logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- dessous, dessus, destination, destruction, détacher, détail, détonation, détruire, deux, devant, développement, développer, devenir, déversoir, deviner, devoir, dévouement, diable, dieu


devant


- prép
- diante de

FR - Veille à l'or, mets de l'or devant moi.
GL - Coida do ouro!, ponme ouro aquí diante de min.
- Fonte: EUG (3028)
- ante

FR - La tête qui tombera demain devant une douzaine de fusils sauve la vôtre, reprit-elle..
GL A cabeza que vai caer mañá ante unha ducia de fusís salva a súa, continuou.
- Fonte: AVE (376)
- perante

FR Si ce n'eût été la crainte de m'humilier devant une aussi grande assemblée, je serais volontiers tombé aux pieds de ce joueur généreux, pour le remercier de son inouïe munificence.
GL De non ser por temor a humillarme perante tan ilustre asemblea, con gusto había caer ós pés deste xogador xeneroso, para agradecerlle a súa inaudita esplendidez.
- Fonte: SPL (673)
.....--- par-devant notaire
- ante notario

FR JACQUES _ L'autre chose, c'est que je persiste dans l'idée que votre chevalier de Saint-Ouin est un grand fripon ; et qu'après avoir partagé votre argent avec les usuriers Le Brun, Merval, Mathieu de Fourgeot ou Fourgeot de Mathieu, la Bridoie, il cherche à vous embêter de sa maîtresse, en tout bien et tout honneur s'entend, par-devant notaire et curé, afin de partager encore avec vous votre femme...
GL JACQUES - A outra cousa é que persisto na idea de que o voso cabaleiro de Saint-Ouin é un grandísimo canalla; e que, despois de comparti-lo voso diñeiro cos usureiros Le Brun, Merval, Mathieu de Fourgeot ou Fourgeot de Mathieu e a Bridoia, intenta cargárvo-la súa amante, coa mellor intención enténdese, ante notario e cura a fin de compartir aínda con vós a vosa muller...
- Fonte: JAC (4344)


- subst. m.
- parte dianteira

FR Puis, au bout du palier, était l'appartement des deux époux qui occupaient tout le devant de la maison..
GL Logo, ó final do descansiño, estaban os apousentos dos dous esposos que ocupaban toda a parte dianteira3 da casa.
- Fonte: EUG (707)