logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de sempre nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 731

BMSEH A15/ 322 Iten mando ao dito ospital o quarto da casa que esta acabo do torno da rua de san Juan e a minna parte do terreo e figeyras que en el estam segun que mi et minna moller Elvira G(om)es mercamos pra sempre segun que esta enno terreo hua do outro et demays (...) ao dito ospital pra senpre todo aquelo que sobre (...) he con as herdades que estam asu acasa que eu fique (...) ao dito ospital pra sempre per aiuda de (...) [+]
CDMO 2044/ 488 Et esta terra sobredicha que [. . . ] recibu para el monesterio de Osseyra de vos el dicho fre Domingo en nome del abat et conventu de Nogales [. . . ] para sempre jamas para faser della et en ella toda su velontat commo della cossa [. . . ] quita [. . . ] monesterio ha [. . . ] del diezmo del fruto que Dios en ella diere. [+]
MSPT 24b/ 260 Compustura entre el Obispo de Mondonnedo et Fernando d -Andrade en como prometió de ser sempre seu vasalo et de non defender os clérigos de Trasancos pera que non paguen el pedido al Obispo et aiudarle en outra cousa qualquer. [+]
SDV 43b/ 77 Et a morte do dito maestre Pero, mando que a dita vinna (den) ao moesteiro de Sant Domingo; et que me digan por ela a dar misa cantada cada somana et responso et esto que seja para sempre jamays. [+]
SDV 56b/ 85 Et ao finamento dos ditos Joahan Gonsalves e Alvaro Gomes, que finquen as ditas casas e vinnas e arbores e soutos ao moesteiros de San Domingo de Viveiro et per tal maneira e condicon que o dito moesteiro non posa vender as ditas casas e vinnas a nenguna persoa mays que aja e leve as rendas delas pera sempre. [+]
SDV 74b/ 106 Et non querendo elas diser as dose misas de cada huun anno, enno dito mosteiro, mando que o prior e frayres do dito mosteiro que as demanden e apremien a que digan e fagan diser as ditas misas, e morrendo as ditas Costança Peres e Marinna Yannes, minnas sobrinnas, mando que fique a dita casa e vinnas e arbores pera sempre jamays ao mosteiro e convento de San Domingo de Viveiro. [+]
SDV 74c/ 107 Et avendo y delas fillos ou fillas que os fillos ou fillas leven as ditas casas e vinnas e herdades e arbores en sua vida e digan as ditas seys misas resadas en cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo pera sempre e digan pera sempre de cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo de Viveiro as ditas seys misas resadas por minna alma e de Diiego Rodrigues e Diego Peres, os frayres do dito mosteiro. [+]
VFD 428b/ 438 CARTA DE AFORAMENTO DA LAGOA DO TERRÓN, QUE O CONÇELLO AFOROU A VASCO GOMES POR X MORAVEDÍS CADA ANO PARA SEMPRE [+]
1249 MSST 7/ 65 Et si aliquis homo uobis istam cartam uoluerit frangere sit maledictus et excomunicatus et cum Iuda traditore in inferno dampnatus et pectet regi aureos centum et carta sempre remaneat roborata. [+]
1254 DAG Le1/ 4 Conocida couſa ſea a quantoſ esta carta viren τ oyren, como eu, don Pedro Bernaldez, dou τ octorgo a la ygliſia de Sanctiago de Villafranca cada ano i ſoldo por aniuerſario ſobre aquel meu horto que ayo en la ueyga por termios de Sancta Maria τ de Guillem Bernaldez τ per la via antiqua τ que per eſſe [h]orto ſea por ſempre ſtablicido aquel ſoldo. [+]
1255 VFD 5/ 17 E mando que este meu testamento que seya firme e stáuil e que uala por sempre. [+]
1257 DAG L8/ 16 Cunuçuda coſa seia a quantos eſta carta viren τ oiren, como eu, doña Tereyga Gomet, filla del con don Gom[e]z, por mjn τ por toda mina vot, dou por Deo τ por mina alma et de meu padre τ de todos meus parentes ad vos, don Hecmyrin, abade de Meyra, τ ao conuento deſſe myiſmo lugar, todo o meu quinon que aio de parte de meu padre en M[eyra] ...... couto ena eyglega τ en Carano τ en na Muina τ en Outeyro, aſſi egleiaro com........ ou que a aiades por jur de heredade τ a piſſuyades por ſempre por jur de her[edade] ............ della toda voſſa voontade. [+]
1257 DAG L8/ 16 Et iſta doaçon ſeia ſempre firme τ ſtauil. [+]
1257 DGS13-16 9/ 25 Perez Abbade de Sobrado et oconvento desse méénsmo lugar fazemos plazo et ueruo firme que uala por sempre conuen assaber. que nos compramos herdade dArmea ad dõna Maria Perez fila de Dom Pedro Iohã de Gimaranes et da Azenda Pelaez cugia fuy esta herdade por atal guisa assi que nos damos aela enprimeyramente agura ea presente CC et XXXa ssoldos et cada ãno deuemos le ad dar XIIIj octauas de pam et deuen ende aséér IIIj de trijgo et IIIj de milo et vj de ceueyra et Ij porcos prezados en XIj soldos. et dous carneyros que ualan IIIj soldos. et duas ollas de manteyga aprezadas in vj soldos. et xx queygios et de fructa desta herdade que ela anos uende aterza et scerame de verde et garnacha enpenada de coenlos de tres jn tres anos, et saya de broneta. et pelle cordeyra de dous in dous anos. dous par de zapatos. et de uerzas durto et de nabos et de lino meadade. et v. cabras cada ano para lecte. et sayda asazom deuen a leuar as cabras para áá grana. desque non ouuerem lecte. et cada ano una uegada na domáá des kaendas mayas atra kaendas setembres una cantara de lecte preso cum nata. et um barril deuino da ujgna dUnta cada ano en sua uída. [+]
1257 HGPg 20/ 69 Conuzuda couſa ſea a quantos eſta carta uirẽ como eu dõ Munio Fernandiz de Rodeyro por mj̃ τ por toda mia uoz por ſenpre τ eu Arias Nuniz por mj̃ τ por meu hermano Ffernando Nuniz τ por toda noſſa uoz ya por ſempre fazemos atal concãbazõ entre nos que eu dõ Munio Fernandiz dou a uos Arias Nuniz τ a uos Ffernando Nuniz quanta herdade ey por uoz de dõna Conſtanza, mya moler que foy, a qual ha ella pertinezia de parte de ſou padre dõ Martĩ Fernandiz τ de ſou tyo dõ Joham Fernandiz en Guyllaney aſſi uoz como herdade τ aſſi eno coutu como en eglegiario como en leygaryo τ quanta herdade τ uoz ey en Tebra τ en Miñor τ en todo Toronio por eſta uoz a uos τ a uoſſa uoz τ eu Arias Nuniz por mj̃ τ por meu hermano Ffernando Nuniz τ por toda noſſa uoz dou a uos dõ Munio Fernandiz τ a toda uoſa uoz quanta herdade τ quanta uoz auemos ena Pouſa da Pena τ en Lemos de parte de noſſo padre dõ Nunu Ffernandiz τ en toda Aſma τ eno caſar da Coſta τ en Biones τ ĩ Leyro τ en todo Nendos; τ eu, dõ Munio Fernandiz, outorgo por mj̃ τ por toda mia bona ad defender τ á ámparar a uos Arias Nuniz τ a uoſſo hermano Ffernando Nuniz τ a uoſſas uozes ſempre en todo tẽpo cũ eſſas herdades ya ditas que uoſ dou en cãbyo; τ eu Arias Nuniz por mj̃ τ por meu hermano Ffernando Nuniz outorgo a defender τ á ámparar per mj̃ τ per toda mia bona a uos τ a uoſſa uoz ſempre en todo tẽpo cõ enſtas herdades que uoſ dey en cãbyo. [+]
