logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra POR como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.208 Rows
- Número de acepcións atopadas: 205.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (7), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA TROIANA (20), CRÓNICA XERAL (5), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (3), HISTORIA TROIANA (45), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (17), Nunes2 (1), LIBRO DE NOTAS (102).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
por
polo
pola
prep. prep. XXXII, 5, etc., LXXXVI, 5, XCV, 6, 11, XCVI, 3, etc., CVI, 4, 9, CXXXIII, 6, CXLVIII, 21, CLXXI, 3, CLXXII, 2, 9, 14, CLXXXV, 14, CLXXXVI, 4, CXCIII, 5, etc., CCIV, 9, CCIX, 6, etc., CCXI, 7, CCXIII, 5, etc., CCXIV, 8, CCXXII, 6, CCXXXVII, 14, CCXCVII, 8, CCCXXIV, 15, etc., CCCCXXXII, 16, etc., por amor, por causa de: XCIV, 8, CIV, 2, CVI, 6, etc., CXVI, 1, etc., CXXI, 4, CLXI, 14, etc., CLXXII, 15, CLXXIV, 2, 6, CLXXVI, 5, etc., CLXXXV, 6, etc., CLXXXVI, 2, CXCVIII, 4, CCXIX, 3, CCCCLVI, 7 e 9, para; CCCXXII, 8, CCCXLIV, 16, de, a respeito de; CCCX, 7, em vez, lugar de; por ... que, CCCCXII, 1, CCCCLXXXI, 3, tão... como; CCCXXXII, 2, de; XIII, 16, CIII, 3, CLXII, 24, CCCCXXXVI, 6, CCCCXLIV, 9, em troca de; com o artigo polo, pola, XIII, 16, XV, 3, etc., LXXXVIII, 5, etc. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
por
(pro): a favor de, por causa de 12, 26, 164, 172, 179, 442, 467, 499, 536, 608, 647, 699, 705, 726, 962, 1067, 1497, 1792, etc. Os apógrafos italianos têm por em muitos casos onde o códice membranâceo da Ajuda tem p, de perna traçada, equivalente de per, p. ex. {Martin Soarez} 1280. Designa o agente 972, 1554; fim e destino 26, 994, 1126, 1144, 1145, 1666, 8574; causa 1377, 1565, 1605. É empregado em fórmulas de juramento com maior freqüência do que per e par. Temos p. ex. por Deus, nos versos 49, 348, 352, 581, 601, 608, 629, 1685; {Pai Soarez de Taveiros} por Nostro Senhor 979; {Pero Garcia Burgales} por Sancta Maria 9176. Seguido de infinitivo equivale em regra a pera: 348, 367, 433, 711, 1096, 1292, 1574, 1625, 1630, 1667. Infinitivo pessoal há-o no verso 922. Locuções: {Vasco Praga de Sandin} por sempre 174; por qual guisa 797, 1280; {Pai Soarez de Taveiros} cambiar-se por 872; {Martin Soarez} dar por conselho 1488; {Martin Soarez} filar por 1126; {Johan Soairez Somesso} preguntar por 745; {Johan Soairez Somesso} rogar por 350, 595; tẽer por, 267, 634.
por én
(forma abreviada de por ende, q. v.): por isto, por êste motivo: 151, 249, 383, 459, 464, 613, 699, 916, 1024, 2549, 5145, 5581, 6818, etc. {Cfr. por ende}
por ende
(pro inde): por êste motivo 451, 1575, e provávelmente no verso 10089 {Johan Garcia de Guilhade} (onde o CV tem por én). {Cfr. por én}
por esto
por aquesto
(pro istud): 12, 504, 560, 793, 1530. Cfr. 2552, 5467 por aquesto.
por quanto
: porque 2224, 2548.
por que
: por quem; pelo qual 390, 845, 880, 981, 5975, 6533; coisa pela qual 1691, 5836; aquilo pelo qual 1849.
por quê
: por que causa e razão 219, 233, 263, 793, 877, 1110, 1848, 2058, 3448, 3679, 5522. Em alguns versos falta o circunflexo, por descuido.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
por
prep. .- prep. 'por'. Por, "por mỉ et por mjña moller" 1.3 (1332); "et por toda mỉa uoz et súa, prometo" 1.6 (1332); "uay a çima ao mato por britar" 1.19 (1332); "que uos peyte por pena çẽ morauidís" 1.25 (1332); "ffazemos por nós et por todas nosas uozes, uẽdemos para senpre" 2.4 (1341). Hai 890 ocorrencias véxase listado s.v. por.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
por la oyda
de oídas; by hearsay: acaesçe cada dia muytas uezes que quer õme a aquel que nunca ueu... et quer lle bem tã solament por la oyda, II 231.19.
por fina força
a viva fuerza; by sheer force: por fina força matauan delles tantos, I 170.12.
teer por
tr. tr. considerar; to consider: se por ben touerdes ante que os cometamos. semellame bõa rrazon de sabermos delles se nola querran dar ou non, I 112.24, I 95.12, I 201.18, I 260.15.
por viua força
con violencia; with the utmost violence: os gregos tanto feriron de espadas que por viua força os partiron apresa, I 101.19.
por meo
en el centro; in the center, in the middle: deulle hun tan gran colpe por meo dos peytos, I 99.30, I 316.9.
por meo
por mitad, en dos; in half, in two: sse dauan de hũas fachas grandes... tan grandes feridas... que sse fendian por meo, I 191.27, I 103.10.
por u
conx. conj. {conx.} por el cual; through which: sabedes a trayçon por u foy o desbarato de nosso liñagen, I 112.15, I 113.26.
por conpasso
simétricamente; regularly, symmetrically: hũa rrocha entretallada en derredor assy cõmo por conpasso, I 110.5. M-P conpas. R. de T. 3051 a compas.
por mesura
con moderación; moderately: auja o nariz alto por mesura, I 157.10. Crest. Arc. mesura. Cf. mesurado.
por
prep. prep. para; in order that, so that: por seer o amor mais firmado, II 234.5, II 1.5.
por
prep. prep. de; at: os cabelos del luzian... que a tres legoas o poderia home deuisar por noyte, I 286.15.
por
prep. prep. por; through: tanto andou porlo canpo que topou con leomedon, I 103.12.
por
prep. prep. por; for, by, through, because of: non queria por mill marcos d' ouro, I 177.6, I 177.1, II 141.4, I 93.19, I 93.8.
por entre
prep. prep. entre; among: por entre todos polidamas foy moy boo et sofreu moyto aquela uez, I 322.5.
por ende
adv. adv. por esto, por lo tanto; accordingly: non prendia de ssy garda et por ende morrian todos, I 99.2, II 34.25. Vieira. porende.
por pouco
casi, por poco; almost: ouuo tan gran coyta que por pouco non perdeu o ssyso, I 100.28, II 231.25.
por que
conx. conj. {conx.} para que; in order that: deulles grand algo. et grand auondamento. por que senpre uiuesem onrradament, I 366.10.
por que
conx. conj. {conx.} de suerte que; so that, on account of which: esso mijsmo he quen lle non descobre sua prol... por que seia deserdado... ou por que caya en gran desonrra, I 129.23.
por que
conx. conj. {conx.} porque; because: prougo moyto aos seus por que o virun tan esforçado, I 98.13, I 94.32.
por tal que
conx. conj. {conx.} para que; in order that: non quiseron aportar de dia por tal que os non vissen, I 94.6, I 95.26.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
por
lo
la
prep.: ' por, para' , del lat. PRO, cambiado tempranamente en POR (REW 6762). Formas: 3.10, 4.37, 5.2,18,23, 6.27, 7.16 "ueno a ti - te ajudar... sabas - uerdade", 9.9, 10.7,11,13, 14.10, 18.19, 20.7, 22.6, 23.7, 24.8,13 (c. 18), 26.29,46 (2 v.), 27.4,17,21, 28.28,31, 30.18, 31.17 "para defenderse dos mourros et - lles fazer mall", 32.27 (2 v.), 34.14, 36.15,16, 37.37,43, 38.6,11, 41.54,56,57, 43.9,16, 44.30,33,36, 45.69, 47.11,12, 50.22, 51.33, 52.17,11, 53.16,18, 54.11 ("as pazes - tres anos" ),25, 55.2,8,10, 56.25,46, 57.53,59, 58.18,25,26,27, 59.8, 61.27, 62.8,13, 65.2,8 (c. 43),7 (c. 44), 69.26, 70.13,15, 71.4 (c. 48), 72.23,25, 73.28,17, 74.33 (2 v.), 76.3,14,17, 77.22, 78.6 (2 v.),9, 79.6, 81.7,13, 82.16 (2 v.), 83.1,4,6, 84.31,33, 85.9,12, 86.25,29, 88.8,25, 89.28,29,31,32, 89.10,12,13, 90.17,25,26, 91.18,23 (2 v.),28,33,35, 92.39,50,3, 93.21,23,24,34, 94.59, 97.15,25, 98.33,36,43,45, 99.19, 100.23, 101.20,21,27,29, 102.55,60 ("nõ leyxarõ de passar - todo esso" ),73, 104.19, 105.6,17, 106.34 (2 v.), 107.72,79,81,82, 108.95,8, 109.29,34, 110.49, 112.43, 113.49,53,57 (2 v.), 114.90,93,97, 115.115,119 (2 v.), 116.139,143,145,146, 120.16,23,26, 123.3,18,19, 124.30,32, 125.13,15, 126.8,9,12, 127.27,38,39,41,45, 128.59,62,67,69, 129.100 (2 v.),105 (2 v.), 130.113,121, 131.15,36, 132.47,48, 133.16,27,30,34 (2 v.),39, 134.44, 135.15,21,23,28, 136.13,14, 137.41,44,50 (2 v.), 138.57, 139.18,19 ("os naçidos et os - naçer" ),30, 140.10, 141.17,18,20,24,31, 142.20 (2 v.), 143.37, 144.13, 146.18,9,10, 147.23,30, 148.39 (2 v.),40 (4 v.),41,54, 149.58 (2 v.),63,71,73 (2 v.), 150.6,8,13 "mays - todo esso" (' pese a todo' . Véase ESSE ), 152.50, 153.16, 154.8,14,15,19 (2 v.),28 (2 v.), 156.16 (2 v.), 157.22,10,14, 162.12, 164.11,12,20,22 (2 v.),28,32, 165.36,48,51,52,53, 166.5, 167.14,26, 168.38,52, 169.63 (2 v.),69, 170.78,83,91, 171.107,6, 172.1,8,11 " - el" (' en su lugar' ), 173.24,27,35,41,44, 174.57,59 (2 v.),1, 176.29, 178.72,75, 179.96,97,100, 180.9,18, 181.43, 182.56,64, 183.13,14 (2 v.),24, 184.35,42, 187.5,7, 188.34,35,43,47,48, 189.56,61, 190.4,10,24 (2 v.), 191.38,41,42,47, 192.24,27, 193.40, 195.79, 196.28, 197.45,62,67, 198.87, 200.16,19,22,33, 201.53 ("ca - chorar tu muyto per teus ollos nõnos podes nũca cobrar" ),56 (2 v.),62,64, 203.5, 204.42, 205.55,62, 206.3,12, 208.11,18,30, 209.45,46,55, 210.10, 211.18, 213.10,17 ("nõ mereçendo - que" ),19,20,22,30,31 (2 v.), 214.49,56,58,60, 217.11, 220.42,50,5, 221.16,4,8, 225.1,4 (c. 135), 226.12,8 (c. 137), 227.11, 228.1,11,12, 229.12, 230.21, 231.29, 232.38,40, 233.13 (c. 141),1,7,9,12,15 (c. 142), 234.29, 235.42,44,61, 236.68, 237.6,15, 238.42,43, 239.5,13, 240.39, 242.13,30, 243.53 "pero que... - todo esso nõ" (' sin embargo' ), 244.55,8 "todoslos que o assy uijã yr apressurado - batalla marauillauãse ende muyto - aquillo", 245.31, 246.45,51,54,56,57, 248.39 (2 v.),41 "que os ouuesse - herdade - sempre", 249.9,10,16, 250.10, 251.6,9,11, 252.29,30 (2 v.), 253.49,52,53,57 (2 v.),60, 254.81,82, 255.11,16,19,20, 256.35,42, 257.24,25, 258.1,8 (2 v.), 259.41 (2 v.), 260.8,11,16,18, 261.28, 