logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- bonheur, bonté, bord, boréal, bouche, boue, bouillant, bouquet, bourreau, bout, bouteille, branche, bras, brave, briller, brise, briser, brouillard, broussaille


bout


- subst. m.
- final

FR Votre chambre est au bout du corridor opposé.
GL O seu cuarto está ó final do corredor oposto.
- Fonte: VEN (159)
- extremo

FR Vous êtes à un bout de la maison, eux à l'autre.
GL Vostede está nun extremo da casa, eles no outro.
- Fonte: VEN (161)
- anaco

FR Et comme involontairement mes yeux se tournaient vers la funèbre armoire, je m'aperçus, avec un dégoût mêlé d'horreur et de colère, que le clou était resté fiché dans la paroi, avec un long bout de corde qui traînait encore.
GL E como, sen querer, volvín a ollada cara ó fúnebre armario, decateime, cun noxo mesturado de horror e rabia, de que o cravo seguía chantado na madeira, cun longo anaco de corda aínda pendurado.
- Fonte: SLP (1713)
.....--- au bout de
- ó cabo de

FR Au bout d'un instant, le lit cria comme s'il était chargé d'un poids énorme.
GL Ó cabo dun momento, o leito renxeu coma se o cargasen cun peso enorme.
- Fonte: VEN (624)



- moment, mon, monde, monsieur, mont, montagne, monter, montrer, moral, morceau, mordre, mort, mortel, mot, mot, moulin, mourant, mourir, mouvement


morceau


- subst. m.
- anaco

FR - Nous pourrions toujours faire du feu comme les sauvages, répondit Harbert, en frottant deux morceaux de bois secs l'un contre l'autre?
GL - Bab! Fariamos lume coma os salvaxes -respondeu Harbert-, fregando dous anacos de madeira seca un contra o outro.
- Fonte: ILL (674)



- peuple, peur, peut-être, phénomène, philosophie, phrase, piaffer, piailler, pic, pièce, pied, pierre, pigeon, pin, pipe, pirate, pirogue, place, placer


pièce


- subst. f.
- peza

FR Mais il me semblait gêné dans ses vêtements; il était raide comme un piquet dans son col de velours, et ne se tournait que tout d'une pièce.
GL Pero parecía incómodo dentro da roupa, estaba teso coma un pao no seu colo de veludo, e xiraba todo dunha peza.
- Fonte: VEN (90)
- moeda

FR Apercevant alors la piètre casaque du Normand, il tira de sa ceinture une bourse de peau, y fouilla, prit deux pièces d'or, et les lui montrant : -- J'achète ton dessin, dit-il.
GL Entón, decatándose da ruín casaca do normando, tirou do seu cinto unha bulsa de pel, buscou nela e colleu dúas moedas de ouro; mostrándollas dixo: -Cómproche o debuxo.
- Fonte: OBR (154)
- composición

FR J'étais donc jaloux de mon oncle, et s'il y avait eu à sa mort, quelques belles pièces de clavecin, dans son portefeuille, je n'aurais pas balancé à rester moi, et à être lui.
GL Estaba, pois, celoso de meu tío; e se, ó morrer, tivese algunhas belas composicións de clavicordio na carteira, non había dubidar entre seguir sendo eu e ser el.
- Fonte: SOB (204)
- anaco

FR Falcone saisit la montre, et, la jetant avec force contre une pierre, il la mit en mille pièces.
GL Falcone agarrou o reloxo e, tirándoo con forza contra unha pedra, desfíxoo en mil anacos.
- Fonte: MAT (221)



- pollution, polygamie, pont, population, population, populisme, pornographie, porte, porter, portion, poser, position, posséder, possession, possible, poste, pot, potasse, poumon


portion


- subst. f.
- porción

FR Comme il s'agissait aussi de l'exploration d'une portion inconnue de l'île, toute la colonie dut y prendre part.
GL Como se trataba tamén da exploración da porción descoñecida da illa, toda a colonia debería tomar parte nela.
- Fonte: ILL (3554)
- parte

FR Le jour où les deux chasseurs causaient ainsi, ils se trouvaient dans une portion de la forêt voisine de la Mercy, remarquable par des arbres de toute beauté.
GL O día en que tiñan esta conversa os dous cazadores, encontrábanse nunha parte do bosque inmediato ao Mercy e notable pola beleza das súas árbores.
- Fonte: ILL (4013)
- anaco

FR Ce projet convenait particulièrement à Nab. Entêté dans ses idées comme dans ses pressentiments, il n´avait aucune hâte d´abandonner cette portion de la côte, théâtre de la catastrophe.
GL Aquel proxecto conviña particularmente a Nab que continuaba a teimar nas súas tolemias e nos seus presentimentos e non tiña présa ningunha en abandonar aquel anaco da costa, teatro da catástrofe.
- Fonte: ILL (867)



- quadrumane, quadrupède, quai, qualité, quand, quant à, quantité, quarante, quart, quartier, quatre, que, quel, quelconque, quelle, quelque, quelquefois, quelqu'un, quelqu'un


quartier


- subst. m.
- cuarto

- En Astronomía

FR La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel, et un brouillard flottait comme une écharpe sur les sinuosités de la Toucques.
GL A lúa no cuarto crecente iluminaba unha parte do ceo, e sobre as sinuosidades do Toucques aboiaban farrapos de brétema.
- Fonte: SIM (113)
- bloque

FR Les quatre tours aux angles avaient des toits pointus recouverts d'écailles de plomb et la base des murs s'appuyait sur les quartiers de rocs qui dévalaient abruptement jusqu'au fond des douves.
GL As catro torres dos ángulos tiñan teitos aguzados recubertos de escamas de chumbo e a base dos muros apoiábase sobre uns bloques de rochas que caían abruptamente ata o fondo dos foxos.
- Fonte: XUL (3)
- anaco

FR Julien lui donna ce qu'il possédait, un vieux quartier de lard et les croûtes d'un pain noir.
GL Xulián deulle o que tiña: un anaco de touciño vello e unhas codias de pan negro.
- Fonte: XUL (494)
- barrio

FR elle est le théâtre de la vie domestique, le foyer commun; là, le coiffeur du quartier venait couper deux fois l'an les cheveux de monsieur Grandet; là entraient les fermiers, le curé, le sous-préfet, le garçon meunier.
GL é o teatro da vida doméstica, o fogar común; alí ía o barbeiro do barrio dúas veces ó ano cortarlle o pelo ó señor Grandet; alí entraban os caseiros, o cura, o subprefecto, o mozo do muíño.
- Fonte: EUG (179)
- distrito

FR --Qu'appelez-vous le quartier neuf?
GL _A que chama vostede distrito novo?
- Fonte: DAM (446)