logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- devant, développement, développer, devenir, déversoir, deviner, devoir, dévouement, diable, dieu, différent, difficile, difficulté, diplôme, dire, directeur, direction, diriger, discours


dieu


- subst. m.
- deus

FR Les semailles, les moissons, les pressoirs, toutes ces choses familières dont parle l'Evangile se trouvaient dans sa vie; le passage de Dieu les avait sanctifiées; et elle aima plus tendrement les agneaux par amour de l'Agneau, les colombes à cause du Saint-Esprit.
GL A sementeira, a sega, as lagaradas, todas esa cousas familiares das que fala o Evanxeo, estaban na súa vida; o paso de Deus santificáraas; e ela amou máis tenramente ós años por amor do Año, ás pombas polo Espírito Santo.
- Fonte: SIM (211)
.....--- mon Dieu!
- ¡meu Deus!

FR - Mon Dieu ! mon Dieu ! s'écria la mère, comment finira cette querelle ?
GL -Meu Deus!, ¡meu Deus! - exclamou a nai -, ¿cómo acabará esta querela?
- Fonte: AVE (686)
.....--- Dieu soit loué!
- ¡loado sexa Deus!

FR - Mais Dieu soit loué !
GL Pero, ¡loado sexa Deus!
- Fonte: OCU (856)
.....--- Dieu merci!
- ¡a Deus gracias!

FR - Je plains ceux ou celles qui se tordent les bras, qui s'arrachent les cheveux, qui poussent des cris, parce que je sais par expérience qu'on ne fait pas cela sans souffrir ; mais pour le mal propre à la femme qui accouche, je ne le plains pas je ne sais ce que c'est, Dieu merci !
GL -Sinto mágoa dos e das que retorcen os brazos, dos que arrincan os cabelos, dos que dan berros, porque eu sei por experiencia que non se fai iso sen sufrir; pero polo mal propio da muller que dá a luz non teño mágoa porque non sei o que é iso, a Deus gracias.
- Fonte: JAC (290)