assez
adv.
Entre assez e o substantivo aparece o partitivo de (ou d' diante de vocal ou h muda). |
abondo
FR Peut-être même que ce que j'appelais sa sévérité, quand il m'envoyait me coucher, méritait moins ce nom que celle de ma mère ou ma grand'mère, car sa nature, plus différente en certains points de la mienne que n'était la leur, n'avait probablement pas deviné jusqu'ici combien j'étais malheureux tous les soirs, ce que ma mère et ma grand'mère savaient bien; mais elles m'aimaient assez pour ne pas consentir à m'épargner de la souffrance, elles voulaient m'apprendre à la dominer afin de diminuer ma sensibilité nerveuse et fortifier ma volonté.
GL Se cadra o que eu chamaba a súa severidade cando me mandaba a durmir, merecía menos ese nome que a severidade de miña nai ou miña avoa, porque a súa natureza, máis diferente en certos puntos á miña que a delas dúas, probablemente non adiviñara ata agora o desgraciado que eu era todas as noites, e iso si que o sabían miña nai e miña avoa; pero elas queríanme abondo para non consentiren en aforrarme sufrimento, querían aprenderme a dominalo co fin de diminuír a miña sensibilidade nerviosa e e fortificar a miña vontade.
Fonte: BUS (379)
bastante
FR En ce moment, deux polissons de la ville passaient sur le jeu de paume, assez près de la haie, sifflant le joli air du Roussillon: Montagnes régalades.
GL Nese momento, dous trasnos da vila pasaban polo terreo de xogo, bastante preto da sebe, asubiando a bonita canción do Rosellón: "Montagnes régalades".
Fonte: VEN (171)
|