264.1, 265.14, 266.17, 267.38 (2 v.),43,46,50,52,53, 268.4,13, 270.8,13,22 (2 v.), 271.32,33,6,15, 273.65, 275.97 (2 v.),14 (2 v.), 276.21,29,32, 277.1,4, 278.22,25,40, 280.89, 281.2,3, 283.43,65,68,70, 285.5 (c. 168), 286.17 (2 v.),24,27, 287.46, 288.11,12,17,5, 289.8,9,26, 290.30,36,37,41(2 v.), 291.69, 292.83, 293.11, 294.34, 295.27, 296.6,8, 297.22, 298.41, 299.2,14,16, 301.10,12, 304.23,25,26,34, 307.2,6 (2 v.),8 (2 v.), 308.10, 309.14, 310.52,53,57,8,9 (2 v.),10, 311.14 (c. 179),11,13 (c. 180), 312.25,6, 313.20,25,27,4,8,9, 314.11 (c. 182),3,4,5,7,10,12, 315.34, 316.48,49, 318.7, 319.25,27,30, 320.27, 321.34,50, 322.55,6 (2 v.), 323.9, 324.15, 325.4,6, 326.23,29,36, 327.53,60,62 (2 v.), 329.13 (2 v.),15,20, 330.9,12,13,28,29, 331.31,43, 332.6,14,17,29 (2 v.),30 (2 v.), 333.36,41,50,51,2, 335.14 (c. 196),6,17, 336.18 (2 v.),25,26,33, 337.43,4, 338.10, 339.36,4,5, 340.25,29,30,37, 341.61, 342.68,69,3,10, 343.7,24 (2 v.), 344.5,12, 345.22,31,39, 346.1,11, 347.24,8, 348.14,16,18, 349.8,17, 350.33,37,1 (c. 208), 351.14,17,4,6 (c. 209), 352.9,26, 353.3,5, 354.26,9, 355.20 (2 v.),23,33, 356.22, 357.25,13, 358.3,12, 360.22, 362.24,38, 367.10, 368.17 (2 v.), 369.20, 370.3,13 (c. 225),4 (c. 226), 371.9, 372.15,19,25,26, 373.30,1,12, 375.8,11 (3 v., c. 231), 377.47,48, 378.15,16 (2 v.),23 (2 v.),32,33 (2 v.),35 (2 v.), 379.43,45,46,7,8, 380.14,28, 382.8,9,17,19, 384.33,34, 385.11,16,21,23, 386.3, 387.6, 388.10 (c. 239),1, 389.17,19,21,27,33 (2 v.),36, 390.38.41,9, 391.8,9,11,17 ("ao - naçer" ),20, 392.26,27,28 "nem os - naçer", 393.17, 394.37,45, 395.62, 396.16,5, 397.8 (c. 245), 398.14,21, 399.21,7, 400.6, 401.32, 402.1,5,8,10 (c. 250),3,4,5,6,10 (c. 251), 403.13,7, 404.3,18, 405.11,22, 407.9 (c. 257), 408.17, 409.17, 411.12,14 (c. 262), 412.18,19,31,1, 414.2 (2 v.),3, 415.18,29, 418.20, 419.8,9, 420.24,33,9 (2 v.), 423.7, 424.5, 425.18,26,28, 426.23, 427.39, 428.19, 429.4,11,16,20, 431.21,24, 432.26,31, 434.8, 436.3, 438.7,8,9, 439.16, 440.20,30,33, 441.3,8,17, 442.7, 446.9 (c. 289),7 (2 v., c. 290), 449.9 (2 v., c. 293), 451.11,12 (c. 294),8,9 (c. 295), 452.20, 453.29 (3 v.),2, 454.16,25,33 (2 v.),37, 455.38, 456.33,37 (2 v.),40, 457.4,5, 459.12,13 (2 v.),15,16,23,29, 460.35,40,8, 461.17 (2 v.),1, 462.7,14, 463.48, 464.53, 465.21, 466.43,2 (c. 306), 467.8 (2 v,. c. 306), 468.10,19, 469.8,11,14,20,21,22,4, 470.19, 471.5,7,11,15,19 (2 v.),20,22, 472.4,6,7,14, 473.12 (2 v.), 474.16, 475.5,9,11 (c. 314),2 (c. 315), 476.8,12,5 "estando el rrey dõ A. - casar", 477.2,11 (c. 317), 478.4 " - amor de" (' con la intención de' ), 479.10,15,16, 481.1,13 (2 v.),18, 482.25,27, 483.22,2,3, 485.6, 486.11, 487.8,16, 488.7, 489.9, 490.23, 491.7,11,12,14,17, 492.6 (2 v.),11,13, 493.30, 494.4,19, 495.34,11, 496.14,25,30,32, 497.12, 498.33, 499.11,13 (2 v.),1,6, 500.20, 501.10,14, 502.6 (c. 337), 503.22, 505.20,3, 506.10,13 (c. 340),7 (c. 341), 507.17 (2 v.),18, 508.3,7, 509.16 (c. 342),6,8,9,12, 510.12,14, 511.3,4 (2 v.), 512.8,16,24, "com̃o poderiã auer amor cono Çide - qual maneyra quer que ficassem ena villa", 513.26,30, 514.14,22,25, 515.7,3, 516.13,6 (c. 350), 517.14,15 (2 v.), 517.9 (c. 351), 518.18,24,5, 519.8,13 (c. 352),3, 520.14,22, 521.17,22, 522.14, 523.8,17,21,22,23, 524.34, 525.18,3, 526.3,5, 527.20 (3 v.),31, 529.13 (2 v.), 530.7,8,24, 531.19,20,21, 532.4,9, 533.13, 534.2, 535.20, 536.5,11, 537.2,11, 539.25,31,33, 540.21,11, 541.30, 542.14 ("dessem a uila... - tal preito que" ),20, 543.8,15 (2 v.),5 (c. 374), 544.14,15, 545.17, 547.26,28,31,37, 548.14,18,24,27, 549.4, 550.27,40, 551.45,7,9,15, 552.21,22, 553.16 (c. 382), 554.28,29,30,31, 555.10,11,13,15, 557.1 (2 v.),8 (2 v.), 558.23,5 (2 v.),12,13, 560.16,26,28,32, 561.3 (2 v.),6,8,11,12, 562.21,23,37 (2 v.),43, 564.42, 566.29, 567.25,30,31, 568.38, 570.31, 572.10, 573.7,9,14, 575.12,28, 577.39,40,41, 578.56, 579.72,73,83,87, 580.5 (c. 399), 581.27, 583.9, 584.50, 585.3,5,6,18,20, 586.25,33, 587.26, 589.29,35,36,41,5, 590.10, 591.10, 594.12,17,19,21, 595.29,7, 597.6,7,27, 598.46,52, 599.5,6,9,13,16, 600.15,19,21,22, 601.34,39, 602.19,22,28,30, 603.33, 604.20 " - muy grã sabor que ey de seruir", 605.31, 606.49, 607.63,65,67, 608.25,31, 609.40,13, 612.35,39, 614.7, 615.36, 616.18,27,28, 617.4,21,22, 618.43,47, 619.50,51 (2 v.),55,60,62,64,3,4, 620.8,9 (2 v.),11 (2 v.),16,19,24,27, 621.33,38,41,43,45,50,51,52, 622.5,8,15,20, 623.21,31,32,34, 624.7,8,15 (2 v.),18 (2 v.),27,28,34, 625.35,48, 626.30 (2 v.),31, 627.11,16, 628.35, 629.44,49,8, 630.11,15,18,20 (2 v.),21 (2 v.),25,27,29,31,34, 631.5,14,16, 633.18,5, 634.28 (2 v.),5, 636.21,24,29,36,40, 637.45,50,56,6, 638.3, 641.7 (2 v.),15,20,23, 642.9, 643.27,28,33, 645.72,77,80,82,86,87, 646.1,18, 647.28,40 (2 v.),41, 648.10, 650.28,32,15, 652.8, 653.23 (2 v.),24, 654.10,29,30, 655.35,17,20,23, 656.33,37,38,39,44 (2 v.), 657.7, 658.40,41, 659.19,30 (2 v.), 661.6, 662.24,25, 663.5,10, 664.26, 665.29, 666.34,35 (2 v.),49,50,5, 667.18,4, 668.10, 669.10,14, 670.11,13,26,27, 671.42,7,8, 672.23,38, 673.3, 675.33,38 (3 v.),44,47 (2 v.),48,50,51,55, 676.60,6,17, 677.33,35 (2 v.),14,18 (2 v.),21,29, 679.21,9,16, 680.21,32,33, 681.13,16, 682.5 (2 v.),6,8,11,18,21,23,24, 683.32,34,35,39,6,8,10,11,12, 684.4,5,18,25, 685.39,8, 687.38,51, 688.60, 689.26,27,28,3,6,8,13,17, 690.33, 691.6,16,18, 692.41, 693.9,20, 694.15,16,22,3,6, 697.17,22, 698.27,28,29, 699.17,19, 700.29,33, 701.54 (2 v.), 702.16,19,37, 703.38,40,12,14, 704.24.32,38,4, 705.18,22, 706.5,13,16, 707.28,29,36, 708.9 (2 v.),15,17,19,22,24,27,29, 709.30,32 (2 v.), 710.7,8, 711.6,8,12,16, 712.12 (2 v.),20, 713.31, 714.27,33,34,36,48, 715.55,57, 716.6,10, 717.26 (2 v.),28,29, 718.23,24, 720.41, 721.7,25,26, 722.34,5,11, 724.24,25,7,13, 725.16,17 (2 v.),20,24,25,5, 726.21,23, 727.16,32, 728.48,50 (2 v.),56 (2 v.),60, 729.61,70,7,8, 730.20, 731.13,17, 732.12,13,22,27, 733.14,15, 734.19 (2 v.),27,32,8, 735.17,23, 736.18 ("punaua... - " ),24,25, 737.31, 738.14,15, 740.3,19, 741.31,43, 742.55, 743.10, 744.36,11,13, 745.29,36, 746.8,10,15, 749.85,9, 752.25,11, 755.24,38, 756.13, 757.19,23 ("tornou... dous castelos - tal preyto que" ),28,29,11, 758.22, 759.13,23,28,2, 760.13,15,17 (2 v.),23, 761.33,38,52, 762.6,17, 763.27 (c. 519),23,26 (c. 520), 765.28,8, 766.21,26, 767.50, 769.8,17, 770.11, 771.34,12, 772.13,15, 773.6, 774.16, 774.27, 775.4,23, 776.14,19, 777.6,11,13 (2 v.), 778.16,19, 779.11,16, 780.35, 783.7,21,24, 784.1, 786.38,40 (2 v.), 787.12, 788.31,37,41, 789.14,1, 790.28, 791.6,7,12, 792.18 (2 v.), 793.18,10,11 (c. 541), 794.14, 797.12 (2 v.),14,23, 798.9, 801.36, 802.33,39, 803.86,89, 804.108,110,111,123,125, 806.17, 807.32,47, 810.124,125 (2 v.),134,141,145,146, 811.174, 812.188,192,193,214 (2 v.), 813.222,224, 814.246 (2 v.),247 (2 v.),6, 815.29, 816.41,49,53,55 (2 v.),68, 817.82,84 (2 v.),4,5,8, 818.23,24,27, 819.39,43,45 (2 v.),46, 821.8,12,13, 822.10 (2 v., c. 555), 823.33, 824.51,56,70,71, 825.79,83,85,14,15, 826.27,5, 827.19,22, 829.4,5 (c. 561), 830.13,14,21 (c. 561), 831.17 (3 v.), 836.14, 839.9, 840.14, 841.9, 842.23,28,40, 843.14, 846.21, 847.5,15 (c. 579),5 (c. 580), 849.8, 850.7 (c. 585), 851.11,13 (c. 586), 852.33,38,41,42, 853.63, 856.4,16 (c. 590),1 (c. 591), 857.6, 858.7,10, 860.18, 861.2,8 (c. 597),4 (c. 598), 862.23, 863.28,32,6, 864.27, 866.19, 867.17, 868.12 (c. 606),4 (c. 608), 869.14, 870.24, 872.54 (2 v.), 873.1,5,17 (c. 611),6 (c. 612), 875.19, 876.18, 877.48,54, 878.19 (c. 616), 879.3 (c. 617), 880.5 (c. 620) "per hu seyr nẽ per u entrar sinõ por agua ou por naujo", 881.7 (2 v., c. 620),4 (c. 621), 883.12 (c. 624), 885.17, 886.15,4 (c. 630), 887.8,31, 889.31,34, 890.6 (2 v., c. 633), 891.14,15,22,32 (3 v.),34, 892.49, 893.22, 894.49,50,51, 895.7,17, 896.2,21, 897.31, 899.18,21,28,34, 901.35,42 (2 v.),54, 902.80, 903.93,94, por razõ que / por rrazõ que 4.23, 5.12, 27.14, 221.18, 226.8, 557.4, 830.6, por tal que 58.22, 92.49, 134.58, 169.53, 183.26, 185.60, 250.22, 283.63, 298.46, 326.37, 356.13, 413.8 (c. 264), 429.20, 492.18, 509.14 (c. 343), 684.19 (c. 469), 712.24, 754.16, 757.10, 781.24, 807.44, 811.184, por tal de 231.20, 291.72 " - os auer el bẽ", 450.6, 470.21, 812.205, 813.223, por Deus 44.48, 107.70, 111.12, 152.52, 746.12, por uentura 168.31, 252.30, por que 52.18 "aquel auer - se rremya". En general vale ' para' o ' por' , pero en algunos casos podría cambiarse por otra prep.: ' sin' en 270.8 y 690.44 "ficou dõna A. casar", ' en' en 217.11 "leuoas cõsigo - sinal de vençimento", ' de' en 53.21, 189.57, 273.54, 343.6, 382.11,13, 391.10, 394.35, 490.18, 683.36, 727.15, 750.26, etc. Con el art. o pron. contrae normalmente en POLO, POLA, en otros casos aparece la prep. con la 2.ª forma lo / la (véase PORLO ) y en unos pocos casos no se produce asimilación: por o en 317.20, 392.28, 476.9, 477.7, 525.16, 646.16, 672.38, por a 468.21, 676.60, por os 265.18, 458.28, 853.76, por el 292.6 " - padre et porla madre". La 1.ª documentación está en el s. X: a. 972 "pro istas eretas... por ipsas eritas" (PMH Diplom. 67); a. 1101 "de ipso regu que uen por a uarcena" (Doc. Med. Port. III, 16), etc. Información sobre la palabra en C. Michaëlis Gloss. CA p. 69; Nunes Amigo III, 664; Magne Demanda Graal III, s.v.; Cunha Zorro p. 85-86; Cunha Codax p. 155; Orto Esposo III, s.v.; Lapa Escarnho s.v.; Mettmann Gloss. CSM 239-240. Cfr. Corominas DCELC III, 849-850 y Gamillscheg Por/para 78-87. Véase PER, PELO, POLO, POREN, POR ENDE, PORLO, POR QUE.
