logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- cercueil, certain, certes, cervelle, cesser, cet, chacun, chair, chaleur, chambre, champ, chance, changer, chanson, chant, chanter, chantier, chapeau, chapitre


chambre


- subst. m.
- cuarto

FR Je montai enfin à la chambre qui m'était destinée, accompagné de M. de Peyrehorade.
GL Subín, por fin, ó cuarto que me estaba destinado, acompañado polo señor de Peyrehorade.
- Fonte: VEN (156)
- habitación

FR Boule de suif semblait défendre l'entrée de sa chambre avec énergie.
GL Bóla de Sebo parecía prohibirlle enerxicamente que entrara na súa habitación.
- Fonte: BOL (407)
- cámara

FR Monsieur de Bourbonne supposa que l'évêque en conservait secrètement la partie liquide, afin d'être à même de tenir avec honneur son rang à Paris, s'il était porté au banc des Evêques dans la chambre haute.
GL O Señor de Bourbonne supuxo que o bispo conservaba en segredo o capital líquido, para ser capaz de manter con honor o seu rango en París, se alcanzaba o banco dos bispos na cámara alta.
- Fonte: OCU (966)
- sala

FR Il faisait presque nuit quand je m'éveillai, je voulus me lever, mais je vis Mlle Vinteuil (autant que je pus la reconnaître, car je ne l'avais pas vue souvent à Combray, et seulement quand elle était encore une enfant, tandis qu'elle commençait d'être une jeune fille) qui probablement venait de rentrer, en face de moi, à quelques centimètres de moi, dans cette chambre où son père avait reçu le mien et dont elle avait fait son petit salon à elle.
GL Era case de noite cando espertei, quixen erguerme pero vin a señorita Vinteuil (na medida en que a puiden recoñecer, pois non a vira moitas veces por Combray, e só cando era rapaza, mentres que agora xa ía para moza) que probablemente acababa de entrar, fronte a min, a uns poucos centímetros, na sala onde seu pai recibira o meu e que ela convertera na súa saliña particular.
- Fonte: BUS (1713)