Corpus LOGALIZA de localización de software inglés-galego
3.706.242 palabras, 284.341 unidades de tradución: 1.928.368 palabras (galego) x 1.777.874 palabras (inglés)
[WIN]
30792 unidades de tradución: 248575 palabras (galego) x 228958 palabras (inglés)
Windows XP, versión en inglés, 2006. http://www.microsoft.com/.
Windows XP, versión en galego, 2006. http://www.microsoft.com/.
Responsábel do aliñamento: Xavier Gómez Guinovart.
[OOO]
69081 unidades de tradución: 623109 palabras (galego) x 601192 palabras (inglés)
OpenOffice 2.0, versión en inglés, 2006. http://www.openoffice.org/.
OpenOffice 2.0, versión en galego, 2006. http://www.mancomun.org/.
Responsábel do aliñamento: Xavier Gómez Guinovart.
[GNO]
34056 unidades de tradución: 149081 palabras (galego) x 128772 palabras (inglés)
Gnome 2.18, versión en inglés, 2007. http://www.gnome.org/.
Gnome 2.18, versión en galego, 2007. Trad. http://www.trasno.gal/ - Coord. trad. Ignacio Casal Quinteiro
Responsábel do aliñamento: Xavier Gómez Guinovart.
[DEB]
1669 unidades de tradución: 22801 palabras (galego) x 20268 palabras (inglés)
Debian GNU/Linux 4.0r3 "etch", versión en inglés , 2008. http://www.debian.org/international/l10n/po/en.
Debian GNU/Linux 4.0r3 "etch", versión en galego, 2008. http://www.debian.org/international/l10n/po/gl. Trad. Proxecto Trasno - http://www.trasno.gal
Responsábel do aliñamento: Javier Peleteiro Nieto.
[KD4]
125117 unidades de tradución: 764561 palabras (galego) x 687560 palabras (inglés)
KDE 4.1, versión en inglés, 2008. http://kde.org/.
KDE 4.1, versión en galego, 2008. Trad. http://www.trasno.gal/ - Coord. trad. Marce Villarino
Responsábel do aliñamento: Jörg Tiedemann, 2009, News from OPUS - A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces. In N. Nicolov and K. Bontcheva and G. Angelova and R. Mitkov (eds.) Recent Advances in Natural Language Processing (vol V), pages 237-248, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.
[FIR]
4779 unidades de tradución: 27025 palabras (galego) x 24948 palabras (inglés)
Firefox 3.0, versión en inglés, 2008. http://www.mozilla.com
Firefox 3.0, versión en galego, 2008. http://www.mancomun.org
Responsábel do aliñamento: Mancomun.org
[SNB]
4122 unidades de tradución: 19850 palabras (galego) x 18632 palabras (inglés)
Sunbird 0.8, versión en inglés, 2008. http://www.mozilla.com
Sunbird 0.8, versión en galego, 2008. http://www.mancomun.org
Responsábel do aliñamento: Mancomun.org
[THU]
7173 unidades de tradución: 39414 palabras (galego) x 36384 palabras (inglés)
Thunderbird 3, versión en inglés, 2009. http://www.mozilla.com
Thunderbird 3, versión en galego, 2009. http://www.mancomun.org
Responsábel do aliñamento: Mancomun.org
[SEA]
7552 unidades de tradución: 33952 palabras (galego) x 31160 palabras (inglés)
Seamonkey 2.0, versión en inglés, 2009. http://www.mozilla.com
Seamonkey 2.0, versión en galego, 2009. http://www.mancomun.org
Responsábel do aliñamento: Mancomun.org