douce
adj.
doce
FR Et la douce expression de son visage le pressait encore plus que sa parole d'accepter une nourriture de laquelle elle se privait, Luigi l'embrassa par un de ces baisers de désespoir qui se donnaient en 1793 entre amis à l'heure où ils montaient ensemble à l'échafaud.
GL E a doce expresión do seu rostro apremábao, aínda máis cá súa palabra, a aceptar un alimento do que ela se privaba. Luigi bicouna cun deses bicos de desesperación que se daban en 1793 entre amigos á hora de subiren xuntos ó cadafalso.
Fonte: AVE (1143)
suave
FR Elle a les bras et le cou bien plus gros que toutes les autres femmes, et la peau en est si douce, si douce qu'on dirait du papier à lettre ou du papier de soie.
GL Ten os brazos e o pescozo moito máis grosos ca tódalas demais mulleres, e a pel tan suave, tan suave, que parecía papel de cartas ou de seda.
Fonte: SLP (752)
lene
FR Puis elle commençait à me devenir inintelligible, comme après la métempsycose les pensées d'une existence antérieure; le sujet du livre se détachait de moi, j'étais libre de m'y appliquer ou non; aussitôt je recouvrais la vue et j'étais bien étonné de trouver autour de moi une obscurité, douce et reposante pour mes yeux, mais peut-être plus encore pour mon esprit, à qui elle apparaissait comme une chose sans cause, incompréhensible, comme une chose vraiment obscure.
GL Logo, comezaba a se me facer inintelixible, como fan despois de metempsicose os pensamentos dunha existencia anterior; o tema do libro íase desapegando de min e eu era libre de entregarme a el ou non; axiña recobraba a visión e sentía estrañeza de atopar ó meu redor unha escuridade, lene e calma para os meu ollos, e se cadra máis para o meu espírito, a quen se lle presentaba como algo sen causa, incomprensible, coma unha cousa realmente escura.
Fonte: BUS (9)
grato
FR Ainsi passait la vie pour ma tante Léonie, toujours identique, dans la douce uniformité de ce qu'elle appelait avec un dédain affecté et une tendresse profonde, son "petit traintrain".
GL Así pasaba a vida para miña tía Léonie, sempre igual, na grata uniformidade do que ela chamaba, con afectado desdén e profunda tenrura, a súa "rutina".
Fonte: BUS (1211)
|