poren
por ende
por ende
' por esto, por este motivo, por eso, por ello' , de por y ende. Formas: poren 98.50, 150.4, 184.50, 186.96, 201.51, 225.9, 282.23, 677.34, por ende 19.6, 27.10, 37.45, 43.8, 45.70, 59.13,16, 62.10,12, 74.22, 79.3, 85.12, 90.20, 102.50, 108.94, 114.92, 120.6, 123.17, 129.106, 130.123, 131.14, 132.45,46,8, 135.26, 136.21, 147.19,23, 149.62, 168.46, 179.95-96,96, 190.23, 193.35, 201.52,54,56, 209.48, 223.19, 232.37,40,42, 236.72, 237.15, 238.44, 242.12, 252.28, 255.12, 260.24, 261.44, 264.7, 268.12, 308.4, 313.18, 321.30, 326.37, 348.21, 354.13, 355.35, 356.10,23, 358.10, 362.37, 365.11, 369.10, 378.24, 383.17, 389.30, 391.15,16-17 (c. 242), 396.22, 402.11 (c. 251), 403.17, 428.8,25, 429.10, 434.18, 441.21, 442.30, 456.27,29,36,39, 457.47, 461.11, 469.7, 475.8 (c. 314), 478.24, 481.21, 495.8, 496.32, 498.3, 516.16-17,17, 518.5, 520.14, 530.25, 532.8-9, 540.11, 546.21, 549.16, 550.21, 553.14 (c. 382), 586.29, 606.49, 607.65, 609.12, 610.15, 616.23, 617.15, 622.7, 623.35, 624.32, 625.45, 626.30,31, 629.53, 635.5-6, 637.51 (2 v.),8,10, 643.34, 652.17 (c. 444), 657.10,11, 658.34, 675.50, 681.25, 687.46, 701.78, 702.20,33, 708.17,19, 717.3, 740.19, 741.41, 765.29 (2 v.), 816.46-47, 817.83, 820.14 (c. 551), 824.44, 857.7, 881.14 (c. 621). La forma por ende en toda la E. M.: CSM 5.57 "que o fezera porende tan tost' en un carcer deitar", 42.35 "e est' anel tan fremoso ti dou porend'en sinal", etc.; a. 1287 "e nõ acrecentauam porende mays ala a el Rey na renda" (Desc. Portug. I, 19); Miragres "aqueles santos lidadores pero escaparõ da lide dos mouros, nõ leixarõ por ende de rreçeber marteiro" (p. 117) (también p. 207); R. S. Bento "porẽde a nos os dias da vida a ĩduças son leixados" (RBF V, 22); Oficios "e a outra aas animalias, e porende a derradeira deve seer scusada" (25.11); D. Eduarte Ensinança "porende que pera o lançar das pernas" (23.10); F. Lopes Cr. D. Pedro "porende o prudente homem... logo se maravilha" (215.13); a. 1432 "porende que a elles que lles prouuiese de nomear hua pesona" (Ferro2 p. 17); a. 1433 "por ende diso que cousa que os ditos juises... ordenasen sen el que non valuese" (id. 21), etc. En port. mod. porém tiene la acepción ' pero, con todo, a pesar de eso, no obstante' , en la E. M. ' por eso, por este motivo' (según el Elucidário hasta el XVI; Morais esta acepción en el XV): a. 1261 "e senon a uos e a quanto auedes me tornaria poren" (Salazar 39.19); a. 1265 "seia poren maldito" (id. 51.19); a. 1271 "et por seruiço que me desse moesteyro porem ffeçerom" (id. 61.6); Afonso X (B 466) "eu poren uolo rogo" (19); CSM 43.11 "poren dou-vos por conssello que log' a santa M. / de Salas ambos vaamos"; R. S. Bento "porẽ o abade nẽhũa cousa... nõ deve a ẽssinar" (RBF V, 23); Cr. 1344 "e tu dizes que o nõ sõo porẽ venho ora a ti" (III, 314); Vita Chr. "porem... vaamos nos" (9, 321, 379) (cfr. Gloss. de Virgeu de Consolaçon, Soliloquio u Orto Esposo; también C. Michaëlis Gloss. CA p. 69-70; Magne Demanda Graal III, s.v.; Lapa Escarnho s.v.). Se emplea, a veces, en gall. literario mod., pero no existe en la lengua (cfr. también Corominas DCELC II, 265 s.v. ende ).
por que
per que
por que
' porque, por qué, por lo cual, por eso, para que', de por y que. Formas: 5.19, 6.37, 10.1, 25.12, 26.44,45, 33.17, 35.2, 40.30, 44.27, 46.92,93, 48.31, 53.18, 56.27, 58.13,19,27, 59.4, 61.23, 67.17, 70.19, 74.22, 76.3,7,15, 77.21,24, 79.4,8, 83.12,13,18 (c. 59), 85.9,11,13, 90.23,32, 97.14,26, 100.8, 101.29, 104.19, 105.6, 106.44, 107.66, 115.115, 120.30, 121.5 (c. 80), 122.11, 124.37, 127.42, 128.71, 129.95, 130.7, 131.19,34, 132.8, 134.54, 135.28.30, 143.32,34,46, 147.15,28, 150.14, 153.8,9, 154.28,29, 159.15, 160.13, 164.28, 172.5,14, 173.28, 180.28, 184.48-49, 186.89, 187.17, 188.39, 190.22, 191.46, 195-196, 199.6, 203.19, 204.26, 205.48-49,57, 207.10, 208.13,18, 211.9, 212.6 (c. 126), 213.13, 215.73, 220.7, 221.6, 232.36, 236.74, 239.15,16, 240.23, 242,12,13, 243.35, 245.27,29,29-30, 246.57,58, 252.38, 253.58, 255.34, 258.5,10, 260.13, 264.12, 265.19, 268.4,11, 277.5,9, 278.37, 279.63, 280.87, 281.5, 282.11,23,40, 283.52,58,69,70, 284.74, 289.24, 291.69, 294.38, 295.34, 296.4, 297.15,25, 298.40, 301.23, 307.3,5,25,26, 308.3,5, 310.12, 311.13,19, 313.16, 316.12, 324.15, 325.4,7, 326.36,43, 327.54,59, 329.12,15, 330.9, 334.9 (c. 195), 335.13 (c. 196), 338.14-15, 345.25,28, 350.27, 352.7, 353.4, 358.11 (2 v.), 365.14 (c. 220), 367.20, 368.6, 369.13, 370.9, 374.3,4,12, 376.17, 379.4-5, 383.23, 384.29, 385.18,21, 387.28, 394.43,46,48, 395.59,7, 405.9, 407.5 (c. 256), 409.22, 411.9, 415.28, 417.26, 420.5, 425.6, 427.3,4, 428.23, 430.9, 433.20, 434.11, 436.21, 438.39, 441.12, 443.14 (c. 286),14 (c. 287), 446.8 (c. 289), 447.11-12.14, 448.5,6 (c. 292), 450.5 (2 v.),7, 451.3, 453.6, 454.26, 455.11,16, 457.5, 458.3, 459.15, 460.33, 461.2,7, 462.3,23, 464.50,52,19, 466.3 (c. 305), 468.14, 469.9,10, 470.19, 472.27, 473.26, 474.15, 475.7 (c. 313), 476.2, 478.30, 479.23, 480.8, 482.34, 483.3, 484.6,7-8,25-26, 486.9,10,25, 487.8,14, 489.13, 490.24, 492.19, 493.32, 495.33, 498.6, 500.18, 501.17, 504.8,6-7 (c. 339), 507.26, 508.38, 510.15-16, 512.19-20,22, 514.10,23, 516.4 (c. 349), 517.9 (c. 351), 520.7, 521.17,24-25, 522.5,8, 523.12,15,22,24, 524.10, 526.12, 528.55, 530.8, 534.16, 536.20, 537.37,2,10, 540.11, 542.3,4, 543.2,3, 546.3, 547.5,6, 550.23,31, 557.5, 558.16, 563.6, 564.27, 567,13,18-19, 569.11, 570.35, 575.10, 578.46,49,52,60,62, 579.89, 582.31, 586.25,9, 588.17, 594.7,20, 595.5, 601.7, 603.8,11, 605.31, 606.43, 609.46, 612.37, 618.35, 622.8,9, 623.34, 627.8,10, 630.10,15, 631.24, 632.25,27, 633.9, 635.5, 636.32-33, 640.24, 641.11,26, 642.2, 643.44, 645.78,84, 646.22 (2 v.), 647.25,40, 651.21, 658.47, 671.9, 672.45, 673.14, 675.46,52,55, 677.26,30,12, 681.5,6,12, 682.5,9, 683.4,5, 686.24,33, 689.17, 691.5, 692.34, 693.31, 694.6, 695.18, 697.15,22, 701.3, 705.8, 707.1, 714.49, 718.7,19, 721.3 (2 v.), 722.18, 725.21,9, 726.21,7, 732.10,13, 733.35, 741.31,42,43, 743.15, 745.30, 755.31,34,39, 756.3 757.27, 763.27 (c. 519),28 (c. 520), 764.13, 765.21, 768.16,27, 771.8,10, 772.28, 776.18, 777.5-6, 780.38, 782.26, 785.27, 790.18,19,21, 792.17, 803.72, 809.122, 810.140, 812.203, 815.16, 816.57, 820.17, 821.8 (c. 553), 822.7 (c. 556), 823.20,21,22,24, 825.78, 830.12 (c. 561), 853.48,51,68, 870.30, 875.2, 877.54,58,59, 881.3 (c. 621), 891.37, 899.19,38,40. Equivale a ' para que' o ' para + inf.' en 7.19, 44.40, 59.15, 67.22, 150.24, 152.57, 180.18, 213.33, 254.73, 261.40, 272.40, 275.18, 282.14,15, 323.13, 329.13, 347.26,27,6, 369.7, 388.7, 393.7, 419.3, 421.23, 425.31, 429.10, 448.8 (c. 292), 451.8 (c. 294), 457.6,7, 458.8, 460.1, 466.9, 477.10 (c. 316), 480.19, 491.7,8, 492.15,23, 495.6,9, 516.4 (c. 350), 519.10 (c. 352), 541.31, 545.6, 568.48, 594.22, 597.10, 613.13, 626.9, 636.19, 646.20, 648.11, 658.41,45, 676.18, 734.26,31, 737.39, 743.20, 748.66, 763.24 (2 v.),25 (c. 520), 766.22, 774.30, 817.7, 819.52, 820.5,10 (c. 552), 843.14, 872.30, 883.19, 888.48. Equivale a ' por eso, por lo que, por la que, por el que' en 52.18 "aquel auer - se rremya", 107.84 " - he mester que", 120.19 "nõ conprirõ aquelo - ueerõ", 129.106, 130.124,126, 131.32, 132.9, 140.9, 159.17 "o corpo de S. P. - enviara el rey", 167.16, 169.53, 177.52, 204.41, 228.12, 230.20, 256.36, 268.57, 270.15, 288.6, 290.44, 335.6 "a rrazõ - erã ueudos", 347.15, 384.20, 398.10, 453.28, 484.24, 519.1, 577.40, 578.45, 600.14, 601.37, 606.59 "muytas rrazões - mj deue a pesar", 620.26, 623.21, 624.21, 627.8, 682.29, 696.24, 702.23, 706.6, 707.25, 714.26, 717.31, 729.70, 734.21,23, 777.4 (c. 531), 805.127,140, 807.41, 808.89, 826.11, 828.30, 893.78. Equivale a ' por qué' en 89.15 "ca nõ fezerõ - ", 98.36, 130.113, 168.33, 178.70, 183.23, 222.7, 335.6, 386.23, 402.5 (c. 251), 482.32, 492.15, 498.31,33, 525.2, 526.10, 544.14 (c. 375), 577.39, 591.14, 599.7, 612.42, 614.12, 615.25, 618.35,38, 621.37, 624.18, 675.45. Interrogativo '¿ por qué?' en 114.94,95, 129.103, 168.28, 404.14, 481.11, 585.23,15, 598.34, 624.27, 627.5, 636.34, 824.53. Cfr. per que ' porque, para que, para + inf., por lo que, por la que' en 98.41, 144.7, 234.28, 300.26, 308.31,33, 335.12(c. 197), 337.51, 344.12, 353.34, 355.37, 367.6, 369.9, 377,10, 380.16, 391.4, 416.13,14, 456.44, 467.4, 484.21, 491.5, 494.25, 496.38, 513.7, 560.30, 562.37, 583.5, 599.8, 602.17, 610.22 (2 v.), 617.8, 635.11 (c. 433), 644.63, 659.6, 676.18, 728.39, 731.15, 759.24, 806.23, 811.152, 812.195, 813.234, 821.14, 869.8 (c. 609), 871.17, 892.47, 897.42-43. La combinación por que aparece desde el XIII: CSM 42.67 "de mi porqué te partiste"; Miragres "et porque o tu nõ quiseste dar ali onde eu mãdey" (p. 86), "deuemos pregũtar porque N. S. leixou matar os que nõ pecarõ... foy porque N. S. nõ quis que voluesen para sua terra, porque nõ fezesen outros pecados et outras cousas porque perdesen as almas" (p. 139), etc. Cfr. también C. Michaëlis Gloss. CA p. 70; Cunha Codax p. 155-156; la acepción ' para que' tiene bastante uso en los clásicos (véase Morais y también E. Rodríguez ). En cast. desde el Cid.
