logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2011
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI español-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- cuándo, cuanto, cuartel, cuatro, cubilete, cubrir, cuchillo, cuello, cuenca, cuenta, cuento, cuerda, cuerpo, cuervo, cuesta, cueva, cuidado, cuitado, culebra


cuenta


- s. f.
- conta

ES Debe efectuarse en el lugar y por el procedimiento que acuerden ambas partes (en metálico, por domiciliación bancaria, mediante ingreso en cuenta, etc.).
GL Débese efectuar no lugar e polo procedemento que acorden as dúas partes (en metálico, por domiciliación bancaria, mediante ingreso en conta, etc.).
- Fonte: CM1 (12171)


- loc. adx.
.....--- por cuenta propia
- por conta propia

ES Atención de averías e incidencias urgentes: la ley obliga a la comercializadora a prestar este servicio, por cuenta propia o a través del distribuidor, con quien debe tener firmado un contrato al respecto.
GL Atención de avarías e incidencias urxentes: a lei obriga a que a comercializadora preste este servizo, por conta propia ou a través do distribuidor, con quen debe ter asinado un contrato ó respecto.
- Fonte: CM1 (12045)
.....--- por cuenta ajena
- por conta allea

ES La nueva regulación no supone la equiparación legal entre autónomos y trabajadores por cuenta ajena
GL A nova regulación non supón a equiparación legal entre autónomos e traballadores por conta allea
- Fonte: CM3 (12091)


- loc. adv.
.....--- de cuenta de
- de conta de

ES Los gastos generales, que derivan del uso corriente del inmueble (cuotas de la comunidad de propietarios, piscina, ascensor, garaje, servicios de vigilancia) son de cuenta del propietario; sólo en caso de que así se pacte en el contrato, serán asumidos por el inquilino.
GL Os gastos xerais que derivan do uso corrente do inmoble (cotas da comunidade de propietarios, piscina, ascensor, garaxe, servizos de vixilancia) son de conta do propietario; só no caso de que así se pacte no contrato serán asumidos polo inquilino.
- Fonte: CM1 (12175)
.....--- dar cuenta de
- dar conta de

ES Según establece en su artículo 7.1, el propietario puede modificar los elementos arquitectónicos, instalaciones o servicios propios cuando no menoscabe o altere la seguridad del edificio, su estructura general, su configuración o el estado exterior, y no perjudique los derechos de otro copropietario, debiendo dar cuenta de tales obras previamente a quien represente a la comunidad.
GL Segundo establece no seu artigo 7.1, o propietario pode modifica-los elementos arquitectónicos, instalacións ou servicios propios cando non menoscabe ou altere a seguridade do edificio, a súa estructura xeral, a súa configuración ou o estado exterior, e non prexudique os dereitos doutro copropietario, debendo dar conta de tales obras previamente a quen represente á comunidade.
- Fonte: CM4 (20798)


- loc. v.
.....--- darse cuenta de
- darse conta de

ES Podrá darse cuenta del efecto que le producen esas cosas sin que usted se hubiera antes dado cuenta de ello.
GL Poderá darse conta do efecto que lle producen esas cousas sen que vostede se decatase antes diso.
- Fonte: CM3 (888)
- decatarse de

ES Contemplar es redescubrir cosas y personas como si fuera la primera vez que las vemos y sentimos, darse cuenta del mundo exterior, entrar en contacto sensorial profundo con objetos y seres, aquí y ahora: lo que veo, oigo, toco, huelo, palpo, saboreo...
GL Contemplar é redescubrir cousas e persoas coma se fose a primeira vez que as vemos e as sentimos, decatarse do mundo exterior, entrar en contacto sensorial profundo con obxectos e seres, aquí e agora: o que vexo, oio, toco, ulo, apalpo, saboreo...
- Fonte: CM3 (863)
.....--- tener en cuenta
- ter en conta

ES A medida que desechaba la primera impresión, Garcés comenzó a comprenderlo así, y riéndose interiormente de su incredulidad y su miedo, desde aquel instante sólo se ocupó en averiguar, teniendo en cuenta la dirección que seguían, el punto donde se hallaban las corzas.
GL A medida que rexeitaba a primeira impresión, Garcés comezou a comprendelo así, e rindo interiormente da súa credulidade e o seu medo, dende aquel intre só se ocupou en esculcar, tendo en conta a dirección que seguían, o punto ónde se atopaban as corzas.
- Fonte: CRZ (103)


- fras.
.....--- ajustar cuentas
- axustar contas

ES Los franceses se rieron de admiración al ver al farmacéutico ocupado en ajustar cuentas cuando le rodeaban la muerte y la ruina.
GL Os franceses riron de admiración, ó veren o farmacéutico ocupado en axustar contas cando o rodeaban a morte e maila ruína.
- Fonte: AFR (100)