rappeler
verbe
recordar
FR SOUR est le nom phénicien de Tyr; je n'ai pas besoin de vous en rappeler le sens.
GL SUR é o nome fenicio de Tyr; non necesito recordarlle o significado.
Fonte: VEN (294)
lembrar
FR Le récit de tous ces détails ressemble à de l'enfantillage, mais tout ce qui avait rapport à cette fille est si présent à ma mémoire, que je ne puis m'empêcher de le rappeler aujourd'hui.
GL O relato destes detalles son unha nimiedade; mais todo o que se refire a esta muller está tan presente na miña memoria, que non podo evitar lembralo agora.
Fonte: DAM (862)
chamar
FR Trois écuyers, dès l'aube, l'attendaient au bas du perron, et le vieux moine, se penchant à sa lucarne, avait beau faire des signes pour le rappeler, Julien ne se retournait pas.
GL Tres escudeiros, desde o raiar da alba, agardaban por el ó pé da escalinata; e por máis que o vello monxe, asomado á bufarda, lle acenara chamándoo, Xulián non daba a volta.
Fonte: XUL (113)
reclamar
FR Jurez de me laisser libre pendant toute ma vie, de ne me rappeler aucun des droits que le mariage vous donne sur moi, et ma main est à vous.
GL Xure que me deixará libre durante toda a miña vida, que non me reclamará ningún dos dereitos que o matrimonio lle dá sobre min, e a miña man é súa.
Fonte: EUG (3361)
recorrer
FR Ce masque de bienveillance, dont le mécanisme est si facile à saisir, irrita tellement Bartholoméo qu'il lui fallut rappeler toute sa raison pour ne pas jeter monsieur Roguin par les fenêtres, une expression de colère se glissa dans ses rides, et en la voyant le notaire se dit en lui-même : - Je produis de l'effet !
GL Esa máscara de benevolencia, da que o mecanismo é tan doado de dominar, irritou de tal xeito a Bartholoméo que tivo que recorrer a toda a súa razón para non guindar ó señor Roguin polas ventás; unha expresión de ira esvaroulle polas súas engurras e, ó vela, o notario pensou: "deixeino impresionado".
Fonte: AVE (862)
|