sempre
senpre
sẽpre
por sempre
' siempre' , de SĔMPER (REW 7814). Formas: sempre 7.19, 9.11, 21.5,6, 35.24, 43.6, 46.78, 89.12, 100.10, 113.53, 114.100, 116.150, 130.123,129, 135.14, 139.20,24, 140.14, 147.23, 150.15, 153.19, 164.24, 166.6-7, 172.14, 173.28, 185.65, 187.17, 189.62, 190.14, 216.9, 219.34, 244.9, 248.42, 284.9, 294.9, 300.24, 315.40,41, 328.10 (c. 191), 331.30, 347.4, 348.14, 350.5, 354.12, 355.33,35, 356.5, 360.9, 361.18, 363.49, 368.4 (c. 224), 375.7 (c. 231), 380.28, 381.41, 383.10, 385.6, 390.45, 394.53, 402.6 (c. 251), 405.25, 418.14,15, 429.10,24, 431.22, 445.7, 450.14, 453.29,30, 456.30,38, 466.9, 472.6, 481.17, 505.8, 524.37, 578.46, 622.18, 628. 39, 642.6, 650.30, 652.11,13, 654.24, 656.33, 664.32-33, 665.4, 668.1, 669.7, 672.40,51, 673.9, 676.10, 681.11,26, 691.18, 692.8, 701.49, 704.25, 722.35, 727.10,19, 729.62,3, 734.22,27, 743.16, 750.36, 751.8, 761.43 (2 v.),54,57, 764.31, 778.6, 803.84,86, 804.97,98,100-101,101,112, 816.61,64, 817.71,81,82, 821.5 (c. 553), 824.51, 838.12 (c. 569), 840.12, 841.24,25,28-29, 853.73, 879.4, 885.13 (c. 628), 886.15, 888.52, 890.10 (c. 633), 892.58,70, 893.79, 894.49,52,53, 896.18, 897.33,41,44, senpre 9.11, 37.53, 38.11, 42.90, 59.31, 83.14, 84.42, 90.25, 93.29, 94.57, 100.8, 101.24,40, 132.48, 265.15, 266.25, 530.8, 531.6, 538.19, 539.25, 541.23, 542.19, 545.19, 546.16, 559.22, 564.39-40, 565.43, 566.2, 578.48, 581.18, 594.18, 595.25, 596.23, 596.29, 606.52,53,55, 608.26,27, 611.38, 615.32, sẽpre 549.17, 630.18, 654.6, 668.3, 714.26, 843.12. En uso desde el s. XIII: a. 1214 "cada un destes anniuersarios fazam sempre no dia de mia morte" (Test. Afonso II, 259); a. 1279 "pera todo senpre" (Portel p. 96); Cr. Troyana "porque senpre foron rricos" (I, 104.31); Gal. Estoria "et sempre pensaua que se algũ torto ou mal fezese" (10.23), etc. Otros ejs. en Morais (a veces se encuentra la locución por sempre ' para sempre' : cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 84). En cast. desde el Cid.
uentura
por uentura
per uentura
uentuira
' ventura, suerte (buena o mala), destino, fortuna, felicidad, dicha' (por uentura / per uentura ' por casualidad, acaso, tal vez' ), del lat. VENTŪRA ' lo por venir' . Formas: uentura 341.51 "ante a bõa - do Çide", 498.25,8 "o Çide da boa - " (id. 568.36, 589.7, 592.32-33, 601.30, 632.11 "que sse fosse a bõa - ", 636.40. 848.11 c. 581), 841.28 "cõ guiamento da sua - boa", 888.48 "et darllj - boa", 498.6 "a sua maa - " (id. 586.35, 596.14), 599.19-20 "se o fosse buscar a algũu pobrado que as leixaria en muy grã - com̃o estauã feridas", 648.12 "nõ foy sua - que ouuese fillo en dona Sol", 891.19,27 "per como o a - ajudaua... de como o Deus et a - guiaua", ventura 92.38 "vayte a bõa - cõ isto que as oydo" (id. 195.9), 363.54 "que ven o da bõa - ", 437.10 "sodes om̃e de bõa - ", 537.2 "por de bõa - ", 854.14 "en - boa que os guiaua", 362.34 "foy en ello de mao acordo et de maa - ", 114.85 "poys que eu nõ ey - ", 130.121 "com̃o somos omes de forte - ", 131.35 "que era dona sem - " (id. 437.11), 523.5-6 "estas en - de te perder", 871.13 "se llis essa ponte nõ tollesse o seu feyto se podia mays alongar que nõ faria et que per uentura aa çima seria en - de sse poder gãanar", uẽtura 74.20 "da - que ouuera", 858.5 (c. 592) "a - boa del rrey", 877.54 "se teue por de boa - "; por uentura 168.31, 252.30, por ventura 115.119, per uentura 24.9, 101.36 " - nũca tal cobraremos", 371.23-24 "et demays que dorme et - non oyu nada", 501.18, 525.16, 616.5, 647.40-41, 842.39, 844.12 (c. 576), 871.13, per ventura 178.71 "se eu - morrer", 191.42, 194.70, 196.30,40, 669.18, 709.18-19, 742.9, 790.16, 652.20 "poder sobre todos - eu nõno mereçendo", pela uentura 252.36 "que - llj querria poer", pela ventura 152.57 "por que - nõ fosse entendudo pela uoz", 201.49-50, 385.12 "se - dãno reçeberdes", 826.13, pella ventura 54.22 "que vẽessem - daquella parte nauyos". De gran uso medieval: a. 1268 "e se pela uentura don J. ante morrer que dõna M." (Portel p. 46); a. 1270 "et se pela uentura for" (Salazar 57.20); a. 1274 "se por uentura for o que eu creo" (id. 66.5); a. 1289 "por uentura" (id. 94.6); CSM 15.140 "e se daquesto, pela ventura, / que digo non me creedes en", 303.27 "por sa ventura / bõa"; D. Denis (B 1539) "boa uentura aiades / porque uos hides e me leixades" (5); Johan Airas (1078, 1468) "con gram perda do que ey guaanhado... per uentura, ou do corpo ou da molher" (13); Afons' Eanes do Coton (1118, 1586) "de gram uentura non uistes mayor" (2), etc. (cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 92; Mettmann Gloss. CSM 316; Lapa Escarnho s.v.; Nunes Amigo III, 700-701); R. S. Bento "nẽ pela vẽtura chama d' envega ou de zeo queime a alma" (RBF V, 41); Cr. Troyana "nos non sabemos o que a uentura ha de fazer" (I, 275.13); Gal. Estoria "por ventura" (5.13), "ẽno syno et ẽna ventura de Caym" (85.9); Frades Menores "per ventura" (II, 233); D. Eduarte Ensinança "com mallicia dos homẽes necessidade ou ventura" (26.14); Oficios "pella ventura" (143.10); F. Lopes Cr. D. Pedro "foi sua ventura que nom pode" (p. 179.60), etc. Sá de Miranda usa aún pola ventura (mod. por ventura ). Hubo una variante medieval uentuira (no supone ninguna forma *VENTURIA, como pensaba Leite T. Arc. 195, Leite Lições3 254; en realidad debe ser adaptación de la pronunciación francesa): a. 1211 "se per uentuyra algũu contra esta nossa costetiçõ quiser hir" (Desc. Portug. I, 2); Pero Garcia Burgales (993, 1384) "e ia ela é probe tornada / comprando pissas, uedes que uentuyra" (9); Cr. 1344 "que a tiinha por molher muy sem ventuira" (III, 72), "vós que sodes homẽ de boa vẽtuira, ca eu nõ quero al se nõ morrer come homẽ sem vẽtuira" (III, 444); cfr. Graal s.v.; Virgeu de Consolaçon "pela ventuyra" (p. 82); Orto Esposo s.v. (ambas formas); D. Eduarte Ensinança "aquel que per ventuira ouver taaes bestas" (51.24), etc.; F. Lopes Cr. D. Pedro "pera que queriamos muita honrra e boa ventuira" (p. 101.58); Oficios "algũus outros per boa ventuyra ou per bondade da ssua natureza" (70.31-32), "pella ventuira tornou mais rico" (141.18), etc. En cast. desde el Cid. Véase Morais, E. Rodríguez y Corominas DCELC IV, 699.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
por
prep prep.: com verbos de movimento: 111.20 Sena, que por Paris ven; 115.145, 217.39 foron en por toda Spanna ; 276.38 non pod'andar por chão; 403.12 fugiu polos miliares || tempo: 55.57 o non viu por gran tempo; 72.10 quis nascer dela por Natal; 110.16 vivesse por sempr'; 186.13 por sempre; 199.19 pola festa de Março; 213.83 por mui gran tenpo || meio: 40.36 u por teu Fillo frangisti / a carcer escura; 64.54 por força fez que fosse con ela falar; 118.25 que dos seus / Miragres mostre por ti; 133.7 nos conprou / polo seu sangue || causa: B.18 e por aquest'eu / quero seer oy mais seu trobador; 4.20 por esto tal amor / con esses moços collia: 5.99 ey pesar e coita por meu criado; 6.52 A coitada por seu fillo ya muito chorando; 15.47 por amor; 219.7 por dereit'e por razon; 238.61 assi vingar-sse quis / Deus por ssi e por sa Madre || 55.68 aos que ela ama por ll'errar non abaldõa; 124.30 E que será / Que por pedras que deitemos nono podemos matar?; 127.35 non poderon daquel logar o mover / que na eigreja entrasse, por ben que fossen puxar || por esto, por quanto, por que, por tanto V. esto, quanto, que, tanto || em fórmulas de afirmação ou de súplica: 55.28 Por Deus lo santo; 96.44 Polo Salvador; 115.190 pola Santa Reinna; 267.05 Sennor, por mercee non me desanpares; 255.84 por piadade; 384.57 por cousimento || enviar por, ir por (114.23, 128.49) V. enviar, ir; vĩir por : 7.39, 75.70 Santa Maria... ven por mi'alm'|| estado, qualidade: 1.9 nos erdar / por seus de sa masnada / de vida perlongada; 5.28 Este meu irmão receb'oi mais por fillo meu; 9.167 por emenda; 10.19 Esta dona que tenno por Sennor; 13.22 por servidor / dela foi sempr'en sa vida; 15.77 terrei-me por d'outr'ome peyor; 43.41 dou-vos por conssello que log'a Santa Maria / de Salas ambos vaamos; 88.92 se deu por culpado; 139.48 scrito é por malvaz; 195.139 aquel que t'avia / por muit'enganosamente; 204.16 jazend'assi por morto; 208.13 o davan por perdudo; 267.90 oý por verdade; 281.45 El andando por do demo; 292.68 com'achei / por verdad'|| em favor de: B.25 querrei-me leixar de trobar... por outra dona; 14.1 como Santa Maria rogou a seu Fillo pola alma do monge; 16.78, 20.11, 23.6 un miragre que fez... Santa Maria por hũa dona; 289.16 por onrra daquel santo || em troca de: 23.22 por dĩeiros nen por outr'aver que por el desse; 38.95 por que dỹeiros pagados / ouvi muitos; 45.5 ao peccador colle por feito a voontade; 58.68 leixar Deus por ome terrẽal; 65.25 el por aquesto non deu nemigalla; 75.40 de quant'aqui nos derdes vos dará Deus por un çento; 83.48 preitejado era por moravidis tallados / Que pagar avia çedo; 97.87 nunca por eles deu ren; 132.6 Quen leixa-la Groriosa / por moller que seja nada; 147.22 foi en demandar a lãa pola vender por seu prez || fim, objectivo: 3.20 fora fazer... carta por gãar poder cono / demo; 5.23 quando moveu de Roma por passar alen; 6.29 por leva-lo consigo conos outros barallava; 9.129 que sigo tragía / por sa delivrança; 65.22 escomungou-o enton por escarmento; 245.6 por nos seermos salvos feze-a sobre los seus / coros dos angeos reynna; 308.49 por non chufar || eu por mi : quanto a mim: 185.25 Eu por mi, u al non á, / quero alá yr contigo || polo mellor : da melhor maneira: 292.31 ar fezo-ll'a ssa morte que polo mellor morreu / rei que en seu logar fosse || aver por manna V. manna; braadar por V. braadar; catar por (149.30, 336.3) V. catar; chamar por seu nome 36.17; confiar por V. confiar; 285.56 quen nunca por moller creeria; entrar por maneira V. entrar; fiar por V. fiar; 281.8 quanto por ben fazia en mal xe ll'ya tornar; 287.4 que quer que lle por mal façan; jurar-se por V. jurar; 197.32 Meu yrmão prometera por en romaria yr; 216.25 A ela foi-lle mui grave por de ssa casa sayr; 368.21 non é por trebello / esto que te dizemos; 126.23 de qual vos guarde Deus, se por ben vir. Cf. par, per, polo.
porque
porqué
por que
interr (porqué, por que): pron. interr.: 9.91, 42.67 De mi porqué te partiste e fuste fillar moller?; 74.12 Porqué me tẽes en desden, ou porqué me fazes tan mal parecer / A quantos me veen?; 95.70, 105.92 || conj. {conx.}. (causal): B.3 Porque trobar é cousa en que jaz / entendimento, poren queno faz / á-o d'aver; 2.14, 5.56, 6.2, 7.25 || (final , seguido de conjuntivo): 9.4, 21.38 Santa Maria, que me fuste fazer / en dar-m'este fill'e logo mio toller, / por que non podesse con ele goyr?; 25.70, 26.38, 38.48. Cf. por, que.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
por
= por causa de: {Afons' Eanes do Coton} vos queixades... / por meus panos 53.7. || Para: {Afonso X} o fazen por delivrar / sas bestas 22.23; 24.9; 352.2; 418.3. || Apesar de: {Airas Perez Vuitoron} e, por dar-lh' algo, nono gradece 84.8; 42.2; {Johan Baveca} pois el entende o ben e o mal, / e, por esto, nõna quita de si 196.39; {Afonso Soarez} Non casará con ele, pola cobrir d' alfolas 67.8. || A respeito de, acerca de: {Afonso X} dix' eu por ela cousa guisada 28.2; 23.4; {Pedr' Amigo de Sevilha} Por si 311.1 = a respeito de si; {Roi Queimado} Por vós 419.3, 8, 13 = a vosso respeito. || Por via de, por meio de: {Afons' Eanes do Coton} per ensinar os pobres seus / mais ca por outro jajũar 37.25. || Por Deus 1.5; 48.4. || {Pedr' Amigo de Sevilha} Por mi 196.47 = para mim, quanto a mim. || Teer por = lutar por alguém: {Afonso X} dad' a outren que tenha por vós 19.5. || Teer por mal = levar a mal: {Afonso X} non me tenhades por mal, se en vossas armas tango 35.28 || Teer-se por = considerar-se: {Afons' Eanes do Coton} ten-se por desonrado 40.3. || {Afonso X} Enviar por 31.13 = mandar chamar. || {Estevan da Guarda} Ir por algo 106.10 = ir pedir alguma coisa. || {Estevan da Guarda} Por quan pouco 99.18 = já que tão pouco.
