logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- aube, auberge, aucun, aujourd'hui, auparavant, auprès, aussi, aussitôt, austral, autant, automne, autour, autre, autrefois, autrement, avancer, avant, avare, avec


autant


- adv.
- tanto

FR Quand la danse eut duré quelque temps, Tamango, comme épuisé de fatigue, se coucha tout de son long au pied d'un matelot qui s'appuyait nonchalamment contre les plats-bords du navire ; tous les conjurés en firent autant.
GL Despois de bailar un certo tempo, Tamango, como esgotado de cansazo, deitouse tan longo como era ós pés dun mariñeiro que estaba descoidadamente apoiado na borda do navío; os demais conxurados fixeron outro tanto.
- Fonte: RET (298)


- part. comp.
- Con substantivos e verbos, autant é tamén o primeiro termo das oracións comparativas (autant d'argent que toi, tantos cartos coma ti), con adverbios e adxectivos emprégase aussi de. En galego, para as comparativas e cos adxetivos úsase a forma apocopada tan
.....--- autant que
- tanto como

FR Si vous voulez en savoir autant que mademoiselle de Piombo, il ne faut pas toujours parler modes ou bals et baguenauder comme vous faites.
GL Se queren saber tanto como a señorita Piombo, non hai que estar sempre falando de modas ou bailes nin perde-lo tempo como fan vostedes.
- Fonte: AVE (311)