1258 HGPg 23/ 72 Cognuzuda coſa ſeya aoſ quj ſum preſẽteſ, aos que am de uíír que ey dom Michael Pelaez, abbade de Sancta Maria de Ffriã, τ o conuẽtu de jpsj miſmu lugar, a tj Pay Rubju τ a tua muler Marina Nuniz fazimos cãbiã do terreo daſ quartaſ do caſal da Pereyra, da eyra uedra de Quintáá que iaz ſubulu celeyro de Martim Froyaz de Quintáá pula quarta que uoſ cõpraſteſ a uoſſo padre Pero Rubiu τ a uoſſa madre Maria Nuniz τ noſ recebemos a uoſſa quarta por ſempre τ damos uos a noſſa por ſempre. [+]
1258 HGPg 23/ 72 Si algũ uieri de úa parte uel de autra a britar iſta carta, pete autra parte a que britar a carta XXX.a ſoldos τ ſempre a carta ſeya firme. [+]
1258 TL 163/ 203 Et estes boos homees per verdade que acharon mandaron que o Concelo de Ribadeuve ouvesse por sempre a meatade deste porto ia dito et o abbade ia dito et o convento, que aiam da outra meatade que fica os tres quartos, et o outro quarto, os herdeyros. [+]
1259 DAG L21/ 29 Conozid[a cousa] ſea que eu, Johan Ffernandez dicto Roncha, enſenbra con filo meo, Lourenzo Yaneſ, por nos τ por toda noſſa uoz, a uos, don Pedro Martinez, tendeyro, τ a uoſſa muler, Maria Iohanis, τ a toda uoſſa uoz facemoſ carta de venzon por ſempre eſtauil, conuen a ſſaber, todo quinon τ toda uoz que noſ auemos en Vo leyras en Outeiro de Loyo ſub ſigno Sanctj Iohanis , nomeadaſ quaeſ auemos con filos de doñ Ooyro, aſ duas jazen o dizen o chao ſub Outeiro, a qual dizen leyra do Uao dentre leyra do eſpital τ leyra de Pedro Iohanis que perven Johan Perez de Seyxon. [+]
1260 DCO 344/ 279 Connozuda cousa seea a tudulus que sum e an de seer que eu Maria Pedrez en senbla cum meu marido Pedro Paz e tuda nossa uoz fazemus a uos Johan Diaz e a uossa mulere Marina Fernandez e a tuda uossa uoz carta de uendezon de quanta erdade auemus ena uilla de Geestosa, a monte e a fonte, cum seidas e cum entradas e per u quer que a possades ac[h]ar pur nossa eesta uoz, pur prezo que a nos e a uos ben plaz, e somo pagadus de todo u prezo, e ourtugamus sempre uos a anparar por tuda nossa booa; [+]
1260 DCO 344/ 279 vendemus essa erdade a uos e a tuda uossa uoz que a agades pur erdamentu sempre; [+]
1260 DGS13-16 11/ 28 Eu Pedro Duraez Malath ffillo que ffoy de Durã pelaez por mj̃ et por toda mjna uoz Auos Johan Suarez dEscanoy et auossa uoz vendo et ffirmemente outorgo jam por sempre por XXIj. soldos Leoneses preçio et reuor ũn bẽ sóó pagado quanta herdade eu ayo et auer deuo por uoz de mío padre yã dito ĩ todóó villar dEscanoy ffisglesía de SanTisso dAnbroa amontes et affontes cum suas dereyturas et pertinençias que a ayades et pessuyades jur derdade jã por sempre. caĩesta mjnas mãos propias roboro et conffirmo. [+]
1260 DGS13-16 12/ 30 Essas herdades jam dictas agades et pisuades jur derdade jam por sempre. [+]
1261 CDMO 884/ 843 In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. [+]
1261 CDMO 884/ 844 Po la rovorazon da qual nos todos emsembla de susu dictos avemus recebudos do devandicto abade et do convento d Orseyra LXXXa solidos de moeda de lueneses, et prometemus et outorgamos et obligamos nos a defemder et a fazer sempre de paz u moesteyro d Orseyra cum esta duazon da sobredicta herdade, que lles damus. [+]
1261 CDMO 885/ 845 Et se alguum home de nossa parte ou de estranea quiser viir contra esta carta de nossa duazon, que nos fazemus de nossa boa voomtade, sega maldicto atroes VIIa gearacon et a carta sempre permaesca firme et peyte CC morabedis, us meos a a voz do Rey, et us meos a abadia d Orseyra. [+]
1261 DGS13-16 13/ 35 Empero que sempreo esses frades cóónarã et demandarã. [+]
1262 DGS13-16 16/ 48 E damos ende en comenda a vos et a uossa mulier sobredita. et fique depos vos en algũu dos filios ou dos Netos de vos dona Sancha Fernandez et para por sempre en home de uossa uoz. anparando a ben cũ conselio do Abbade et do Conuento subredito. et parando ben as cousas de Sobrado. [+]
1262 HGPg 2/ 43 Outroſſi en Sam Laurẽcio, en Villar a que dizem Pineyro, τ outroſſi en Villarino, en lugar a que dizẽ Diaz; mayſ fiquem as voʢeſ de eſteſ lugareſ ditos que eſtaſ parteſ ia ditaſ hy deuẽ a auer por ſempre a eſſe ia dito moeſteyro. [+]
1262 HGPg 2/ 43 Et per eſte mando fiquẽ eſtaſ parteſ ſubreditaſ apacificadaſ τ amigaſ de todoſ eſteſ queyxumeſ ſubreditoſ ja por ſempre τ Maria Perez, de ſuſo dita, outorga per ſi τ per ſaſ bonaſ haſ que ora ha τ ha por auer que faza téénr τ conprir eſtaſ couſaſ deſuſo ditaſ a todo tempo. [+]
1262 HGPg 3/ 44 Conuzuda couſa segia a quantoſ virem τ oyrem como eu Diego Gomez de bom cor τ de boa uoomtade ffazo pleyto τ plazo τ carta firme de quitaʢõ que ſempre ualla. [+]
1263 TL 211/ 262 Sabaam todos por este scrito uirem que eu, Pedro Iohannis, dito Reuelido de Celeyro, facio tal pleyto por min et por mina muller et por toda mina gearaçion que depus min ueer cum abbas dum Romeu et cum o conuento do moesteyro de Uillanoua de Lourençaa, que nos uiremos sempre a seer seus uassallos mentre morarmos in aquela herdade que compramos de Fernan Saanchez in Tortores mente que seiamos in seruiçial do abbade et do conuento in Celeyro. [+]
1263 TL 211/ 262 Et que nos isto sempre conprissimos a boa fe, eu, Pedro Iohannis ia dito, di fiadores por min et por mina muller et por meus filios in CCos solidos; conuen a saber, Johan Martiz in L solidos, Fernan Martiz in C solidos, Pelagio Perez da Sayna in L solidos. [+]
1263 TL 211/ 262 Sabaam todos por este scrito uirem que eu, Pedro Iohannis, dito Reuelido de Celeyro, facio tal pleyto por min et por mina muller et por toda mina gearaçion que depus min ueer cum abbas dum Romeu et cum o conuento do moesteyro de Uillanoua de Lourençaa, que nos uiremos sempre a seer seus uassallos mentre morarmos in aquela herdade que compramos de Fernan Saanchez in Tortores mente que seiamos in seruiçial do abbade et do conuento in Celeyro. [+]
1263 TL 211/ 262 Et que nos isto sempre conprissimos a boa fe, eu, Pedro Iohannis ia dito, di fiadores por min et por mina muller et por meus filios in CCos solidos; conuen a saber, Johan Martiz in L solidos, Fernan Martiz in C solidos, Pelagio Perez da Sayna in L solidos. [+]