por quanto
= pois que, visto que: {Gonçal' Eanes do Vinhal} todos esto cuidamos, por quanto / non dades ren por tormenta do mar 172.21; 319.3; 408.4.
por que
= pelo facto de (causal e concessiva): {Afonso X} e, por que é grossa, non vos seja mal 11.18.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
por la oyda
expr. por noticia o relación de otro; by hearsay: esto acaesçe cada dia moytas vezes que quer õme bem a aquel a que nũca vyo. Et tem sua rrazõ, et quer lle bem tã solamẽte por la oyda, 348.42.
por parte de
expr. ¿de linaje de?; on the side of?: este era parẽte de Echilles [sic] por parte de sua madre, 134.31.
tomar por
expr. aceptar; to accept: todos los outros seus yrmaãos o rreçebiam et tomauã por yrmaão, 55.21.
por fina força
expr. a viva fuerza; by sheer force: que por fina força matauã d' eles tantos que era hũa grande maravilla, 107.11.
teer por
expr. considerar, opinar; to consider, think, believe: teuerõ por ben de dar a avãtage a Juno de dizer primeyramẽt, 51.23, 19.22, 33.3.
por çerto
expr. por cierto; certainly, surely: creede por çerto que asy he, 33.34, 86.23, 132.29.
por força
expr. contra la voluntad; perforce, against one's will: esto nõ o fazia por força, mays de seu grado, 363.3, 121.28, 200.19.
por bõa fe
expr. sin duda, en verdad; certainly, truly: por bõa fe esto he verdade, 62.37.
meterse por
expr. socorrer, auxiliar; to help, assist: touo que se meteria por el a grãde afan... Et fiou en el de aly en deante moyto, 343.5.
por deus
expr. ¡por Dios!; for God's sake, for Heaven's sake!: por deus, señores, nõ leyxedes o que avedes começado, 105.40, 130.20, 142.18.
por la mañãa
expr. por la mañana; in the morning: en outro dia por la mañãa el Rrey Priamus enviou a a oste mãdadeyros, 276.8.
por torno
expr. alternadamente; alternately, by turns: fezo fazer hũa ponte que a deytasen et ergesen por torno, 368.30.
por medio de
prep. prep. en o por el centro de; in or through the middle of: dou lle hũa tã grã ferida cõ hũa ascũa por medio do escudo que ll' o falsou, 143.34, 145.43 (por medeo de), 188.8, 370.26.
por meo de
prep. prep. en medio de; in the middle of: dauvã [sic] se elles moy grãdes colpes por meo dos escudos, 125.31.
nõ leyxar por
expr. no dejar de; not to fail to (do something): segundo nos cõta Dayres, que nõ leixaua por escripuyr nẽgũa cousa de verdade, 93.9.
por ventura
expr. quizá, tal vez; by chance, perhaps: Pelias temja se del que por ventura que o mataria, 18.20, 23.1, 111.22 (por la ventura).
vn por hũ
expr. uno a uno, individualmente; individually, singlehanded: foy justar cõ Quintalis, que veu viỉr para sy, vn por hũ, 147.5.
por medeo
expr. en medio; in half: sacou sua espada et deu hũ tal colpe a hũ caualeyro de Troya que o tallou por medeo, 74.22, 123.25.
por çima de
prep. prep. encima de, sobre; on top of, upon: deu lle por çima do elmo atã grã ferida que lle fezo leyxar a sela, 141.27, 143.7, 143.40.
por
prep. prep. como; as: a leuaria cõsigo por moller, 33.12, 33.13.
por
prep. prep. durante; during, in: en outro dia por la mañãa, 23.41.
por
prep. prep. en; in: ella entrou por lo palaçio, 48.21, 51.6, 110.39.
por
prep. prep. como; as: fezo aly sua pobla por cabeça de toda sua terra, 8.44, 9.2.
por
prep. prep. para; in order to: por fazer pobla que fose cabeça de seu rreyno, 7.25, 40.23, 118.3.
por
prep. prep. por; about, on the point of: quer de moller casada, quer por casar, 53.14.
por
prep. prep. por; around, by: a cabeça sen touca, et os cabelos espargidos por los onbros, 28.36, 71.7, 196.36.
por
prep. prep. por; by, because of: era estrayo et de temer por tres lengoas que avia ẽna boca, 26.6, 41.1, 118.38.
por
prep. prep. por; by means of, through: lean por este libro, 7.3, 12.42, 28.5.
por
prep. prep. por; for one's sake, on one's behalf: avia grã sabor de tomar vingãça por el, 132.39.
por
prep. prep. por; in exchange for: demays, que nos dara el moy grande aver por ello, 12.18, 12.19, 113.2.
por
prep. prep. por todo; throughout: andou por aquela ysla moy grande peça, 16.43, 25.7, 33.3.
por donde
adv. adv. por donde; where: os gregos erã mal apostados et desbaratados por donde elles yan, 193.40, 33.3, 62.14.
por ende
adv. adv. por esto, por lo tanto; accordingly, therefore: chamarõ por ende a aquel mar Alespõto, 16.35, 70.21, 194.14.
por poucas
adv. adv. casi; almost: el nõ podo sofrer o colpe et cayo en terra, et por poucas nõ foy morto, 125.8.
por pouco
adv. adv. casi; almost: quando estes males todos vio, por pouco nõ foy morto, 74.8, 347.16, 365.39.
por quanto
expr. por cuanto; because: se lle fazia graue cousa de poderla el çercar toda por sy, por quanto nõ eram estonçe os rreys tã rricos cõmo o forõ depois, 11.25.
por rrazõ de
expr. por medio de; by means of, by way of: sobre todo esto enviam me dizer cõmo por rrazõ de ameaça et menospreçandome que lles faça emenda do que lles ey feyto, 112.3, 51.37.
por rrazõ de
expr. porque; because of: onde por rrazõ d' esta sospeyta digo que este juyzo nõ pertẽesçe para mỉ, 50.26.
por tãto
expr. por lo tanto, por consiguiente; therefore: nõ foy por tãto desmayado, 146.39.
por sua
expr. ¿por sí?; by themselves?: foy hũa naue que ouverã prestes et apreçebida por sua aqueles jnfantes, 16.12.
por cousa que
expr. cualquiera que; whatever: por cousa que acaesca, nõ se partan d' y sen mãdado, 133.26.
por onde
conx. conj. {conx.} dondequiera; wherever: tragia cõsigo Paris, por onde andaua, hũa dõna moy filla d' algo, 56.25, 30.28 (por donde).
por que
conx. conj. {conx.} para que; in order that, so that: fezo Achilles encantando de aquelas agoas... por que nõ podese entrar ferro en nẽgũ nẽbro de seu corpo, 84.15, 40.30, 88.45.
por tal
conx. conj. {conx.} en caso de que; in case that: catey os matos et os lugares espessos et as ortas por tal se esto acaesçese, que eu soubese ben a terra, 70.28.
por tal que
conx. conj. {conx.} para que; in order that: deytou a cabeça en pus sy por tal que se deteuese seu padre, 27.7, 52.32, 54.22.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
por
prep., .- prep., 'por'. Procedente del latín PRO con metátesis temprana; a. 1228 "non peyte por ende cõona" (16.4), 16.7,11,23, 17.17, 18.7,9,13,23,27, 20.3,14,15,20,23; a. 1234-36, 3.8,11; a. 1253-54, 13.6,15, 14.8,9; a. 1257, 22.10,11,12,15,16,17, 23.1,9,10,16, 24.1,6, 25.2,6, 26.4,13; a. 1258-61, 31.3,9, 33.7,21,23,24,26, 34.18,22,25, 35.8,10,18,19,22, 36.17, 40.14, 41.17,23, 42.1,3,4,13,14,15,20, 43.1,5,10,20,22,27; a. 1259, 27.4, 44.3, 45.8; a. 1260, 28.2,4,6,10, 29.5,8,9,12,13,18, 30.3,10,11; a. 1262, 48.24,25, 49.3; a. 1265, 49.7,18,19, 50.2,4,8, 51.1,2,3,6,13,14,24,25; a. 1266, 52.4,11; a. 1268, 53.14, 54.1,8,9,14,15,16; a. 1269, 55.7,14,17,18, 56.5,14,16,17,24, 57.1, a. 1270, 58.10, 57.6,7,11,17,18,20, 58.15,16; a. 1271, 59.3,6,8,14, 60.1,3,4,12; a. 1271, 62.7, 61.4,5,6,16; a. 1272, 62.10, 63.5,7,12,13,16.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
por
{per}
prep. .- prep. Indica: 1.- causa, ocasión, instrumento. 3.5 "porque por uertude de Santiago a ouve tirada da cabeça"; 11.16 "por la grraça de Deus torneyme para mĩa casa saão"; 12.15 "et por lo miragre de Deus achou hũu asno"; 13.7 "Et esto paresçe que foy feicto por la grraça de Deus"; 13.8 "que o lugar de Santiago fose onrrado por lo corpo do seu santo rromeu"; 14.10,15; 16.17; 17.5,8,9; 20.6 "que por la morte del [cre]iã que Iherusalem fose toda destroyda"; 21.7 "por la sua santidade [...] leixauano os judeus entrar en Santa Santorum"; 22.14; 23.3; 29.5; 31.2,4,6; 34.5,6; 36.9,10; 38.11; 39.3,7; 44.7 "forõ mortos por armas et por fame"; 44.13 "fora gouernado ali por la grraça de Deus"; 48.15 "et ouve cõ eles cõsello que faria a Pilatus por la treyçõ que fezera"; 50.6,7 "asi a aquela jente maa por ameaças et por promesas et por rrogos et por tormẽtos meteoa so seu poderio"; 51.1,2,4,6; 52.7; 53.4; 55.17,18; 56.2; 57.8; 61.1,10; 63.7; 64.10; 66.9; 67.2; 69.5,12; 71.3,9; 72.4; 73.4,7; 74.5,6; 75.5; 77.12; 81.3; 85.5; 86.10; 88.10; 89.18; 90.2; 91.2; 92.2; 97.5; 100.4,8; 105.7; 107.4,8; 108.5,10; 110.1,4; 111.8; 112.1; 114.7; 115.8,14; 117.6; 121.7,9; 123.6,10; 129.1,2,8; 130.1 "Et se por pecados en alg[ũ]as vilas et lugares mĩgoase a creença de Deus"; 130.4,6,16; 131.12,13 "a igleia de Rroma he [...] mais onrrada porque a sagrou et onrrou San Pedro [...] por a sua preegaçõ et por lo seu sange y espargeu quando o matarõ, et por lo seu corpo que y jaz"; 132.1,3,15; 135.12,14; 137.9,14; 138.3; 139.10,12,14; 141.16; 142.3; 144.5; 146.7; 147.11,13; 148.2,7,15; 156.1,2; 161.2,6; 169.9; 170.11; 172.2,6,7; 173.3,9,10; 174.1,6,7; 175.5; 176.9; 177.5,15; 178.10; 180.4; 181.2 "tomoulle quanto tragia por bulrra"; 185.8; 186.14; 187.1; 188.14; 191.2; 192.3,4; 194.13; 195.1; 196.1,3,5; 197.11,16; 198.2,3,4; 199.14,15; 200.11; 201.8,9; 202.12; 204.15; 205.2,13; 206.14; 207.11; 208.1,7; 209.9; 211.2; 212.1,18; 213.11; 214.8,14; 218.8,14; 219.5; 220.2; 223.5; 226.20; 230.7; 233.6. // POR ENDE, POR ESO, POR ESTO. POR ENDE , 7.3 "queriame por ende mal"; 14.7 "et por ende rreçebeu [de] Deus grraça et misericordia para ela"; 18.2 "Por ende digamos en oraçõ o Pater Noster"; 35.6 "et por ende foy o mãdadeiro presentado ante Vaspasiano"; 64.2 "Et nõ creas que por ende cayas en periuro"; 72.13; 91.2 "auerã por ende a gloria do Parayso"; 106.5; 115.9; 117.6; 129.12; 139.15; 189.1; 207.19; 214.12,18; 215.3; 225.4. POR ESO , 3.4 "Et por eso a trouxe aqui"; 36.1 "avia hũa infirmidade ẽnos narizes [...] et por eso era chamado Vespasiano" ' ; 36.4 "-Señor mẽestria nõ sey nĩhũa, et por eso nõ te podo sãar"; 139.1 " Baldouĩ et Tedriquo espargerõse por lo monte et asconderõse et por eso gorirõ"; 202.15 "et por eso veno a ti por che dar cõsello"; 206.11 "Et eles por eso forõse tristes". POR ESTO , 21.4 "Et por esto et porque nũca quedaua fazẽdo bẽ era chamado Justo"; 32.2 "vio que se eles por esto nõ queriã tornar aa creẽça"; 33.11 "Et por esto aquel home foi preso et ferido"; 51.11 "et por esto lle queria mal Erodes"; 57.7; 107.7; 112.8; 114.6; 131-132.17-1; 139.15; 209.15; 215.8. POR QUE, véase PORQUE 1,2,3.
