particulier
subst. m.
cidadán
FR en a-t-il moins été un particulier audacieux et bizarre?
GL ¿Non foi un cidadán audaz e extravagante?
Fonte: SOB (131)
adj.
particular
FR Quelle étrange vision! Le vôtre suppose un certain tour d'esprit romanesque que nous n'avons pas; une âme singulière, un goût particulier.
GL ¡Que estraña visión! O voso supón certo aire soñador, que nós non temos; unha alma singular, un gusto particular.
Fonte: SOB (661)
singular
FR L'éclat particulier de l'étoffe portée par Mabuse surprit l'empereur, qui, voulant en faire compliment au protecteur du vieil ivrogne, découvrit la supercherie.
GL O brillo singular do tecido levado por Mabuse sorprendeu ó emperador, quen, desexando cumprimentar ó protector do vello borracho, descubriu o engano.
Fonte: OBR (228)
especial
FR Quoique Ginevra fût sincèrement aimée par deux ou trois des Royalistes, presque toutes chapitrées au logis paternel relativement à la politique, elles jugèrent avec ce tact particulier aux femmes qu'elles devaient rester indifférentes à la querelle.
GL Malia que Ginevra fose sinceramente querida por dúas ou tres das Realistas, case todas chamadas a capítulo na casa paterna con respecto á política, estas xulgaron, con ese tacto especial das mulleres, que debían permanecer indiferentes á querela.
Fonte: AVE (186)
privado
FR Jamais courtisan ni diplomate ne mirent dans la discussion de leurs intérêts particuliers, ou dans la conduite d'une négociation nationale, plus d'habileté, de dissimulation, de profondeur que n'en déployèrent la baronne et l'abbé dans le moment où ils se trouvèrent tous les deux en scène.
GL Nunca cortesán ou diplomático empregou máis habilidade, disimulo e profundidade na discusión dos seus intereses privados ou na conducción dunha negociación nacional, cá que despregaron a baronesa e mailo abade no momento en que se encontraron os dous en escena.
Fonte: OCU (839)
peculiar
FR --Et vous ne savez rien de particulier sur elle?
GL _E vostede non sabe nada peculiar sobre ela?
Fonte: DAM (361)
|