1264 ROT 16/ 364 E enton o dito Celareyro en voz e en nume do dito abade e do convento deu e outorgou a foro por sempre a Iohanne vidal filo do don Vidal de mavia. uun erdamento na freigresia desampedro deburgeira e a sua moler Marina fernandez ea toda sua geerazon que des pos eles veeren. [+]
1264 ROT 16/ 364 Iohanne vidal ou sua voz peite de pea duzentos soldos desta moeda blanca feita entempo dagerra per quanto ouver o moesteiro eo dicto Iohanne vidal devea de morar per sy ou per outren. e fazer foro como outros couteiros. e se alguu dasua geerazon ou ele foren morar avila de foro sempre deven fazer vasalagen o moesteiro doya e nonse posan defender per foro nen por outra cousa. eo plazo senpre estavil seia. feito o plazo V. dias de janeiro. [+]
1265 CDMO 929/ 885 In Dei nomine. Conoçuda cousa sega a todos per este escrito como eu Nuno Diaz et toda mya voz a vos dona Toda Perez, dita besvera, et a toda vosa voz, vendo quanto erdamento ey de parte de mya filla Maria Nunet su cadea de San Salvador de Paasos d -Arinteyro, in no casal d -arriba et no de Pedro Garzon, et o mays que y ey, a monte et a fonte, con todas suas dereyturas, por solidos CXXX et II solidos de revocaçon et otorgome por pagado detos et sempre segades anparado cum este erdamento per todas myas boas. [+]
1265 DAG L2/ 9 E per eſto deuedes a ſéér quitos por ſempre aſſi como ſobredicto he. [+]
1265 DAG L2/ 9 Et aquella parte que contra eſte preyto quiſſier uenir ou uener, peyte a la outra parte C morabedis τ a carta [u]alia por ſempre. [+]
1265 GHCD 4/ 18 Pela qual carta dou e outorgo a uos Domingo eanes clerigo de gomariz e a duas uozes quaes uos nomeardes a uosa morte. e se as non nomeardes fique a os dous mais propinquos que ouuerdes a meadade de quanta herdade nos auemos no logar de bano pedrino da suas partes e das outras eixiente quanto ten martin argeyro por tal preito que nos dedes ende cada ano a meadade do uino por noso ome no noso celeyro de Gomariz e un soldo ao lagar e a troes tres anos deuedes achantar quanto y iaz por chantar. por morte destas uozes sobre ditas a uos deste moesteiro receba esa herdade en paz sen ocuno enbargamento e sen nello contradizemento. e quen este plazo britar peyte aa outra parte c. soldos e o plazo mana sempre en sua reuor. [+]
1266 CDMO 939/ 895 Et estas herdades deben a seer amparadas de una parte. et, de outra per suas boas deses moesteyros sobredictos; e estes concambos que fazemos de una parte et de outra deben star et valer por sempre. [+]
1266 DAG L11/ 19 Sabuda couſa ſeya a quantos eſta carta uiren τ oyren, como eu, don Ffernan Perez de Bolañõ, quitome a don Pedro Rodriguez, abade de Meyra, τ a conuento deſſe logar, de quanta herdade teña τ deuia por téér en Valonga de Suſáá τ en Milleyrouſ τ ena Moyña da ſey de Mendonedo, τ prometo que nunca, por min nen por mia uoz, eſtaſ herdadeſ ſeyan enbargadaſ ao moeſteyro, ca ſon do moeſteyro de Meyra por concambio que fezo con a ſey de Mendonedo; τ meto eſtaſ herdadeſ en poder do albade τ do conuento de Meyra, que aſ ayan por ſempre ſen niua contradiʢon; τ ſe alguen de mia parte ou d ' allea ou eu contra eſto paſſar ou quiſer enbargar, ſeya maldito τ peyte ao moeſteyro quinentos moauedis pelo ome del Rrey, τ eſtaſ herdadeſ ſeyan ſempre do moeſteyro con todos ſeuſ dereytos; τ eu, don Ffernan Perez, outorgo τ comfirmo todo quanto en eſta carta mandey fazer. [+]
1266 GHCD 75/ 321 Sabean do testamento que eu Vasco Lopez fazo sano. e saluo e con todo meu siso enteyro fazo miña manda. eu primeramente mando meu corpo a santa Maria de sobrado con a fecenda miña que estonçe ouier. e con a meadade de quanto eu ey en Vilouriz ygrejario et leygario. fora ende ocasal de paazos que mando ao mosteyro de Vilar de Donas. con sua poblanza assi como estouer. e fora ende a medade da igreja que he de san jurjo de aguas santas e quito me lle dela. e fora ende ocasal de santantoiño que teña eu por mios dias. e quitome del a santantoiño como estouer e de todo o al que fica en esta vila sobredita aia sobrado ameadade per sempre. e aoutra medade do casal e parte da vila herede y D. Alfonso meo sinor e aiaa per semper. por tal condizun que el ampare estas outras ordiis a forza con esto que les eu mando en viloriz y en Macharza. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 E de todo o al, que fica en esta vila sobredicta, aia Sobrado a meadade per sempre, e a outra medade do casal e parte da vila herede y don Alfonso, meo sinor, e aiaa per sempre, per tal condizum que el ampare estas outras ordiis a forza con esto que les eu mando en Viloriz y en Macharza. [+]
1266 ROT 13/ 362 Martin periz. cavaleyro dicto tinoso. de boo coraçon et de boa vohentade, et sen costregemento niunu. dou et firme mente por sempre outorgo. por amor de deus et por mina alma. a dom. [+]
1266 TL 132/ 170 Assi que des odie indeante de nostro iur seia exida et in uestro seia intrada et confirmada et façades dela toda uossa uoluntade uos et quen en uestra uoz uener por sempre iamays. [+]
1266 TL 135/ 173 Et que esto in dulta non uenna, esta carta uos mandamus fazer firme et estauil por sempre iamays. [+]
1266 VFD 13/ 25 Sabeam quantos esta carta viren como eu María Peres, filla que foy de Marina Ferrnandes da Quintaá, presente e outorgante meu marido Fernán Eanes, por min e por toda mia vos, a vos don Miguell, abade d ' Oseyra, e ao convento e ao mosteiro d ' Oseyra vendo e outorgo pera por sempre todo quanto herdamento con todas suas perteenças e con entradas e con seídas, a monte e a fonte, eu ayo, de llo camiño grande que agora vay d ' Ourense pera Santiago, a çima contra Barveytos, ena villa de Çea e en seus termios, su cadea de San Xpoboo, por prezo nomeado quiñentos soldos e moravedíos XX e V e por VIII quarteiros de pan pella teega do orro, do quall pan e diñeiro me outorgo por ben pagada. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Saban todus quantus esta carta virem et leer oyrem. como heu Martin Pays de Sam Roman, Cavaleyro, por min et por la toda mia voç, a vos don Iohan abade d -Orseyra, et a u convento desse miismo lugar, faço a vos carta de doaçon do meu quinon quanto perven a mia cabeça do villar que chaman Sam iulan de Malbitiriç, por amor de Deus et de sancta Maria d -Orseyra, et por mia alma et de meu padre et de mia madre, et dos avous meus que aquella herdade gaanarun, et por seyrmos quinoeyros en os beys que se a sancta Maria d -Orseyra façerun et faran; et des oge dia, de meu iur seya rasa et in vosso senorio et in vossa mau seya dada et confirmada perpetualmente, ca vo la dou eu muy de boa mente, nengen non constrengente min, senun heu per meu plaçer et per mia boa voontade; avedea, posseydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della façede assi como das outras vossas herdes que avedes in secula seculorum. Et se alguum home de mia parte, u que heu creu que non seya, que vos quisser embargar ou contrariar aquesta doaçon, que heu a sancta Maria d - Orseyra dey por Deus et por remiimento dos meus pecados et dos meus parentes, quemquer de mia parte que tal cousa comidir ou quiser tentar seya maldito atroes septima generaçon et con Judas traditor padesca as peas do inferno et peyte a u convento de sancta Maria d -Orseyra quanto caumpnar doblado et a a voç de Rey peyte CCos soldos et a carta sempre permaesca firme et in sua rovor. [+]
