logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- tomber, tomber, ton, tonne, tonnerre, torrent, tortue, toucher, toujours, tour, tourisme, tourment, tourner, tout, toute, trace, tradition, trahison, train


tour


- subst. f.
- torre

FR Elle croyait voir le paradis, le déluge, la tour de Babel, des villes tout en flammes, des peuples qui mouraient, des idoles renversées;. - et elle garda de cet éblouissement le respect du Très-Haut et la crainte de sa colère.
GL Ela cría ve-lo paraíso, o dioivo, a torre de Babel, vilas en lapas, pobos que morrían, ídolos derrubados... e conservou, daquel abraio, o respecto ó Altísimo e o temor da súa cólera.
- Fonte: SIM (208)
- volta

FR Et ils firent un tour dans la salle.
GL E deron unha volta pola sala.
- Fonte: AVE (953)
- quenda

FR que vous puissiez faire. Il faut que chacun ait son tour, et j' enrage de voir des pères qui vivent autant que leurs fils.
GL Cómpre que cada un teña a súa quenda, e eu rabio por ve-los pais que viven tanto coma os seus fillos.
- Fonte: DON (940)
- xogada

FR Ce bon tour le faisait passer pour un homme de talent.
GL Esa boa xogada déralle sona de home de talento.
- Fonte: OCU (501)
- vez

FR Je descendis à mon tour, je pris un cabriolet et je partis pour Bougival.
GL Eu saín á miña vez, collín un cabriolé e partín para Bougival.
- Fonte: DAM (2742)
.....--- tour à tour
- alternativamente

- Locución adverbial.

FR Le ciel continuellement était bleu et les arbres se penchaient tour à tour sous la brise de la mer et le vent des montagnes qui fermaient au loin l'horizon.
GL O ceo estaba continuamente azul, e as árbores inclinábanse alternativamente baixo a brisa do mar, ou co vento das montañas que pechaban ó lonxe o horizonte.
- Fonte: XUL (253)