____ 2.- indica medio, persona intermediaria, " por mediación de", " gracias a". 14.7 "Et verdadeiramente este foy home de boa voontade et que nũca mal fez por suas maãos"; 35.2 "Et en aquel tenpo Vespasiano tina o senorio por lo enperador en Galaçia"; 50.10 "envioulle por seus mãdadeiros moy grãdes doons"; 60.8 "Et en esto coydando hũa peça falou cõ o mõje se [a] poderia aver por algũa maneira"; 75.7 "forõ baptizados por mão do arçibispo dom Turpĩ"; 122.11 "-Eu che direy et mostrarey por criaturas vmanaas et por cousas do mũdo"; 136.14 "Et o enperador envioulles dizer por Galarõ que se baptizasen". PER. 144.2 "Ay quantas vegadas, per ti vingey o samgre do meu señor Ihesucristo!"; 179.7 "-O apostollo santo vos envia dizer por mĩ que"; 179.17 "et cõtoullo todo [...] et as ameaças que lle enviaua dizer por el".
________ 3.- modo. 15.5 "- Oudom, se tu es santo [...] fays que se açenda esta cãdea por si"; 22.3 "derõlle os apostolos por onrra que disese misa ontre eles [...] ante que fose ordenado en bispo"; 79.5 "Todas estas terras [...] delas sen batalla et delas por batalla et por grãde sabedoria todas forõ sojugadas"; 82.3 "este ydalo fez ali Mafomete [...] por encãtamento"; 105.6 "me tomaste a mĩa terra por engano"; 105.12 "falaua por lo araueo"; 151.1 "Com̃o et por que maneira esta edificada a igleya de Santiago"; 157.10 "Os altares [...] son aqui contados por ordẽe"; 179.16 "et cõtoullo todo por ordẽe com̃o lle acõtesçera"; 199.8 "et tragia ẽna maão seestra por escudo o saquo"; 199.1 "me apertarõ tãto que por parauoa nẽ por sinal, [...] nõ poyde mostrar nĩhũa cousa"; 199.10,13; 200.8; 213.4; 214.14 "touerõ por bẽ de saber [...] que omẽ deuia a seer aquel que era nado"; 214.17 "et teuerõ por bẽ de o yr aorar"; 220.3 "esto disera que o tinã os mõjes por chufa"; 232.21 "Leuaras esta çinta por sinal". // significa juicio u opinión " como". 19.10 "et era conuçudo por omẽ justo"; 42.16 "et ficara por enxẽplo da miña coyta"; 49.5 "fora enviado por tributo"; 129.6 "Et en Padrõ nõ quis fazer bispo que a nõ cõtauã por vila"; 234.9 "et Sam Pero teuo a Sam Tome por bem andante".
________ 4.- expresa sentido local " por", " a través de, por medio de, entre", etc. 3.3 "et en chamãdo o nome del sayome a seeta tã rregeamente por la orella com̃o se sayse entõ da beesta"; 13.9 "pasara ja por outros lugares"; 15.15 "et cõ a rrauea fogia com̃o sandia por los lugares despobrados"; 32.12 "virõ [...] traier por lo eer carretas"; 35.3 "yndo por lo mar"; 43.12 "et destroyoa toda a vila et o tẽple por lo fondamẽto"; 53.8 "ya por las terras preegar..."; 56.6 "chãtou por si hũu coytelo et matouse"; 63.11 "Et indo por lo camino chamo[o]"; 65.3 "yredes por hũa çidade"; 70.7 "forõ a preegar por las partes do mũdo"; 71.1 "trouxerõ o corpo del os diçipolos por mar a Galiza"; 71.13,14 "vio hũu camino d' estrelas [...] et ya por ontre Alamana et Ytalia et por ontre França et Aquita[n]ia et [...] por Nauara"; 71.15; 74.6 "caerõ todo los muros da çidade por lo fondamẽto"; 84.9 "et fez outras abadias moytas por lo mũdo"; 87.10 "buscarõno por los mõtes quatro dias"; 87.12; 95.8 "fogirõ de noyte cõ moy grã medo, ascondudamente por los canos et por los furados dos muros da vila"; 98.3 "fogio por lo rrio"; 99.2 "Et mãdou por toda França que..."; 113.12 "et entrou por eles dando moi grãdes golpes"; 121.1 "-Sabe que por mĩ nõ entra ferro senõ por lo ynbiigo"; 132.7; 135.15; 139.1; 140.16; 141.2,15; 149.7; 155.1; 169.9; 172.2; 176.14; 183.1; 190.9,13; 197.2,19; 199.13; 200.11; 204.1; 212.6; 219.16,20,21; 226.17; 229.8; 230.8. PER, 136.1 "partio per moytas igleias". // indica lugar de que se ase algo. 119.2 "tomoo por la barba"; 175.2 "et Santiago que o tomara por lo braço dereito"; 181.4 "Tomou os fillos por la maão"; 184.11 "et tomoo por la mão"; 191.5 "que o trouxera por los cabelos"; 212.16 "tomoo por la mão ante todos"; 213.9 "et tomoo por la maão et leuãtoo". // POR HU , POR HU QUER QUE, véase HU 3.
________ 5.- expresa tiempo. 14.1 "por moyta[s] vezes esto dizia"; 16.8 "morey por grã tenpo?"; 22.6 "et por [s]esta Feira Mayor"; 30.2 "que rreyna por senpre jamais"; 31.15 "que morou por grã tenpo ontre eles"; 32.6 "durou por hũu ãno"; 34.4 "vio que os judeus que el agardara por tãto tenpo"; 40.3 "-Ante que tu aqui vieses o dixe por XL dias"; 40.10 "pregũtou por la door que avia et por lo tenpo en que adoeçera"; 45.11 "et forõ ala hũu dia por la manãa"; 70.2 "andarõ cõ el [...] por espaço de quatorze ã[n]os"; 77.13 "por lo seu dia que he ydus maii"; 116.1 "et gaanarã o Inferno que he por senpre jamais sem fym"; 135.1 "Et quatro vezes ẽno ãno fazia en Espana cortes: por Natal, por Pascoa, por Pentecoste, por Santiago"; 148.11 "... et das a escaesçer por senpre"; 182.10 "que seerã perdudos por senpre"; 203.13 "et seeria cõtigo por senpre jamais"; 205.12 "et cõtoo por moytas vezes em outros moytos lugares"; 208.2 "cõ el viues et rreynas por senpre jamais"; 213.8 "Et el asi o fez por duas vezes"; 221.22 "et seera santo et loado por sempre".
________ 6.- expresa finalidad. 31.13 "Et porque Nostro Señor nõ quer a morte dos pecadores [...] et por nõ averẽ nĩhũa escusaçõ, enviou a eles os apostolos"; 116.13 "et çarrarõnos todos en hũu lugar onde lle diziã a misa por nõ morrerẽ en aquela batalla"; 215.2,3 "Et vierõ en eles por viinrẽ mais agina, et por veerẽ que seeria d' aquela grã marauilla". POR + infinitivo, 14.9 "Et Nostro Señor [...] por nos mostrar a santidade"; 34.11 "et por se escusar enviou hũu seu mãdadeiro"; 38.8 "queriano primeiramẽte matar por auer Deus deles mays çedo misericordia"; 49.2,3 "et envioo a Rroma en arrafees por seer liure do trebuto [...] et por seer quito da morte do fillo"; 52.2 "enviou hũu seu priuado [...] a Rroma ao enperador por se escusar"; 53.11 "et quigi mãdar pintar a semelança do seu rrostro [...] en hũu pano por fillar cõ ela prazer et cõforto"; 85.10 "Et aqui vos diremos hũu miragre que Deus mostrou [...] por dar enxẽplo"; 93.9 "Et esto fazia el por lo conosçer por lo despois matar ẽna lide"; 139.8 "Et esto foy [...] por lles dar marteyro, que ali rreçeberõ gloria perdurauele"; 139.10 "Et aqueles que pecarã quis que morresen ali ẽno seu seruiço por lles perdoar os pecados"; 144.4 "quantos ymigos cõtigo matey, et quantos mouros et judeus por enxaltar et loar a creẽça contigo destroyn"; 147.12; 148.15; 176.7,17; 180.13; 193.3; 196.6; 197.10; 202.15; 205.14; 208.8,14; 211.3; 220.6; 226.20; 231.17. // POR QUE, véase PORQUE 2.
________ 7.- denota: precio, cambio, cuantía. 42.2 "por suas casas" (Cfr. Pensado Miragres , pág. 42, not. 1). 44.3 "estes venderõ Nostro Señor Ihesucristo por XXX dineiros et nos demos deles triinta por hũ dineiro"; 54.3,4,5 "-Ese pano he cousa que se podese cõprar por ouro ou por prata? Et ela lle rrespondeu: -Nõ, mais por auer boa creẽça et por auer en el deuoçõ"; 97.8 "Et erã por cõto quatro mĩll"; 115.6 "forõ por cõto mĩll cristiãos"; 117.4 "erã por cõto çẽto et çĩquoeenta cristiãos"; 164.4 "et tẽ por todo sateẽta et çinquo marquos de plata"; 226.10 "tu cõpraste por lo teu santo nome".
________ 8.- indica oposición proporcional. 31.3 "asy vay todo hũu por lo al"; 89.2,3,4 "lle daria lide de XX caualeiros por XX, ou de XL cõtra XL, ou de çento por çento, ou de mĩll por mĩll, ou dous mĩll por dous mĩll, ou hũu por hũu"; 89.6 "Et despois lidarõ duzẽtos por duzẽtos"; 89.8 "Aaçima enviou Aygolando dous mĩll por dous mĩll"; 108.6 "Et depois XL por XL et forõ mortos todo los mouros"; 108.7,8 "Et outra vez lidarõ çento por çento [...]; et outra vez lidarõ çẽto por çẽto"; 109.4,5 "Despois lidarõ duzẽtos por duzẽtos [...] et despois forõ mĩll por mĩll"; 117.18 "demãdou se auia y quen lidase hũu por hũu".
________ 9.- indica la persona agente. 9.7 "fora liure do laço da morte por lo apostolo Santiago"; 9.12 "que quer dizer: Por Nostro Señor foy todo esto feicto"; 14.3 "onrrado por los moços sem pecado"; 20.10 "foy ordenado en bispo de Iherusalem por los outros apostollos"; 26.14 "cousas que forã feictas por Nostro Señor Ihesucristo"; 37.13 "fui demostrado por lo Spiritu Santo"; 62.1 "lle fora dito en sonos por Santiago"; 115.11 "ca se a eles voluer seera morto por lo ymigo da alma"; 130.2 "fose coreita por lo bispo de Santiago"; 140.3 "forõ anbos vençudos, Dario por Aleixandre, Antonio por lo enperador Oc[tau]iano"; 143.9 "Por ti foy destroyda jente dos mouros"; 143.10 "Por ty a ley de Ihesucristo he enxaltada"; 144.1 "et a loor et gloria de Deus por ty he enxaltada"; 172.3 "Miragre de Santiago scripto por papa Calisto"; 175.9 "Por Nostro Señor foy esto feicto"; 176.1 "Miragre de Santiago scripto por papa Calisto"; 180.7; 183.9; 186.3; 190.11; 191.6; 192.6; 193.1; 208.3; 213.1; 216.15 "segundo he scripto por Jheremia profeta".
________ 10.- se usa en fórmulas de súplica y juramentos. 208.11 "pediolles por amor de Santiago"; 226.9 "pidimosche por merçee que..."; 232.6 "rrogote et pidote por merçee que...". / 106.7 "-Por boa fe, desagisada cousa he que..."; 123.17 "Por grã cousa, diso o gigante, com̃o a Virgẽe ouve fillo sen home?".
________ 11.- forma parte de numerosos modos conjuntivos, locuciones adverbiales, conjunciones, etc. POR APAR DE ; POR CABO DE ; POR ÇIMA DE; POR FONDO; POR ALGŨA GISA ; POR NĨHŨA GISA; POR GRÃ COUSA; POR MEOGO DE ; POR MEDEO DE ; POR MEO; POR PARTE DE; POR POUQUO; POR VENTURA ; POR TÃTO; POR TAL PLEITO QUE. Véase APAR, CABO, ÇIMA, FONDO, GISA, MEDEO, MEOGO, PARTE, POUCO, VENTURA, TÃTO, PLEITO.
________ 12.- POR + inf. Expresa falta de realización de la acción indicada por el verbo. 32.7 "En hũa sua festa [de] Pascoa, peça da noyte por andar, vẽo sobre lo tẽplo atã grã claridade..."; 157.7 "Mais d' estas que uos dizemos as hũas son ja acabadas et as outras por acabar".
________ 13.- introduce predicados de régimen. AVER POR , CHAMAR POR , DAR POR , ENVIAR POR , PREGŨTAR POR , PROMETER POR , ORAR POR , PASAR POR , RROGAR POR , SABER POR , VOLVER POR , YR POR . Véase AVER, CHAMAR, DAR, ENVIAR, PREGŨTAR, PROMETER, ORAR, PASAR, ROGAR, SABER, VOLUER, YR.
________ 14.- equivale a otras preposiciones: de, en, con. 2.6 "deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra"; 33.12 "et atormentarõno por feridas"; 51.9 "matoo cõ todos aqueles que por el criã"; 188.15 "Et porque por la mayor parte ẽnos homẽes nõ ha verdade..."; 200.15 "viuia por lo que gaanaua ẽno mester da pilitaria". // 24.1 "que erra coydando por Ihesus que he Deus" (Cfr. Pensado Miragres , pág. 24, not. 2).