1267 CDMO 943/ 899 Migez, u nosso tallo do Negral, que o ajades vos et vossa moller et toda vossa voz por herdade por sempre; et o preço desta herdade foy La soldos da moeda nova et foy todo pagado em pas, que non remaneçeo por pagar nada. [+]
1267 CDMO 945/ 901 Vendo [. . . ] qual herdade toda sobredita cum todas suas derecturas que [. . . ] para domna Maor Lourenza vossa filla et para sua voz iur por erdade ia por sempre [. . . ] et a a voz de domna Maor Lourenza deffender et amparar cum essa herdade per min [. . . ]. [+]
1267 VFD 15/ 27 E se da nossa parte ou de estraya escontra esta uenzón que nos fazemos a uos Elvira Pérez e á uossa uoz uoz quiser passar, sea maldito e peyte a uos ou á uossa essa leyra doblada e quanto in ella for feyto e mellorado de mais, e a carta estía sempre in sua reuor, e aa uoz del Rey C soldos. [+]
1268 CDMO 955/ 908 Sabeam todos quantos esta carta virem como heu Fortum Pereç d -Arageyra en senbla con meu yrmau Affonsso Pereç facemos carta de doaçon que sempre valla. [+]
1268 CDMO 955/ 909 Et se por ventura, alguum por nos quiser emuar contra esta doaçon que nos demos au moesteyro sobredito de bon cor et de boa voomtade, quiem que ver que tal cousa comidir, seya maldicto atroes septima gearaçon; et peyte a vos quanto caupnar doblado en quanto aquella herdade for melorada, et a voç do rey peyte CCos soldos, et a carta sempre permaesca firme. [+]
1268 DAG L3/ 10 Sabuda couſa ſeyá á quantos eſta carta uyren τ oyren que nos, don Ffernando, abade do moeſteyro de Meyra, τ nos, conuento deſſe míj́ſmo moeſteyro fazemos tal únúo con o concello de Caſtrouerde ſobelo preyto daſ tallas, que nos lles deuemos dar íííj́ morauedis por dia de San Iohane eſte primeyro que uen, τ deſi cada ano por ſempre darmoſ -lle íííj́ morauedis por dia de San Iohane quer lles enuij el Rrey pedir quer non, τ por aquestes íííj morauedis ſéérmos quitos de toda talla que o concello aya de pagar fora de martiñega tan ben do que auemos na uila como no couto. [+]
1269 CDMO 967/ 921 Cunuçuda cosa seya a quantos esta carta virem como eu don Gil Fernandez, cabaleyro de Tavoada, posto en a ora da morte cum todo meu siso et cum toda mia memoria, fazo testamento valedeyro por sempre. [+]
1269 CDMO 967/ 921 Se algun da mia parte ou da alea contra esta mia manda quiser pasar, aia a maldizon de Deus et a mia, et a a voz do Rey peyte Cm moravedis et a manda seya sempre valedeyra. [+]
1269 CDMO 970/ 924 In Dei nomine amen. Cognoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am di viir que eu Martin Baragan vendo a vos Payo Anis et a vosa moler Marina Martiz, quanta erdade eu ey et quanto erdamento ei et devo a aver su sino de santa Vaya d -Agoada, con toda sa voz et cum todas sas pertiincas, a monte et a fonte, ervas, pedras, eximentus et intramentos, per tal preyto et per tal condicon que a agades por erdade por sempre vos et toda vosa parte que pus vos veer et sempre dela facades toda vosa voentade a todo tempo. [+]
1269 CDMO 970/ 924 Eu Moni Anis fui personeiro et fiador de fazer esta carta outorgar a Martin Baragan desta erdade que eu vendo a Payo Anis sobredicta et a Marina Martiz; e eu sempre m -outorgo a todo tempo por fiador per todo lus meus beys et per toda las mias boas que faca outorgar esta carta. [+]
1269 CDMO 974/ 928 Conuzuda cousa sea a quantos esta carta viren, quomo eu dona Teresa Lourenza dou et outorgo a vos Goterre Perez et a vossa moler Maria Martinz et a vossa gearazon et a vos Ioham Iohannis et a vossa moler Elvira Iohannis et a vossa gearazon, toda a herdade, a monte et a fonte, quanta inde eu ey in Fornellas su o sino de santa Coomba ad foro per a tal condizon que a lavredes et paredes ben et diades della cada ano a min ou a quen veer in mia voz IIII moyos et meo per [. . . ] et seeren inde as duas tercias de centeo et ha hua de serodeo et hun sesteiro de triigo in essa renda quando o ouver in essa herdade; et dardes da tal pan qual ouver in essa herdade; et dardes esse pan sobredito in essa herdade; ata dia de san Michael de vindimas, a min ou a meu omme ou a quen veer in mia voz, et dardes de renda cada ano des san Iohanne ata dia de sancta Maria d -agosto VIII soldos; et hun de vos ou outro omme que vos hy meterdes morar essa herdade et seer meu vassalo servente et obediente cum las myas dereyturas; et eu amparallo et defendello et darme de luytosa X soldos et ha erdade seer sempre poblada. [+]
1269 DAG L40/ 50 Cognoſcuda cousa ſega a uſ que ſum Preſenteſ τ a uſ que am di uíj́r, que eu, Martjn Baragan, vendo a uoſ, Pay Oanjſ τ a uoſa moler, Marina Martiz, quanta erdade eu ey τ quanto erdamento ej τ deuo á áuer ſu ſino de Sancta Uaya d ' Agoada con toda ſa uoz τ cun todaſ ſaſ pertíj́ncaſ, a monte τ a fonte, eruaſ, pedraſ, eximentuſ τ jntramentoſ, per tal preyto τ per tal condicon, que a agadeſ por erdade por ſempre, uoſ τ toda uoſa parte, que puſ uoſ uéér, τ ſempre dela facadeſ toda uoſa uoentade a todo tenpo. [+]
1269 DAG L40/ 50 Eu, Monjanjſ, fuj perſoejro τ fiador de fazer eſta cara outorgar a Martjn Baragan deſta erdade, que eu vendo a Pay Oaniſ, ſobredicta, τ a Marina Martiz. τ eu ſempre m ' outorgo a todo tenpo por fiador per todoluſ meuſ beyſ τ per todalaſ miaſ boaſ que faca outorgar eſta carta. [+]
