logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- réserve, résister, résoudre, respectable, respirer, ressembler, ressentiment, ressource, reste, rester, restructuration, résultat, retard, retenir, retirer, retour, retourner, retrouver, réunir


rester


- verbe
- permanecer

FR Il n'était pas prudent de rester longtemps en rivière; les croiseurs pouvaient reparaître, et il voulait appareiller le lendemain.
GL Non era prudente permanecer moito tempo no río; podían aparece-los cruceiros e quería levar áncoras ó día seguinte.
- Fonte: TAM (89)
- seguir

FR Née dans mon atelier, elle doit y rester vierge, et n'en peut sortir que vêtue.
GL Nacida no meu obradoiro, debe seguir virxe, e só pode saír vestida.
- Fonte: OBR (334)
- ficar

FR Les bras étendus vers la déesse, chercher son désir dans ses yeux, rester suspendu à sa lèvre, attendre son ordre et partir comme un éclair.
GL Cos brazos estendidos cara á deusa, hai que busca-los seus desexos nos ollos dela, ficar pendentes dos seus labios e esperar unha orde súa para saír coma un alustro.
- Fonte: SOB (815)
- sobrar

FR - C'est vrai,- répondit Grandet, mais ton pain pèse six livres, il en restera.
GL _Certo _respondeu Grandet_, pero ese pan pesa seis libras, ha sobrar.
- Fonte: EUG (839)
- quedar

FR Quant à rester à Paris, je ne saurais.
GL En canto a quedar en París, non podería.
- Fonte: EUG (1853)
- ser

FR Carl Sepherd pouvait sans danger se montrer partout infatigable, audacieux, avide, en homme qui, résolu de faire fortune quibuscumque viis, se dépêche d'en finir avec l'infamie pour rester honnête homme pendant le restant de ses jours.
GL Carl Sepherd podía sen perigo mostrarse infatigable por todas partes, audaz, cobizoso, como home que, resolto a facer fortuna quibuscumque viis, ten présa por acabar coa infamia para ser logo un home honrado o resto dos seus días.
- Fonte: EUG (3144)
- estar

FR Le lendemain n'était pas un jour de leçon, Ginevra vint à l'atelier et le prisonnier put rester auprès de sa compatriote ; Servin, qui avait une esquisse à terminer, permit au reclus d'y demeurer en servant de mentor aux deux jeunes gens qui s'entretinrent souvent en corse.
GL O día seguinte non era día de clase. Ginevra foi ó taller, e o prisioneiro puido estar preto da súa compatriota; Servin, que tiña que rematar un esbozo, permitiulle ó recluso ficar, servindo de mentor ós dous mozos que conversaban a miúdo en corso.
- Fonte: AVE (415)