____rel.). 15.- POR QUE (rel.). 34.8 "Et a rrazõ por que eles ala forõ he esta"; 60.1 "et gaanou del rrey boos priuilegios por que o coutou"; 61.7 "et tirou deles juramento que se merçee de Deus fose que aquelo por que yã que o acabasen"; 172.11 "pedindolle aquelo por que viera"; 182.8 "Et mais che digo, que todo los ospedes que moran ẽno camiño por que vẽẽ a mĩa casa..."; 208.11 "et pediolles por amor de Santiago, por que leixara as onrras et as rrequezas d' este mũdo, que lle desen [...] hũu lugar...". Véase QUE 1.
____interr.). 16.- POR QUE (interr.). 2.4 "pregũtarõlle por que rrazõ a poyna..."; 6.1 "pregũtarõlle por que rr[a]zõ"; 16.7 "- Oudon, por que me tolles a mĩa casa"; 23.5 "-Ay homẽs de Iherusalem!, por que vos leixades asi enganar a estes encãtadores?"; 24.10 "-Por que me pregũtades do fillo de Deus?"; 40.1 "-Se tu es profeta, por que nõ adiuinauas"; 53.3; 72.10; 105.16; 106.2; 121.11; 124.13; 202.10; 221.12; 223.13; 224.5,22; 233.8.
____ 17.- Con el artículo aparece sustantivado, significando " el porqué, la causa, la razón, el motivo". 50.5 "et entẽdeu bẽ o por que o enviaua"; 53.6 "Et Velosiano lle diso o por que viera"; 53.7 "et que lle pesaua porque nõ podia [a]cabar o por que viera"; 202.18 "dyme que he o que che praz et o por que posa seer saluo".

Nunes2
por
XL, 1, para. (Cantigas d' amor).

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
por
porlo
prep. prep. "Por". Da súa concorrencia co artigo det. xorden as formas: porlo, porlos, porla e porlas {porlo}. É unha preposición que reúne moitos significados, pois xunta en si as de per, pro e propter que xa contaban con moitos valores en lat., especialmente as dúas primeiras.
____ 1. Expresa unha localización espacial, particularmente para indica-lo paso ou o lugar por onde se pasa ou a través do que se realiza a acción.
________ por (13): "Pauta por donde sacarã qualque(e)r scriptura" 1, "que trouxese os artículos por donde fose pregũtado" 545, 1093, "pasando por cabo da egleia" 1103, 1568, "vã cosjdas po[r] / medjo cõ filo brãco" 1879, "entre / tãto que nõ for menester por allý rrúa ou camjño" 1984, 1985, 1987, "que lle fora escusado de vyr por allý" 2081, 2399, 2784, 2910; porlo (2): "e que vira trager a tella para / o dito paaço de Noya porlo Cõfurco en carros" 2897, "e que vjna por entre as cortinas açerca da agua da fonte que deçe abaxo / porlo rrego ao sopee" 2911; porla (1): "pasãdo porla súa / orta" 2856; porlas (1): "tomou porlas maos" 2478.
________ 1.1. Entra en correlación coas prep. de e entre.
________ da ... porla (2): "vira / leuar a Vasco de Vialo e a seu fillo hũu tonel da grãja de Saar porla cõgos[tra] / abaixo" 2707, 2748.
________ por entre (1): "vjna por entre as cortinas" 2910.
____prep. 1.2. Forma parte da loc. prep. de lugar por medio de.
____ por medjo d(e) (1): "vay o rrego por medjo del" 752.
________ 1.3. En ocasións equivale a "ante".
________ por (2): "pareçeu o dito Vasco Chico e presentou por / mỉ, dito notario, hũa carta de Pero Lopes de Segouja" 2160, 2430.
________ 1.3.1. Cando antecede a ante ten un valor expletivo ou de reforzo desta prep. e forman unha loc. por ante equivalente ó actual "perante".
________ por ante (5): "teño feyto e outorgada mjña mãda e testamẽto por ante Gomes de / Nemãcos" 909, 910 "por ante mỉ, dito notario" 1813, 2360, 2500, 2876.
________ 2. Expresa unha localización temporal.
________ 2.1. Cun nome ou expresión de espacio temporal serve para atribuí-la acción a un momento calquera de ese espacio ou a ese espacio no seu conxunto.
________ por (11): "e se conprirã por dja de / Sã Juã de junjo" 374, 394, "seysçentos morauidís vellos que sobre sy outorgarõ / peytar e pagar a seu señor Sueyro Gomes, qualque(e)r que o dito seguro / quebrãtar, por cada ves que o quebrãtar" 606, 1174, 1567, 1577, "o qual vos aforo por dose morauidís vellos en / cada ano, que me avedes de dar a mỉ e a mjñas voses por el dja de / Santiago de junjo de cada hũu ano" 2007, 2332, 2339, 2339, "e que por agora máys nõ sabía" 2787.
________ 2.2. Expresa a duración e equivale a "durante".
________ por (18): "De como quitou Sueyro Gomes a Fernán Gonçalues de Rriãjo / o foro do vjno de hũu baçelo por súa vida" 232, "o qual dito benefiçio le arrendou por quatro anos" 372, 393, 1173, 1322, "de oje en deante / por toda nosa vida" 1361, 1364, 1632, "reynar por moytos tenpos e bõos" 1831, 2009, 2026, 2035, "por todo senpre jamays" 2329, 2397, "ha de dar o quarto do vjno por súa vida e dúas boses e XXJX anos" 2423, 2449, "que a laurasẽ por termỉo de XX anos" 2880, 3018.
________ 3. Introduce o suxeito pasivo do verbo.
________ por (17): "Seguro entre Martjn Paas e Johán da Boytureyra / cõ Johán de Teyra e Fernán Paas posto por Sueyro Gomes" 238, 250, "ome bõo que foy tomado por Afonso de Galljñaas" 405, 406, "cõ que(e)n fora enfiado por Garçía de Páramos" 572, "todos / seus pleitos movjdos por el ou moujdos contra el" 591, 604, 902, 1134, 1134, 1483, "pagos por vós" 1566, 1675, 1719, 2242, "segundo quedou marcada // por mỉ" 2399, 2469; porlo (5): "penas / en este caso ordenadas porlo dito porto" 1485, 1818, "carta e pedimẽto feyto porlo dito bachiller" 1869, "aver por / firme quanto porlo dito meu procurador for feyto" 2246, 2934; porlos (1): "visto porlos ditos juís / e omes bõos" 437.
________ 4. Expresa o medio ou instrumento.
________ por (63): "por / bos dos Gaujnos e por herẽça de seu padre e madre" 501, 501, 528, "así o mãdou por súa sentençja" 528, 541, 542, 708, "que me perteesçe por bos e padroádego do / dito meu padre" 727, 746, "mãdou por / seu testamẽto" 842, 845, 846, 853, 854, 888, 929, 953, 964, 997, 998, 1068, 1087, "por esta carta vos dou poder conprido" 1180, 1199, 1211, "nõ endusjda por força nẽ por engano" 1271, 1271, 1282, 1290, 1290, 1298, 1351, 1413, "por troque / de herdades" 1528, 1561, 1571, 1586, 1591, 1591, 1644, 1670, 1671, 1724, "se / le podería perder por fogo ou por agua ou por rroubo e por outro caso / for(ti)tuýto" 1725, 1726, 1726, 1726, "que llo disese e / decrarase por juramento dos santos euãgeos" 2152, 2224, 2287, 2328, 2472, 2504, 2525, 2618, "que así o veu cortar e leuar por seus ollos" 2698, 2754, 2754, 2780, 2809, 2824, 2847, 2881; porlo (3): "porlo poder e abtoridade que para elo lle dou Gomes Garçía" 2221, "véndose porlo ollo" 2691, 2868; porlos (4): "agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela" 1526, 1559, 2277, 2318; porla (11): "en cada hũu ano hũa pjpa de vjno á dorna / de XXVJ canadas vellas e mays húa fanega de pã, medjo mjllo e / medjo çẽteo, porla medida de Rriãjo" 325, 338, "pregũtado porla sobredita pregũta" 643, 1000, 1214, 1229, 1409, 1421, 2332, 2338, 2454; porlas (1): "jurou en maos do dito abade e / porlas órdees que avía rreçebjdo" 2843.
________ 5. Expresa a causa, razón ou motivo.
________ por (41): 109, "e que por esta rrasón defendíã e anparauã súas casas e bẽes cõ o dito / fiador a dereyto fasta ser vençidos e oýdos por dereyto" 466, 567, "que lla / derã a dita vaca por serujço que lle avía feyto" 647, 651, 654, 659, 712, "voslo dou en pura doaçõ por cárregoos que de vós teño" 732, 764, 917, 1023, "en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ" 1068, 1105, 1156, "que se nõ perdã por mẽgua de bõo lauorío / e chousura" 1254, 1276, 1293, 1293, 1366, "se agora vacar por morte de Rroý Peres de Louro" 1377, 1424, 1446, 1446, 1455, 1463, 1470, 1535, 1599, 1628, 1681, 1700, 1832, 1854, "E se por ventura vós, o dito notario, / rrefusardes en mãdar este testimoyo por ser en casa do dito señor" 1863, 2361, 2561, 2710, 2995; porlo (1): "avédesme de dar en cada ano porlo jãtar des brãcas" 1251; porlos (2): "Praso que dou o dito Fernã Muñjs porlos outros diñeyros que lle deujã" 199, 1589; porla (3): "dar e pagar ao dito señor Sueyro Gomes, / vasalo del rrey, o a que(e)n seu poder ouver porla rrẽta das ditas alcaualas / de fóra do dito porto de Rriãjo" 1193, 1832, 2354; porlas (2): "a qual dita doaçõ vos faço porlas / moytas graças e bõas obras que en este mũdo eu de vós ey rreçebjdo" 710, 732.
____prep. 5.1. Forma parte de loc. prep. con valor causativo.
____ 5.1.1. Por amor de.
________ por amor de (2): "que lle perdoase por amor de Deus" 2097, 2098.
________ 5.1.2. Por mandado de.
________ por mãdado de (ou con pos.) (6): "Por mãdado de Sueyro Gomes de Soutomayor, este día, Johán Ferrnandes de Ganõ (...) e Rroý de Paaços (...) feserõ juramẽto" 403, "pagastes por mỉ e por meu mãdado a Domingo Saluadores" 1395, 2075, 2099, "diso que leuara por mãdado do abade (...) çerta madeyra" 2711, 2935.
________ 5.1.3. Por mandamento de.
________ por mandamento do (1): "que el sacou por mandamento / do abade" 2809.
________ 5.1.4. Por razón de.
________ por rrasõ de (10): "devja oytoçẽtos morauidís por rrasõ de çertas sentençjas" 513, 873, 1153, 1284, 1312, 1396, "fasja / deles graça por rrasõ do foro que aquí abaixo lle fasía" 1546, 2058, 2353, 2863.
________ 5.1.5. Por rogo de.
________ por rrogo de (1): "por / rrogo de Sueyro Gomes" 1591.
________ 5.1.6. Por virtude de.
________ por vertude / virtude de (9): "Pesquisa de herdades e de outras / cousas do abade de Sã Justo por / vertude de descomonjõ do Papa" 314, "queden cõ el e para el por vertude da conpra / que deles fiso" 1612, 1818, "por vertude de súa carta sellada e firmada" 2222, "que o posese / ẽna posisiõ de hũu paaço tellado (...) por virtude de hũa carta de foro escripta en purgameo e signada" 2468, 2475, 2683, 2875, "que por vir(i)tude do juramento que feyto avíã lle disesẽ e / decrarasen quaes personas aujã feyto foros das vjnas da dita grãja" 2982.
________ 5.1.7. Por vontade de.
________ por võtade do (1): "se os cortou por võtade do moesteyro ou nõ" 2908.
________ 5.2. Forma parte de locucións conxuntivas de valor causal equivalentes a porque.
________ 5.2.1. Por quanto.
________ por quanto (45): "e dos outros IIIJº M LX morauidís se outorgou por bẽ pago / o dito Sueyro Gomes por quanto os rreçebeu en dobras e florĩis e diñeyros / a súa võtade" 389, 434, 452, 535, 550, 554, 555, 627, 653, 761, 851, 852, 932, 943, 951, 967, 1075, 1101, 1150, 1339, 1471, 1485, "Ferrnand Mjgelles, pedreyro, diso que, por quanto / el nõ era cõtento da vjda que fasja cõ Dominga, súa moller, e por nõ / cabsar mal de hũu ou de outro, que se quería apartar e quitar dela" 1506, 1533, 1545, 1561, 1594, 1687, 1689, "E diso / ao dito juís que, por quanto el avía rreçelo que a dita escriptura de testimoyo se / le podería perder por fogo ou por agua ou por rroubo e por outro caso / for(ti)tuýto, e el lo ẽntendía aver de menster para en todo tenpo para / en garda de seu dereyto, que pedja e rrequiría ao dito juís que mãdase a mỉ, / dito notario, sacar hũu traslado ou dous o máis" 1724, 1842, 2008, 2024, 2148, 2181, 2196, 2198, 2213, 2227, 2380, 2497, 2622, 2775, 2972, 3012.
________ 5.2.2. Por razón que.
________ por rrasõ que (17): "por / rrasõ que entre eles erã e esperauã ser pleitos, debates e cõtendas" 476, "por rrasõ que o dito Lopo de Paradela lle / devja oytoçẽtos morauidís (...) rreçebeu do dito / Lopo de Paradela de quinẽtos e catorse morauidís" 512, 582, 793, 828, 841, 909, 1086, 1394, 1407, 1442, 1552, 1583, 2010, 2031, 2350, 2428.