1269 DGS13-16 21/ 55 Rodrigo Eanes. et Martĩ Iohanes. et Maria Iohanes. et Orraca Iohanes et Eluira Iohanes ' todos et todas presentes et outorgantes por nos et por todas nossas uozes. auos frey Pedro Merchã do Moesteyro de Sancta Maria de Monfero et a dõ Pedro Pelaez Abbade do deuan dito Moesteyro et aó conuento desse míísmo lugar ' vendemos et firmemente outorgamos quanta herdade auemos et ááuer deuemos en todáá uila de Fondõe ' feeygregia de Santiago de Franza et de San Yohanne de Pineyro. que iaz en terra de Besoucos ' por çento et cincoenta soldos moeda dalfonsíís de que nos somos bẽ pagados aqual herdad nos auemos de parte de nossa madre ia dicta et eu Johan Eãnes ia dicto por esta mya et de meus yrmãos et por outra que ey comprada eu et meu yrmão Roy Iohanes ia dicto de nosos tios Paay Monííz dAnca et de sous yrmãos Martĩ Moniiz et Johan Monííz. vendemos auos ia dictos et ao Moesteyro ia dicto ũna mea oytaua de todááuila ia dicta de Fondõe et outorgamos por nos et por todas nossas bõas tan bẽ pelas que gãármos daqui adeante que sempre uos fazamos de paz esta ia dicta mea octaua da uila ia dicta et esta ia dicta herdade uendemos auos cũ todos seus iures et pertéénzas et cũ entradas et cũ ixidos et cũ pascas et cum lenas et cum madeyras et cum pascas et cum pedras mouilis et non mouilis et cum quanto prestamento dome é que a ayades et pessuyades en iur derdade et dela toda uossa uóóntade fazades por sempre ia mays. [+]
1269 DGS13-16 21/ 56 Assi que se algen de nossa parte ou da estraya uẽer abritar ou a contradizer esta nosa uenzõ que por noso prazer é feyta seya maldito de Deus uerdadeyro et ááuoz do Rey et ááuossa por meo peyte trezentos soldos et esta carta remãna sempre firme. feyta esta carta Era de mill CCC. [+]
1269 PSVD 41/ 244 Conuzuda cousa seya a quantos este prazo uiren como eu dominus Uasco Fernan, de Santa Ougaa, sao e saluo con todo meu siso enteyro, quito por sempre a uos don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, e a ese moesteyro a demanda que uos fazia no casal de Uila Noua de Paazo, ca a fazia con torto e sen dereyto, e quito a uos por sempre aquela herdade que me destes en Senande por esa demanda que uos fazia e peza a uos esa herdade, que a tenna de uos en mina uida a de Sesnande suso dicta e a mina morte aiades a una e a outra. [+]
1269 PSVD 42/ 245 E porque entendi e soybe a uerdade por boa carta que eu ui de como o moesteyro, con seu dereyto, auia ganado o deuandito casal, quiteyme por sempre que nunca les demanda sobre el fecesse que entendi e entendo que era torto de les hy fazer demanda. [+]
1269 PSVD 42/ 245 E por ende, por sempre outorgo fazer esta carta de nuzon que uala para sempre, que nen eu nen outro ome que uena in mea voz depoys que nunca mays les demanda fazemos in deuandito casal. [+]
1269 PSVD 42/ 245 E qualquier que esta demanda tornar a fazer seia por esto maldito e aya la ira de Deus e a mea maldizon e peite C soldos por pea a parte do moesteyro e uala a carta in reuor para sempre. [+]
1269 VFD 17/ 28 Sy alguun da mia parte ou da alea contra esta mia manda quiser pasar, aia a maldizón de Deus e a mia, e aa uoz do Rey peyte C mr, e ha manda seya sempre ualedeyra. [+]
1270 CDMACM 41/ 62 Et qualquer das partes que contra isto passar peyte aa outra parte de chao cinquo mill morabitinos da moeda que correr na terra et o pleyto et a carta sempre seia estauile. [+]
1270 DGS13-16 22/ 57 Como eu Lopo Uermuit dito Tibouba por mj̃ et por toda mia uoz. por mja alma et por remij́mento de meus pecados et de meus Auóós. dou et offeyro aDeus et a sancta Maria de Monffero et Auos don Pedro Paiç Abbade desse méésmo lugar et Atodo uosso Conuento. toda quanta herdade eu ey et por auer ey amontes et a fontes cũ todas suas pertienças en lugar que chaman Joue pequeno hu uos ora téédes uossa Grana que a aiades et que a possuiades et toda uossa uóóntade dela façades des oge este dia daquesta era desta carta do meu iur sega quita ' et eno uosso iur et eno uosso senorio sega metuda et muy ben confirmada ia por sempre. [+]
1271 CDMO 988/ 940 In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a quantus ista carta viren que eu Garcia Iohannis vendo a vos Pedro Eanis et a vosa moler Maria Garcia quanta erdade ei in na vila de Pielas a monte et a fonte et con toda sa voz, que fui de mia nana Marina Perez, que a agades por erdade por sempre et toda vosa voz que pus vos veer. [+]
1271 CDMO 988/ 940 E eu Garcia Iohannis ou torgo sempre a todo tempo a ampararvos con ista erdade sobredicta que vos eu vendo per todo -lus meus beis et per toda mia boa, que sta erdade iaz in na vila de Pielas su sino de sa Migeel. [+]
1271 VFD 19/ 29 In Dei nomine, amen. Conoscuda cousa sega a quantos ista carta viiren que eu García Johanis vendo a uos Pedro Eanis e a uosa moler María García quanta herdade ei in na uila de Pielas a monte e a fonte e con toda sa uoz que fuí da mía nana Mariña Pérez, que a agades por erdade por sempre a toda uosa uoz que pus uos ueer. [+]
1271 VFD 19/ 30 E eu García Johanis outorgo sempre a todo tenpo a ampararuos con ista erdade sobredicta que uos eu uendo por tódolos meus beis e por toda mia boa, questa herdade jaz in na uila de Pielas, su sino de Sa Migeel, e se algún ome de mía parte ou da straia a demandar ista erdade, aga a mía maldiçón e a de Deus e peite a uos ou a uosa parte L mr por la autoridade del Rey e dubre uos erdade e a carta fique in seu reuor. [+]
1273 CDMO 1025/ 974 In Dei nomine amen. Cognoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Pay Martinz in un cum mia moler Maor Domingiz et cum meus filus et filas presentes et outorgantes, Iohan Payz et Pedro Payz et Dominga Payz et Maria Payz, vendo a vos Pay Oanis et a vosa moler Marina Martinz quanta erdade ey et devo a aver su sino de sancta Vaya d - Agoada, in Nodar, eu quer que a eu aga in esa friigriga d -Agoada, con toda sa voz et con todas sas pertiincas a montes et a fontes, arvores, ervas, pedras, eyximentos et intramentos et cum todo lus seus dereitus quando u us vos poderdes achar, per tal preyto et per tal condicon que a agades por erdade por sempre vos et toda vosa parte que pus vos veer; et des este sega do meu jur sayda et in no voso intrada et sempre a todo tempo dela facades vosa voentade. [+]
1273 DAG L34a/ 42 Cunuʢuda couſa ſea a quantoſ eſta carta viren, como eu, Sancha Perez de Pipin, a uoſ, Viuian Ffroyaz, dou en donaʢon τ erdo uoſ τ benffeyto uoſ pera sempre en todo erdamento que eu ey τ deuo a auer en Sancta Ouffemea de Uilarmõẽsteyro, que faʢadeſ del toda uoſſa voluntade, τ uoſſa uoz puſ uoſ, τ eſto uoſ faʢo por muyto algo τ por muyto amor que me fezeſteſ, τ outorgo per miaſ boaſ a amparar uoſ con elo a todo tenpo. τ quen uoſ a eſto quiſer paſſar, peyte áa uoz del Rey L morauedis τ a uoſ doble, quanto uoſ demandar. [+]
1273 MERS 52/ 288 Conoszuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Pedro Pérez dicto dAluaris, a vos Beyto Fernández e a vossa moler Eldora Yánes, vendo e outorgo a terça da sésiga que foy de meu padre en Rubiacoes, e vendo a vos a terça da leyra e a IIIa do terrio de Matomeao e a terça da leyra que iaz eno val de suu Pireyro, vendo a vos esta dicta herdade que vos e a voz vossa que apus vier a aiades e a pessuades en iur derdade por senpre, e façades dela o que a vos prouer, e eu vos prometo danparar con esta herdade sempre a dereyto por todas mias boas, que todo o preço a min ben pagastes in paz por ella. [+]
1273 ROT 14/ 362 Avos dom Lorenço abbade e ao convento de sancta Maria doya e atoda vosa voz. vendemos e pera todo sempre outorgamos quanto herdamento avemos no Couto de Maloes de juzaos de parte de nosa madre Gonsina paez vinas herdades casas chantados devesas culto e por cultir amonte e afonte eisente a vina do casal do foro doya por presso conven asaber CC. e XX soldos moeda dafonsiis brancos. e en rovora XX soldos e en sayvizo XX soldos tanto anos e avos ben plouge e do presso e da Rovora non ficou endeuda por dar e todo o compristes, ayades vos a sobredita vendison e toda vosa voz en quanto durar o mundo. e se alguu homme veer da nosa parte ou da estrana que a vendison sobredicta queira coromper ou tentar. aya anosa maldison e a de deus e quanto chaomyar tanto page doblado. e aquen vosa voz derdes. d. soldos peyte. e a Carta semper estavil seya en sa revor. ffeita a Carta XX e IIII dias andados doitubro. [+]
1274 BMSEH B1/ 357 Sabeam quantos esta carta virem que eu Martin Peres dito avellon en senbia con minna moller Et Alonso Perez e alem Marina Martinez filla dese Martin Perez a vos Domingo Eoam e a vosa moller Marina Eanes vendemos por ia sempre outorgamos una nossa casa que avemos en en Bayona enna rua do era e moran os çapateyros con seu eyxido todo e con todas suas perteenças de dentro e de fora a qual casa esta contra a casa que foy de Fernan Ferreiro e contra a casa que foy de Iohan Romaas e damos a vos a dita casa por preço nomeado que a nos e a vos aprovoues conven a saber a trinta e una libras de dineiros blancos alfonian e unna e outra ay de iovosa digamonos somos ben pagados sem nelhun condiçon cona qual casa nos devemos amparar de toda eoomia por nos e por todas nosos beens moveles e rayz e ayades vos e vosa vos adana a dita casa e pousa dela des qui en deante de vir e de poder ata que o mundo saya estavil mays se alguen assi da nossa parte como da estayna que contra esta carta queser paçar senon e quanto demandar tanto a vos evoses e ao señor da terra por pena peyte cen maravedis e acarta fique en sua tenor ffeyta a carta xi dias de fevreiro enna era de mill e ccc e xii annos que presentes fosen Iohan Fernandes de Camoes, Iohan da Coeyra Iaan Alvarino desse logar e Alonso de Comesella Eu Martin Peres notario del rey en Bayona e eu Martin Perez rogou certo outrogamento das fuy presente esta carta e meu sinal y pugne e escrivin enos tres regloes eu diz sua. [+]
1274 CDMO 1046/ 994 In Dei nomine amen. Cognoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir, que eu Maria Diaz, vendo a vos Gomiz Arias et a vosa moler Oraca Nuniz quanta erdade ei in a vila de Mileirous et in na de Savariz, a monte et a fonte et cum toda sa voz, asi nos montes como nas vilas, como nos lavradios et con todo lus seus dereitus quada u us vos poderdes achar, per tal preyto et per tal condiçon que a agades por erdade por sempre vos et toda vosa parte que pus vos veer. [+]
1274 CDMO 1058/ 1007 In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir, que eu Maria Iohannis, in um con meu irmao Lopo Iohannis, vendemus a u abade d -Oseira et a o convento, quanta erdade nos avemus et devemus aver si sino de san Migeel d -Oleiros et in Pielas et in Pineiro, que nos aviamus de nosa nana Toda Eanis, que ela avia de seu padre et de compras et de gaancas, quantas ila y fezera, con toda sa voz asi nas casas como nos la vradios como nos montes come nas arvores, et con todo los seus dereitos quada u us vos poderdes achar, per tal preyto et tal condiçon que a abadia de sancta Maria d -Oseira aga por erdade por sempre. [+]
1274 CDMO 1058/ 1007 E eu Maria Iohannis in um con meu irmao Lope Anis outorgamus sempre a todo tempo a amparar a abadia de sancta Maria d -Oseira per todo lus nosus beis et per toda las nosas boas u quer que as nos agamus con ista erdade sobredicta. [+]
1274 CDMO 1078/ 1026 Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Pedro Eanis, in um cum mia moler Maria Garcia e con meus filos e filas presente e outorgantes, Garcia Perez et Pedro Perez e Rodrigo Perez e Maria Perez e Marina Perez vendemus a abadia de sancta Maria d -Oseira e a o abade e a convento quanta erdade nos avemus e devemus a aver in Pineiro, a qual eu y ago de meu padre Iohan Perez a monte e a fonte e con toda sa voz asi nas casas come nos labradios come nos arvores como nos eyrimentos como nos entramentos, per tal preyto e per tal condiçon que a aga por erdade a abadia de santa Maria d -Oseyra por erdade por sempre e sempre dela faca sa voentade a todo tempo; e o meu quinon do agro que e chamado Cas do Origo, que eu teno aforado con meus irmaos da eygrega de Sa Migeel d - Oleiros. [+]
1274 CDMO 1078/ 1026 E eu Pero Eanis sobre cdito outorgo sempre a amparar a todo tempo per todo lus meus beys e per toda las mias boas con esta erdade sobredicta a abadia de sancta Maria d -Oseira E outrosi eu Pero Eanis pono e istabelesco o meu quinon do oneversario que meu padre Ioan Perez mandou a eygrega de sa Migeel d -Oleiros que o aga per a mia erdade de Pinelas. [+]
1274 DAG O2/ 77 Et ſe per uentura a uoſa morte ouuerdeſ recebido parte de nóuó, que non ſea ujno ou froyta ou dereyturaſ, entergar todo quen uener en uoſaſ boaſ, τ nos recebirmoſ eſte herdamento ja dito, τ ſe ouuerdeſ reçebudo ujno ou froyta ou dyricturas, ſéer teudo a eſta renda pagar quen uéér en uoſſas bonaſ, τ ſe per la uentura uener grando ou geada en eſteſ lugareſ, que de nos téédeſ, que tola por la mayor parte, eſtimarſe á á renda deſe año a mandado de dooſ omééſ bouſ, um da noſa parte τ outro da uoſa, τ eu, ſobredito Pedro Gil, prometo por en toda mj́a ujda de ſéér ſempre leal amjgo do moyſtejro de Samóúſ τ de ſéér aiudador enoſ ſeuſ proeſ en todalas couſas que eu poder τ ſouber, τ obligo me conplidamente con todoſ meuſ béneſ a conpljr da mja parte todo quanto en eſta carta ſobredito eſte, τ recebo eſte herdamento con todaſ eſas condiçoyſ τ a meu plazer obligo me a elo, τ outroſſi a uoſa morte uoſ, Pedro Gil ſobredito, fique eſte herdamento ao moyſtejro ſobredito en paz τ ſen contenda. [+]
1274 DCO 440/ 343 Vendo a uos esta dita meadade destas ditas vinas e todas estas couss de suso ditas por tal condiçon que uos e toda uossa uoz aiades todo por e[rdamento para]sempre e facades de todo que quer que a uos aplaza, [+]
1274 DCO 440/ 343 e eu otorgouos a amparar sempre [con] todo a dereyto por min e por todas mias boas tam ben pelas que ora ey como pelas [que ouuer] des aqui endeante, [+]
1274 DCO 440/ 343 e se pela uentura contra ella quiser ir peytaruos de pea CCCtos soldos dalfonsiis blancos ante que en juyzo nen fora de juyzo seia oydo en nemigalla, e a carta torne sempre en seu estado. [+]
1274 PRMF 194/ 391 E se alguun ome uel moler contra esta mýa vendicon a deromper veer, assy de mýa parte como doutra agia a mýa maldiçon ata setimo grao e a yra de Deus pro sempre e peyte a a uoz do rey Cm morauedis e a uos, moesteyro sobredito, ou a uossa uoz esta venda dobrada asi como ela melor for meliorada e esta carta fique in sua reuor pro sempre. [+]
1274 PRMF 201/ 400 Ia. qual ficar despoys et dia pertizon a sua morte; et seerdes uassalos o mosteiro de Ramiraes obedientes, et ou cassal estar sempre pobrado. [+]
1274 VFD 21/ 34 E estes términos de susu ditos que les uendemus por este prezo de suso nomeado, de que somos bem pagados, e dámolo que agan por sempre, e obligamos nos por todas nosas boas de uos anparar. [+]
1275 CDMO 1089/ 1036 E nos outorgamos sempre a todo tempo a amparar per todo lus nosus beis e per toda las nosas boas abadia d -Oseira con ista erdade sobredicta. [+]
1275 CDMO 1095/ 1041 In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Maria Iohannis con meu filo Andreo Perez, presente et ou torgante, vendo a vos Pay Oanes et a vosa moler Marina Martinz a mea de quanta erdade eu ei et deveo a aver in na vila d -Agoada con toda sa voz, asi nas casas como nas arvores, comu nos montes come nos cultos et cum todo -los seus dereitos quada u us os poderdes achar; et o meu quinon da leira de sobe -lo rego todo et o meu quinon da leira de su Lama de fontes todo; et meu quinon da leira de Sal[. . . ]iros todo o meu quinon, por tal preyto et por tal condicon que a agades por erdade por sempre et toda vosa parte que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1095/ 1043 Item ego in Dei nomine amen. Eu Marina Martinz in un con meu marido F. Perez et cum seus filos et filas presentes et outorgantes, vendo a vos Pay Oanis et a vosa moler Marina Martinz, quanta erdade eu ey de meu padre Martin Anis et de mia nana Maria Moninz su sino de sancta Vaya d -Aogada, exent ende a de Nodar et de Brandian, a monte et a fonte con toda sa voz, asi nos montes como nos cultos, como nas casas como nas arvores, et con todo lus seu dereitos quada u us vos poderdes achar, por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre et toda vosa parte que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1095/ 1043 Item ego in Dei nomine amen. Eu Iohan Eanis cum mia irma Marta Eanis vendemos a vos Pay Oanis, e a vosa moler Marina Martinz quanta erdade nos aviamus in na vila d -Agoada, que nos y aviamus de noso padre Johan Payz, con totoda sa voz a monte, por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre e toda vosa parte que pus vos ver. [+]
1275 CDMO 1095/ 1043 Item ego in Dei nomine amen. Eu Maria Perez in um con meu marido Muni Anis et com meus filos presentes e outorgantes, vendo a vos Pay Oanis e a vosa moler Marina Martiz quanta erdade eu avia su sino de sancta Vaya d -Agoada, que eu avia de parte de mia nana Marina Perez Forcarei et de meu avo Pedro Payz forcareyo, a monte et a fonte, asi nas casas como nas arvores comomo nos montes como nos cultos, et con toda sa voz, por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre e toda vosa voz que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1095/ 1044 E eu Payo Anis teer sempre ista outra erdade de Maria Iohannis, e se ela quiser vender ou sopinorar a Pay Anis ou a sa voz, vender ou sepinorar casa ou [. . . ]ra, e se el non quiser comprar ou supinorar viir ila [. . . ]tar a Pay Oanis ou a sa voz que la compra ou la supino[re] et se el non quiser soltala e ila venda a quem quiser. [+]
1275 CDMO 1100/ 1047 In Dei nomine amen. Conosçuda [cousa seya a us que ahora son et a] us que am de viir, que eu Mar[ia Perez. . . ] tiz outorgou por si et por [toda nosa voz a vos. . . ] sa moler Marina Martinz a mia [leira de. . . ] na et o talo de Sobe - lo rego; o meu quinon de [. . . ] meu quinon da leira do Pereiro et o meu quinon [. . . ] cortinas d -Agoada de quantas [herdades eu outorgo de vos amparar] de por sempre, vos et toda [vosa voz. . . ] do vos et toda vosa voz que pus vos veer [. . . ] boa con ista erdade. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Que agades por erdade por sempre vos et toda vosa voz que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Et sempre eu Marina Anis outorgo por quanto erdamento ago que segades amparado vos et toda vosa voz que pus vos veer con ista erdade, et por las aras que ei. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Et duas pereiras con sua erdade in qu -elas istan, et que mandan por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre et toda vosa voz que pus veer et seerdes sempre arnparado vos et toda vosa voz que pus vos veer a todo tempo por todo los nosus beis et por toda nosas boas et por quanta erdade avemus con ista erdade. