appuyer
verbe
apoiar
FR D'ailleurs il en trouvait si naturellement la raison dans cette soif d'or dont sont atteintes la plupart des Parisiennes, et il fallait une si grande fortune pour appuyer les prétentions du comte Ferraud, que l'intendant croyait parfois entrevoir dans l'avidité de la comtesse un effet de son dévouement pour l'homme de qui elle était toujours éprise.
GL Por outra banda, atopaba tan natural a razón nesa sede de ouro que padecen a maioría das parisienses, e cumpría unha fortuna tan grande para apoia-las pretensións do conde Ferraud, que o intendente cría, ás veces, albiscar na avidez da condesa o efecto da súa entrega ó home do que seguía namorada.
Fonte: COR (875)
recalcar
FR "Non, je ne les connais pas", dit-il, mais au lieu de donner à un renseignement aussi simple, à une réponse aussi peu surprenante le ton naturel et courant qui convenait, il le débita en appuyant sur les mots, en s'inclinant, en saluant de la tête, à la fois avec l'insistance qu'on apporte, pour être cru, à une affirmation invraisemblable, - comme si ce fait qu'il ne connût pas les Guermantes ne pouvait être l'effet que d'un hasard singulier - et aussi avec l'emphase de quelqu'un qui, ne pouvant pas taire une situation qui lui est pénible, préfère la proclamer pour donner aux autres l'idée que l'aveu qu'il fait ne lui cause aucun embarras, est facile, agréable, spontané, que la situation elle-même - l'absence de relations avec les Guermantes, - pourrait bien avoir été non pas subie, mais voulue par lui, résulter de quelque tradition de famille, principe de morale ou voeu mystique lui interdisant nommément la fréquentation des Guermantes.
GL "Non, nos as coñezo", dixo, pero no canto de lle dar a un dato tan simple, a unha resposta tan pouco sorprendente o ton natural e corrente que lle conviña, díxoo recalcando as palabras, inclinándose, acenando coa cabeza, á vez coa insistencia que se pon, para resultar convincente, nunha afirmación inverosímil -como se o feito de el non coñecer as Guermantes non puidese ser máis que o resultado dunha casualidade singular- e ademais coa énfase do que, non podendo ocultar unha situación que lle resulta penosa, prefire proclamala para que os demais pensen que a confesión que fai non lle causa ningún desacougo, senón que lle é doado, agradable facela, sáelle espontaneamente, que a tal situación -a ausencia de relacións coas Guermantes- ben podería ser que non lle viñese imposta, senón querida por el, ser o resultado dunha tradición familiar, un principio moral ou un ofrecemento místico que lle prohibise expresamente o trato coas Guermantes.
Fonte: BUS (1403)
|