________ 6. Expresa substitución ou representación.
________ por (65): "Afonso da Costa, morador de Sã Mjgell da Costa, por si e por seus fillos" 348, 348, "halos de rrecabdar / por el e en seu nome e para el" 366, 450, 461, 662, 662, "nõ vijr nẽ yr nỉgũu de nós outros nẽ / outro por nós contra ello nẽ partido dello" 813, 978, 1001, 1047, 1054, 1054, 1120, 1121, "herdade así marcada vos aforo por mỉ e por mjñas / voses" 1146, 1146, 1159, 1159, 1159, 1164, 1340, 1349, 1373, 1395, 1438, 1468, "que el nẽ outro algũu por el nõ salgase sardjña" 1481, 1486, 1656, 1697, 1700, 1963, 2175, 2192, 2193, 2240, 2290, 2290, 2327, 2328, 2328, 2350, 2350, 2360, 2360, 2394, 2447, 2448, 2452, 2459, 2480, 2514, 2552, 2552, 2581, 2604, 2604, 2605, 2606, 2607, 2607, 2613, 2613, "diso que daría / outro por ele ao abade" 2681; porlo (5): "a qual / dita vaca el agora tẽ e teuo fasta aquí porlo dito Ferrnando d' Outeyro" 646, 1190, 1623, 2480, 2821.
____prep. 6.1. Forma parte da loc. prep. por parte de.
____ por parte do(s) (2): "Diego de Villariño, por parte do dito Afonso da / Costa" 354, "por mjna parte e dos d[i]tos meus yrmaos" 2611.
________ 6.2. Rexístrase na expresión por min (ti, si...) mesmo "sen valerse doutra persoa".
________ por sy / vós mjsmo (3): "para que por sy mjsmo posa entrar e tomar o jur" 2384, "o dito dõ abade / por si mjsmo" 2498, "podades entrar e tomar por vós mjsmo" 2566.
________ 7. Expresa equivalencia.
________ por (18): "nõ llo quitar por mays nẽ por menos" 383, 383, 399, 399, "perteesçen a el como yrmão tãto por tãto" 538, "que las dese tãto por tãto" 539, 1051, 1051, 1058, "nõ vosla quitar por máis nẽ por al tãto" 1180, 1180, 1218, 1218, 1222, 1329, 1563, 1572, 2334.
________ 8. Expresa finalidade, equivale a "para".
________ por (12): "por se quitar de pleitos, debates e cõtiẽdas que entre / eles era[n]" 673, 775, "a qual dita doaçõ vos faço por vos faser merçed e / graça e boa obra" 1022, 1424, 1507, "por faser ben á dita Costança Falcoa" 1592, 1656, 1700, "nõ sería maraujlla labrar en mjña casa propia e solar antígoo dos / Mariños (...) por la / mellor poder gardar para serujço de meu señor el rrey" 1830, 2098, 2121, 2607.
________ 8.1. Cos verbos vir e ir, introducindo unha frase nominal, equivale a "procurar, buscar".
________ por (3): "que nõ erã tyúdos de le leuar os morauidís de seu dereyto a outra parte, que vijndo / por eles a súas casas donde senpre foy custume, que llos / pagaríã" 2584, "diso que nõ sabía máis, saluo que posera / en súa casa Martjn de Dorrõ hũu pote e que despoys fora por el / e o leuara e que máis nõ sabía" 2764, "yndo por seu vjno aa grãja" 2944.
________ 9. Expresa o modo ou maneira.
________ por (14): "vendeu a Juã Seco e Sancha / Oanes, súa moller, por juro de herdade, para senpre jamays" 496, 724, 743, 924, "que o daría máys cõpridamẽte por escripto" 1110, "que nos cõpelẽ e apremjẽ por todo rrigor de dereyto" 1201, 1214, 1401, 1449, 1747, 2175, "por quanto os avíã partido todos por menudo" 2197, 2371, 2585; porla (2): "segũdo e porla vía e maneyra" 1532, "e o outorgo segundo e como e porla vía, forma e maneyra" 2359.
________ 9.1. Expresa o papel ou función e equivale a "como", "en calidade de".
________ por (37): "derõ por seus fiadores a Afonso Falcõ e a Afonso Ferrnandes de Ganõ" 414, "tomoulo por testimoyo" 419, 444, 462, 471, 480, "ordenou por seus çertos, sufiçientes, abũdantes, bõos e / verdadeiros procuradores a Johán París, rrector, e a Pero dos Santos" 589, "presentou por testigos" 632, 655, 749, "deixou por seu testamẽto por gardador deles a mỉ" 846, 878, 890, 1110, "porfillo e tomo e escollo por meu fijo a vós" 1272, "a que(e)n ela deixaua por súas yrees vnjversaas" 1588, 1700, 1811, "e esto dou por mjña rresposta" 1850, 1860, 1864, 1872, 2043, 2108, 2109, 2123, 2158, 2180, 2409, 2411, 2414, 2456, 2491, 2515, 2622, 2633, 2758.
____conx. 9.2. Forma parte da loc. conx. modo-consecutiva por maneyra que "de maneira que".
____ por maneyra que (2): "dar a ditas vjnas as outras labores que menester / ouverẽ por maneyra que por mẽgua de boo rreparo nõ se perdan" 1156, 1254.
________ 10. Introduce un infinitivo para expresa-la situación do que ha de ser obxecto dunha acción e aínda non o foi.
________ por (16): "todos nosos bẽes avjdos e por aver" 811, "todos meus pleitos, moujdos e por mouer" 898, 1132, 1161, 1199, 1258, 1305, 1400, 1431, "todos meus bẽes, gañados e por / ganar" 1440, 1675, 1708, 1992, 2143, 2238, 2408.
________ 10.1. En ocasións pode equivaler a "sen".
________ por (4): "toda a herdade que jas por poer agora ẽna Lamosa" 1143, "pagar ao / dito Jácome de Marroços çento e çinquoẽta morauidís vellos que lle ficarõ por pagar" 1476, 1649, 2775.
________ 11. Expresa o prezo ou o valor.
________ por (15): "rrematou as sayas moradas do dito jaldõ ẽno dito Pero Paas por / vijnte morauidís vellos" 576, 1192, 1199, "todo que dito he vos aforo / por quatro çelemjs de pã" 1213, 1409, 1585, 2006, 2839, 2868, 2896, 2896, "que o aforara logo del por hũu par de capõos" 2959, 3019; porlo (2): "que eu a dese a homes que a laurasẽ por termỉo de XX anos porlo quinto" 2881, "por hũu par de capõos / e porlo terço do vjno" 2960.
____prep. 11.1. Forma parte de loc. prep. que serven para expresa-lo prezo ou valor.
____ 11.1.1. Por preço (e contía) de.
________ por preço e cõtía de (10): 728, "A qual dita parte que eu ey ẽnos sobreditos pedaços así delindados vos vendo por preço e cõtía de oytẽta / morauidís vellos" 760, 931, 966, 1000, 1074, 1176, 1324, 1457, 1565, 2377; por preço / preçio de (1): "por preçio de seysçẽtos morauidís" 395, "o qual vendeu ao dito Johán Seco e Sancha Oanes, súa moller, / por preço de çento e vijnte morauidís vellos" 502.
________ 11.1.2. Por contía de.
________ por cõtía de (1): "arrendou por cõtía de / mjll e dosentos morauidís" 377.
________ 12. Expresa cousa obtida por un cambio, compra, etc.; equivale a "a cambio de".
________ por (10): "nõ se achou andãdo en pregõ que(e)n por elas / máis dese" 577, "se máys valen deste preço que / por ello me dades voslo dou en pura doaçõ" 763, 1052, 1180, 1343, 1528, 1561, "cada ano seys morauidís vellos por estes ditos XVJ cóuodos" 1988, 2902, 2951; porlas (1): "Prometeu Andrés Peres LXV morauidís porlas prendas" 2139.
________ 13. Tras verbos como haber, dar, outorgar e ter, máis un adxectivo, fainos equivaler a "considerar".
________ por (39): "De como esta dou por quito ao dito Johán Ares" 263, "se outorgou por bẽ pago / o dito Sueyro Gomes" 388, 398, 489, 503, 515, 731, 761, "de o aver por firme, rrato e grato / e valedeiro" 812, 864, 901, 911, 931, 950, 967, 1002, "me outorgo por ben cõtenta e pagada" 1075, 1134, "me dou dela por entrego e apoderado e vos dou por libre e quito / dela" 1341, 1342, 1354, 1441, "me outorgo e teño por ben cõtẽto / e pagado" 1458, "daua e dou por libre e quito para senpre jamais" 1469, 1509, 1596, 1709, "o qual avido aquí todo por rrepetido" 1819, 1972, "Así mjsmo se dou por pago e satisfeyto da dita herdade" 2038, 2194, 2197, 2209, 2226, 2230, 2246, "e lo aprouo e rretefico e ey por bõo, firme, estable e / valedeyro" 2358, 2380, 2432, 2436.
________ 14. Equivale a "a favor de".
________ por (4): "e que estarã porla sentençja ou sentençjas, mãdamento ou mãdamentos que derẽ" 780, "estar para / senpre jamais por esta dita partiçõ" 812, 2437, 2617; porlo (3): "estarã porlo que eles mãdarẽ" 357, "outorgarõ de estar porlo que ellos librarẽ e sentẽçiarẽ" 682, 836; porla (3): "que estouvesẽ porla sentẽçia" 412, 484, 2126.
________ 15. Úsase como preposición de rexencia nas construccións de certos verbos.
________ 15.1. Co verbo obrigar para introducir tanto a cousa obrigada como o obxecto da obrigación.
________ por (20): "Este dja se obligou Ferrnand Munjs de Deyra (...) por dar e pagar / a Afonso Pereyreyros (...) quinẽtos e çinquoenta morauidís vellos" 321, 581, "oblígome / de vos faser çerto [e] sao este foro por mỉ e por meus bees" 1050, 1050, 1097, 1097, 1160, 1160, 1179, 1192, 1256, 1256, 1332, 1474, 1598, "obligou cõ todos seus / bees por sacar a pas e a saluo" 2052, 2386, 2408, 2408, 2437; porlos (3): "porlos / quales se obligauã" 461, 1051, 2394; porla (3): "Tareyia Rrodriges, que he avsente, porla qual me obligo cõ todos meus bẽes" 1439, 1468, 1614.
________ 15.2. Co verbo esperar introduce o complemento directo.
________ porlos (1): "outorgou que daua plaso para esperar / e que esperaría porlos outros J MCCL morauidís vellos fasta o dja de Santa Coõba" 1606.
____adv. 16. Forma parte de distintas loc. adv.:
____ 16.1. De por medio, "a medias, a partes iguais".
________ de por medjo / medio (2): "que o paguẽ de por medjo" 381, 2825.
________ 16.2. Por conta, por toda conta "en conxunto, en suma, en total".
________ por (toda) cõnta (2): "puso por demãda a Pero Peliteyro, que lle alcãçou por toda / cõta, pode aver hũu ano, nouẽta e tres [morauidís]" 1492, "forã LXXXIIJ ou nouẽta e tres morauidís os que lle así / alcãçara por cõta" 1497.
________ 16.3. Por dereyto "conforme a dereito".
________ por dereyto (6): "fasta ser vençidos e oýdos por dereyto" 468, "para que vejã os ditos debates e os librẽ e determjnẽ, segundo acharẽ por dereyto ou como quiserẽ e por bẽ touerẽ" 679, 833, "segundo achasẽ por dereyto ou como quisesẽ e por ben touerẽ" 2125, 2614, 2615.
________ 16.4. Por ventura "quizais, acaso".
________ por ventura (1): "E se por ventura vós, o dito notario, / rrefusardes en mãdar este testimoyo por ser en casa do dito señor" 1863.
________ 16.5. Por ende "polo tanto".
________ por ende (20): "por / ende que presentaua e presentou por testigos ẽna dita rrasõ a Pero Mjgés / d' Escadia" 632, "por ende, outorgamos e coñosçemos que somos cõbenjdos e ygualados" 794, 848, 1090, 1105, 1412, 1448, 1561, 1590, 1836, "por ende, aquí meu nome e signo poño en testi[moyo] / de verdade que tal he" 1879, 2034, 2197, 2356, 2430, 2431, 2471, 2500, 2974, "que el que nõ era en elo nẽ lle prasja delo e que por ende que protestaua / que os que o tragíã fosẽ tiúdos a todo quanto dapno lle viese sobre elo" 3014.
________ 17. Participa en distintas frases verbais:
________ 17.1. Dar por njgũu "revogar, anular unha orde, resolución ou cousa semellante deixándoa sen efecto".
________ dar por njgũu / nỉgũd (3): "Como desatarõ hũu foro Johán Bõo / e Gonçaluo de Treytes e o derõ por njgũu" 286, "dou por nỉgũd o dito rrecabdo" 953, 1545; dar por nỉgũa / njgũa / njgúa (3): "dou por njgũa / a primeyra obligaçõ" 205, "Doua por njgúa / Johán Seco" 974, "dá por nỉgũa a dita obligaçõ" 1645.
________ 17.2. Poer por demanda, "demandar".
________ poer por demãda (4): "puso por demãda a Ferrnand / Toujo" 523, 534, 1491, 1648.
________ 17.3. Teer por ben "parecer ben".
________ ter por ben / bẽ / bem (12): "que o vejã e librẽ como eles quiserẽ / e por bẽ touerẽ" 356, "como eles quiserẽ / e por ben touerẽ" 483, 488, 679, 715, 834, 850, 980, 1009, 1601, 2125, "como eles / quiserẽ e por bem teuerẽ" 2615.
________ Do lat. pro que no lat. vulgar se converteu en por. A primeira doc. é do X en texto lat. de orixe port.: "pro istas eretas... por ipsas eritas" (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL