logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- tandis (que), tandis que, tanner, tant, tantôt... tantôt, tard, tarder, taux, te, technique, technique, technologie, tel, télécommunications, télégramme, tellement, témoin, tempête, temps


technique


- subst. f.
- técnica

FR Il avait à la bouche une de ces pipes notablement culottées (expression technique des fumeurs), une de ces humbles pipes de terre blanche nommées des br ûle-gueule.
GL Levaba na boca unha desas pipas moi ben curadas (expresión técnica dos fumadores), unha desas humildes pipas de louza chamadas brûle-gueules.
- Fonte: COR(628)
- tandis que, tanner, tant, tantôt... tantôt, tard, tarder, taux, te, technique, technique, technologie, tel, télécommunications, télégramme, tellement, témoin, tempête, temps, temps


technique


- subst. f.
- técnica

FR L'utopie d'un monde rendu transparent par la technique aussi bien, d'ailleurs, que le pseudo-réalisme des raisons d'Etat, sont deux manières symétriques de nier la politique.
GL A utopía dun mundo en que a técnica se volveu transparente, como tamén polo demais o seudorrealismo da razón do Estado, son dúas maneiras simétricas de nega-la política.
- Fonte: C01 (202)


- adj.
- técnico

FR Le progrès technique qui a réduit, paraît-il, le monde à la dimension d'un village, nous fait vivre dans une proximité aussi virtuelle que générale.
GL O progreso técnico que, polo visto, reduciu o mundo ó tamaño dunha aldea, fainos vivir nunha proximidade tanto virtual coma xeral.
- Fonte: C01 (197)