logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2018
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI inglés-galego, 2ª edición revisada (versión 2.2)

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



En inglés
Comeza con
En galego
Palabra exacta
Portada
Sobre o Dicionario
- chaplet, chapter, char, character, characterise, characteristic, characteristically, charade, charcoal, charge, chariot, charismatic, charitable, charity, charm, charmed, charmer, charming, charmingly


charge


- noun
- prezo

EN Many a small town or village is, moreover, renowned for its waters, and has a hôtel for sumer visitors, while the hôtels of the larger towns, Vigo, Coruña, Orense, Pontevedra, Lugo, Santiago and others, are excellent and very moderate in their charges.
GL Ademais moitas delas son famosas polas súas augas e teñen un hotel para visitantes no verán, mentres que os hoteis das cidades máis grandes, Vigo, A Coruña, Ourense, Pontevedra, Lugo, Santiago e outras, son excelentes e moi moderados nos seus prezos.
- Fonte: GAL (334)
- carga

EN The evening air was pale and chilly and after every charge and thud of the footballers the greasy leather orb flew like a heavy bird through the grey light.
GL O aire do serán eran pálido e frío e despois de cada carga e colisión dos futbolistas o esférico de coiro ensebado voaba como un paxaro poderoso a través da luz gris.
- Fonte: RET (36)
- responsabilidade

EN She murmured as she sat: 'I don't feel as though I've got the heart to eat anything,' and then partook of everything offered her, encouraged by the Swedish lady, who seemed to regard her as a special charge.
GL Ó sentar murmurou: "Non sei se terei azos para comer nada" e de seguido aceptou todo o que lle ofreceron, animada pola señora sueca, que semellaba considerala coma a súa particular responsabilidade.
- Fonte: ASA (5110)
- acusación

EN A difference had been made moreover, once for all, by the fact that she had all the while not appeared to feel the need of rebutting his charge of an idea within her that she didn't dare to express --a charge uttered just before one of the fullest of their later discussions ended.
GL Ademais, o feito de que ela, en todo aquel tempo, non parecese senti-la necesidade de rebate-la acusación de que agochaba unha idea que non ousaba expresar, que el lle fixera xusto antes de concluír unha das máis completas das súas últimas conversas, supuña unha diferencia definitiva.
- Fonte: BES (429)
- tarifa

EN Even the pedestrian, moreover, receives a ready welcome, and the charges even to-day are about five francs for the "complete day".
GL Incluso o paseante recibe unha rápida acollida e as tarifas mesmo hoxe non sobrepasan os cinco francos polo día completo.
- Fonte: GAL (328)
- cargo

EN In each case, the main legal charges and the immediate public outcry against them involved corruption.
GL En todos eses casos, os principais cargos e os primeiros motivos de indignación da opinión baseábanse en presuncións de corrupción.
- Fonte: C28 (1052)
.....--- to take charge of
- facerse cargo de

EN He had been unwilling to go to bed and had made a scene; whereupon she had taken charge of him and pacified him as well as she could.
GL Puxera atrancos á hora de deitarse e armara unha boa, polo que ela mesma tivo que facerse cargo del e pacificalo o mellor que puido.
- Fonte: ESP (1064)


- transitive verb
- atacar

EN If necessary, when the chase came too close, he could charge the cordon while it was still thin, burst through, and run back.
GL Se fose necesario, cando os cazadores se achegasen demasiado, atacaría a liña mentres fose débil, pasaría a través dela e volvería correndo.
- Fonte: SEN (6030)
- cobrar

EN They charged me five bucks for it, because it was so hard to get, but I didn't care.
GL Cobráronme cinco pavos porque era difícil de atopar, mais non me importou.
- Fonte: VIX (3797)
- cargar

EN The Arabian steed charged into the thickest of the throng; the lance overturned every thing that presented; the gentle prince was carried pell-mell about the field, strewing it with high and low, gentle and simple, and grieving at his own involuntary exploits.
GL O corcel árabe cargou contra o máis mesto do tropel; a lanza envorcaba todo canto se puña por diante; o xentil príncipe foi levado en torbeliño por toda a estacada, batendo ó chou en grandes e pequenos, fidalgos e viláns, magoándose el das súas proezas involuntarias.
- Fonte: ALH (705)
- acusar

EN nor was that august personage, Nicholas Vedder himself, sacred from the daring tongue of this terrible virago, who charged him outright with encouraging her husband in habits of idleness.
GL Nin sequera un personaxe tan respectado como era o propio Nicholas Vedder estaba a salvo da lingua de víbora daquela terrible fera, que o acusaba abertamente de incitar ó seu home a andar todo o día de langrán.
- Fonte: RIP (56)