logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- fabuleux, façade, face, fâcher, façon, faculté, faible, faiblesse, faim, faire, fait, falloir, famille, fanal, fardeau, fatalité, fatigue, faux, fée


faire


- verbe
- facer

FR Savez-vous que ma femme voulait que je fondisse ma statue pour en faire une cloche à notre église.
GL Sabe vostede que a miña muller quería que fundise a estatua para facer unha campá para a nosa igrexa?
- Fonte: VEN (138)
- cometer

FR Prrr ! Il ne suffit pas pour être un grand poëte de savoir à fond la syntaxe et de ne pas faire de faute de langue !
GL ¡Bah! ¡Para ser un gran poeta non abonda con coñecer a fondo a sintaxe e non cometer faltas de ortografía!
- Fonte: OBR (39)
.....--- faire une partie
- xogar unha partida

- frase verbal

FR Priez-le de venir faire une partie dans ce salon, où il veut être reçu ; certes, il y viendra.
GL ¡Pídalle que veña xogar unha partida neste salón, no que el desexa que o reciban; certamente ha vir.
- Fonte: OCU (771)
.....--- faire preuve de
- dar proba de

- frase verbal

FR Elle commençait à se demander si cette gesticulation n'était pas rendue nécessaire par le morceau qu'on jouait et qui ne rentrait peut-être pas dans le cadre de la musique qu'elle avait entendue jusqu'à ce jour, si s'abstenir n'était pas faire preuve d'incompréhension à l'égard de l'oeuvre et d'inconvenance vis-à-vis de la maîtresse de la maison:
GL Comezaba a se preguntar se aquela xesticulación non sería debida ó fragmento que se estaba a tocar e que quizais non canxaba co tipo de música que ela oíra ata ese día, se absterse non sería dar probas de incomprensión con respecto da obra e de desconsideración con relación á dona da casa:
- Fonte: BUS (3704)