logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- reine, rejoindre, relation, relativisme, relever, relief, religion, remarquer, remède, remettre, remonter, rempart, remplacer, remplir, renard, rencontre, rencontrer, rendre, renfermer


remettre


- verbe
- entregar

FR Voici, de plus, une petite caisse que je dois aussi ne remettre qu'à vous, ajouta-t-il en déposant sur une table le coffret dans lequel était la toilette.
GL Aquí ten, ademais, unha caixa que lle debo entregar _engadiu, depositando sobre unha mesa o cofre no que ía o neceser.
- Fonte: EUG (3409)
- enviar

FR Vous savez que j'avais fait quelque gain au jeu; je m'empressai donc de remettre à Prudence ce que Marguerite me faisait demander par elle, et dans la crainte qu'elle n'eût besoin de plus que je n'avais, je vins emprunter à Paris une somme égale à celle que j'avais déjà empruntée autrefois, et que j'avais rendue très exactement.
GL Sabido era que gañara algúns cartos no xogo, e apurábame a enviarlle a Prudencia o que Margarida me pedía por ela, e, temendo que necesítase máis, pedín emprestados en París unha cantidade igual á das outras veces, e que sempre devolvera con puntualidade.
- Fonte: DAM (2302)
- remitir

FR Personne n'était venu nous voir, excepté Prudence, et cette Julie Duprat dont je vous ai parlé , et à qui Marguerite devait remettre plus tard le touchant récit que j'ai là.
GL Ninguén viñera vernos, agás Prudencia e esa Xulia Duprat, da que antes lle falei, e a quen Margarida debía remitir máis tarde o conmovedor relato que teño no meu poder.
- Fonte: DAM (2361)
- retomar

FR Il ne me restait plus qu'à me remettre au travail, plus vivement encore que d'habitude, pour chasser peu à peu ce petit cadavre qui hantait les replis de mon cerveau, et dont le fantôme me fatiguait de ses grands yeux fixes.
GL Non me quedaba máis que retoma-lo meu traballo, con máis enerxía cá de sempre, para botar pouco a pouco aquel pequeno cadáver que habitaba os pregues do meu cerebro e o fantasma do cal me enfastiaba cos seus grandes ollos fixos.
- Fonte: SPL (720)