logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- grâce, grain, graisse, grand, granit, grève, grief, griffe, grivois, gronder, gros, grossesse, grossièrement, grotte, groupe, guenilles, guerre, guider, guttural


gronder


- verbe
- rifar

FR Il ouvrit une fenêtre, appela Marianne d'une voix rude, lui dit de venir chez Birotteau ; puis, se retournant vers son frère : - Si mademoiselle apprenait que vous n'avez pas de feu, elle gronderait Marianne.
GL Abriu unha fiestra, chamou con rudeza por Marianne, díxolle que viñese onda Birotteau; despois, virando cara ó seu irmán, dixo: _Se a señorita soubese que Marianne aínda non lle acendeu o lume, habíalle rifar.
- Fonte: OCU (272)
- refungar

FR _ Tu dis que j'ai de l'humeur, que je gronde ; eh ! qui n'en aurait pas ? qui ne gronderait pas ?
GL -Ti dis que estou de mal humor, que refungo; ¿quen non o estaría? ¿quen non refungaría?
- Fonte: JAC (312)
- berrar

FR Maman resta cette nuit-là dans ma chambre et, comme pour ne gâter d'aucun remords ces heures si différentes de ce que j'avais eu le droit d'espérer, quand Françoise, comprenant qu'il se passait quelque chose d'extraordinaire en voyant maman assise près de moi, qui me tenait la main et me laissait pleurer sans me gronder, lui demanda:
GL Mamá quedou esa noite comigo no meu cuarto e, como para non estragar con algún remordemento esas horas tan distintas do que eu esperaba, cando Françoise, comprendendo que algo extraordinario estaba a pasar ó ver mamá sentada á miña beira, coa miña man collida e deixándome chorar sen berrarme, lle preguntou:
- Fonte: BUS (383)