logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- sorcellerie, sorcière, sort, sorte, sortir, sou, soudain, soudainement, soude, souffler, souffrance, souffrir, souhait, soulever, souper, source, sourd, sourire, sous


souffler


- verbe
- soprar

FR «Remplissons-les de vivres, montons dedans, et ramons dans la direction du vent; mon maître et le vôtre le fera souffler vers notre pays. »
GL _Ímolas encher de víveres, montar nelas e remar na dirección do vento; o meu amo, e máis voso, hao de facer soprar cara ó noso país.
- Fonte: TAM (316)
- zoar

FR Vivant dans une famille provinciale qui avait peu de relations, n'allant guère au bal, elle s'était grisée dans la solitude de son manoir, à ralentir, à précipiter la danse de tous ces couples imaginaires, à les égrener comme des fleurs, à quitter un moment le bal pour entendre le vent souffler dans les sapins, au bord du lac, et à y voir tout d'un coup s'avancer, plus différent de tout ce qu'on a jamais rêvé que ne sont les amants de la terre, un mince jeune homme à la voix un peu chantante, étrangère et fausse, en gants blancs.
GL Como era de familia de provincias con poucas relacións, e a penas ía ó baile, embriagárase na soidade da súa quinta refreando e precipitando a danza de todas esas parellas imaxinarias, debagándoas coma flores, deixando un momento o baile para oír o vento zoar entre os piñeiros, na beira do lago, e vendo de súpeto vir cara a ela, diferente a todo o que soñara que eran os amantes terreais, un esguío mozo de voz un tanto cantareira, estraña e falsa, de luvas brancas.
- Fonte: BUS (3708)