logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- âpre, après, arbre, archipel, argent, aride, arme, armer, arracher, arranger, arrêter, arrière, arriver, art, article, ascenseur, ascension, aspect, assez


arranger


- verbe
- arranxar

FR Pour le corps et pour l'âme, - le viatique, - on a la médecine et la philosophie, - les remèdes de bonnes femmes et les chansons populaires arrangées.
GL Para o corpo e para a alma, -o viático, -temos a medicina e a filosofía, -os remedios das menciñeiras e as cancións populares arranxadas.
- Fonte: SAI (63)
- amañar

FR Cyrus Smith s'arrangea donc de manière à vivre au corral, dont les approvisionnements, d'ailleurs, pouvaient suffire pendant un assez long temps.
GL Cyrus Smith amañou a cousa para poder vivir no curro cuxas provisións, por outra banda, podían abondar para longo tempo.
- Fonte: ILL (9048)
- acordar

FR Lorsque Mme de La Pommeraye crut le marquis bien préparé pour le succès de son dessein, elle arrangea avec les deux femmes qu'elles viendraient dîner chez elle ; et avec le marquis que pour leur donner le change, il les surprendrait en habit de campagne ce qui fut exécuté.
GL »Cando madame de la Pommeraye creu que o marqués estaba ben preparado para o éxito do seu designio, acordou coas dúas mulleres que virían xantar á casa dela; e co marqués que, para enganalas, había sorprendelas vestido con roupa de viaxe: o que foi feito.
- Fonte: JAC (2568)
- preparar

FR Si vous pouviez arranger quelque chose pour demain qui lui plaise et que nous pourrions faire tous les trois ensemble.
GL Se puidese preparar algo para mañá que sexa do seu agrado e que poidamos facer os tres xuntos...
- Fonte: BUS (3647)
.....--- s'arranger
- apañarse

FR Je m'arrangeais à tout propos à faire prononcer à mes parents le nom de Swann:certes je me le répétais mentalement sans cesse:mais j'avais besoin aussi d'entendre sa sonorité délicieuse et de me faire jouer cette musique dont la lecture muette ne me suffisait pas.
GL Apañábame para que meus pais pronunciasen o nome de Swann con calquera pretexto; repetíao mentalmente sen cesar; pero tamén necesitaba oír a súa deliciosa sonoridade e sentir tocar aquela música, pois non me abondaba coa lectura muda.
- Fonte: BUS (4911)
.....--- s'arranger
- entenderse

FR Il y a toujours moyen de s'arranger."
GL Sempre hai a maneira de entenderse".
- Fonte: BUS (4301)