logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- bagne, baie, baleine, balle, banc, bande, baptême, barbare, baril, bas, basse-cour, bastonnade, bataille, bâtiment, bâton, battre, beau, beaucoup, beau-père


bas


- subst. m.
- media

FR Elle mit des bas neufs et ses plus jolis souliers.
GL Puxo unhas medias novas e os seus mellores zapatos.
- Fonte: EUG (772)
- baixo

FR Deux autres fenetres eclaterent aussitot, et je vis que tout le bas de ma demeure n'etait plus qu'un effrayant brasier.
GL Outras dúas ventás rebentaron tamén, e vin que todo o baixo da miña vivenda non era máis ca un braseiro infernal.
- Fonte: HOR (610)


- adj.
- baixo

FR La pendule, au milieu, représentait un temple de Vesta; et tout l'appartement sentait un peu le moisi, car le plancher était plus bas que le jardin.
GL O reloxo de péndulo, no medio, representaba o templo de Vesta. E toda a estancia ulía un pouco a balorecido, pois que o piso estaba máis baixo có xardín.
- Fonte: SIM (12)


- adv.
- abaixo

FR Il creusa un trou dans le fumier, trouva la terre, fouilla plus bas encore, travaillant d'une façon désordonnée dans un emportement de force avec des mouvements furieux des bras et de tout le corps.
GL Cavou un burato no esterco, deu coa terra, cavou máis abaixo aínda, traballando dun xeito desordenado, cunha arroutada de forza e con movementos furiosos dos brazos e de todo o corpo.
- Fonte: CNT (1068)