logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- velouté, vendre, venir, vent, ventre, ventru, verdure, véritable, vérité, verre, vers, vert, vertige, vêtement, viatique, vice, victime, vide, vie


verre


- subst. m.
- vaso

FR Alors Tamango ne demanda plus qu'un verre d'eau-de-vie pour chacun des dix restants.
GL Entón Tamango xa non pediu máis ca un vaso de augardente por cada un dos dez restantes.
- Fonte: TAM (71)
- vidro

FR Les acteurs de cette scène pleine d'intérêt, quoique vulgaire en apparence, munis de cartons bariolés, chiffrés, et de jetons en verre bleu, semblaient écouter les plaisanteries du vieux notaire, qui ne tirait pas un numéro sans faire une remarque; mais tous pensaient aux millions de monsieur Grandet.
GL Os actores desta escena chea de interese, aínda que vulgar en aparencia, provistos duns cartóns esborranchados e numerados e dunhas fichas de vidro azul, semellaban escoita-las chanzas do vello notario, que non sacaba un número sen facer un comentario; pero todos pensaban nos millóns do señor Grandet.
- Fonte: EUG (375)
- cristal

FR Une porte battante garnie d'un grand carreau de verre ovale fermait ce couloir du côté de l'escalier afin de tempérer le froid qui s'y engouffrait.
GL Unha porta batente provista dun gran cristal ovalado pechaba o corredor pola banda da escaleira a fin de tempera-la corrente fría que se precipitaba por alí.
- Fonte: EUG (689)
- copa

FR A chaque verre de vin de Champagne, ses joues se couvraient d'un rouge fièvreux, et une toux, légère au commencement du souper, était devenue à la longue assez forte pour la forcer à renverser sa tête sur le dos de sa chaise et à comprimer sa poitrine dans ses mains toutes les fois qu'elle toussait.
GL A cada copa de champaña as súas meixelas tinguíanse dun vermello febril, e unha tose, lixeira ó comezo da cea, foise facendo co tempo bastante forte ata forzala a bota-la cabeza contra a espaleira da cadeira e aperta-lo peito coas mans, asemade que tusía.
- Fonte: DAM (1128)