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Et obligome a amparar a todo tempo a vos Pay Oanis et a toda vosa voz que pus vos veer por quantaa erdade ei et por todo - lus meus beis et por toda mia boa con ista erdade sobredicta desta mia sobrina, et con na mia que vos eu vendo, por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre, vos et toda vosa voz que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Item ego in Dei nomine amen. Eu Martin Domingiz in un con mias irmas Maria Domingiz et con seu marido Iohan Martinz, et Marina Domingiz et con seu marido Pedro Martinz, presentes et outorgantes, vendemus a vos Pay Oanis et a vosa moler Marina Martinz quanta erdade avemus in Agoada con toda sa voz asi nos montes como nos lavradios, como nas casas, como nas arvorers, et con todos lus seus dereitos, quada u us vos poderdes achar, por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre vos et toda vosa parte que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Et nos sempre vos amparmus a todo tempo con ista erdade sobredicta por todo lus nosus beis et por toda las nosas boas, vos et toda vosa voz que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1100/ 1049 Et se algun ome de nos todos sobredictos, omees et moleres vendedores d -estas erdades sobredictas que nos vendemus a Pay Oanis et a sa moler Marina Martinz, quiseren viir a demandar istas erdades da nosa parte ou d -astraya, o viir contra ista carta, quiser pasar, que nos todos sobreditos outorgamus, aga a nosa maldiçon et a de Deus que e Padre poderoso por sempre perduravil, et peite a vos Pay Oanis L moravedis por la outoridade del rey, ou a quen veer in vosa voz et dubre vos ardade; et a carta fique in seu revor. [+]
1275 CDMO 1101/ 1050 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren conuno eu Johan Johannes de Pedra Costoya in senbra con mia moller Maria Frranca, por nos et por toda nosa voz a vos don Pedro Fernandez, abade de santa Maria d -Oseyra et a o convento dese miismo lugar, façemos carta da nosa leyra de Covelo, que este un quarto semente, que agades por eherdade por sempre a todo tenpo et nos anpararmos vos con ela por nos et por todas nosas boas; et esta leyra devemola nos a teer in todos nosos dias d -anbos. [+]
1275 DCO 446/ 347 Vendo a uos a dita vina de foro de terça e liure de todo outro enbargamento por tal condicon que uos e toda uossa uoz aiades ela por erdamento por sempre e façades dela que quer que a uos aplaza, [+]
1275 DCO 446/ 347 e eu otorgo uus a amparar sempre cum ela a dereyto por min e por todas mias boas tam bem pelas que ora ey como pelas que ouuer des aqui endeante, [+]
1275 DCO 446/ 347 que de todo prezo compridamente me chamo e outorgo de uos por pagada conuen a saber XL soldos de alfonsiis brancos e se mays ual ca o dito prezo eu volo dou e quito en doçcon por muyto ben e dalgo que me sempre fezestes e fazedes; [+]
1275 DCO 446/ 347 e a carta torne sempre en seu estado. [+]
1275 DGS13-16 28/ 67 Auos Johan Suarez dEscanoy et auossa moler Tareyja Ouequiz et auossa uoz quanta herdade et uoz eu ayo et auer deuo en Val Marín et en Escanoy que eu ayo por uoz de mj́na madre María Rodriguez que yaz en fij́glesia de San Tisso dAmbroa assi chantada cõmo por chantar. a montes et affontes con todas suas pertij̃ças et dereyturas que a ayades et pesuyades en jur derdade. et toda uossa uóóntade dela façades por ya mays uos et todos aquelles que pos uos véérẽ en uossa uoz. et se algũ da mj̃a parte ou da estraya contra esta carta de uendiçõ aderomper véér seía maldito atra VIJ Jééraçõ. et quanto cóónar auos ou auossa uoz tanto dobre et auoz do sinor Rey et auossa depor meo peyte XXXa ssoldos dusal moneda. et acarta remana sempre ffirme en reuor por ya mays. ffeyta acarta. de vendiçõ Ve dias andados de Mayo. [+]
1275 DGS13-16 29/ 68 Cunucuda cousa seya a quantos esta carta viren que nos Migell Martiz et Johan Martiz et Tome Martiz de Móómay . fillos que ffomos de Martin Iohanes dicto Monteyro que fuy de Cabanas de Virijs. por nos et por toda nossa uoz. et de nossas boas uóóntades. damos et offereçemos por sempre a sancta Maria de Monffero. et ao Abbade dõ Paris. et ao conuento desse méésmo Lugar quantas erdades nos auemos por nossas cabeças. et deuemos por auer por uoz desse nosso padre sobre dicto et de nossos auóós en toda a ffij́grisia de sancta Julláá de Rio Seco et eno Vilar de Siuíl. et en todos sous erdamentos. de montes affontes. con sous casaes. et con sous chantados. et erdades lauradas. et por laurar. et esta doaçõ façemos a sancta Maria de Monffero por que somos sous deuedores. et por nossas almas et que esta doazõ seja firmj por sempre ' mandamos ende fazer esta carta pelo notario de Villa Alua. [+]
1275 MSCDR 166/ 372 Conocuda cousa seia a quantos esta carta uiren que eu Gomez Garçia, caualeyro de Meréés, por min et por toda mya uoz, outorgo et ayo por firme et prometo á áuer sempre por firme et estauil todas as doazoes [. . . ], plazamentos et mandas et todas as outras cousas quaes quer et por qualquer razon quer, assi mouil conmo raiz, as quaes mandou domna Sancha Aluarez dou et dõõu ou mandou conmo quer et por qualquer razon quer a lo moesteiro de San Cloyo, et prometo a boa fe este outorgamento sobre todas estas cousas sobreditas et sobre cada una delas auer [por] sempre firme et estauil. [+]
1275 MSCDR 166/ 372 [. . . ] et a carta este sempre en reuor. [+]
1275 PRMF 206/ 405 Que a Ona et o convento de Ramiraas era dicto que don Martin abade de Cellanoua e o convento desse moesteiyro de Cellanova, fazian emplazamento de suas erdades con dona Marina Pelaz, filla de don Pay Arias d ' Ambia; et envyavan dizer et protestar essa Ona et convento sobreditos de Ramiraaes a esse dito Martin abade et a domna Mariña Pelaz ia ditos que o moesteyro de Ramiraaes ouvera sempre carril con boys et con carro et con omes et con bestias per aquela viña daquela pousa de cabo da iglesia de Santiago de Ruuaaes, en na qual pousa morou Ruy Peres Bregote, et avyan de entrar per lo cabo desta vinna sobredita et sayr per la outra con estas cousas ia dictas quando les mester era. [+]
1275 TAr 1/ 107 E se algũ da mj̃a parte ou da estraya contra esta carta de uendiçõ a deromper uéérm seia maldito atra vija jééraçõ; e quanto cóónar a uoz ou a uossa uoz, tanto dobre; e a uoz do senor Rey e a uosa, de por meo, peyte xxxvi soldos d ' usual moneda; e a carta remana sempre ffirme en reuor por ya mais. [+]
1276 CDMO 1110/ 1059 Et todo aquel que contra esto quisser passar, aya a maldiçon de Deus et peyte a vos et a vossa voz o herdamento et o couto dobrado et a a voz do rey CC moravedis de forte moneda, et esta carta estey sempre en sua revor. [+]
1276 DCO 452/ 350 conven a saber, duas leyras de vinas et un leyra de terreo et un lagar que esta en una das vinas et todolos soutos et todo o al que y avemus de dizima Deus, assy o que esta partido como o que e por partir, por tal condiçon que vos e toda vossa voz aiades todo por erdamento por sempre e façades de todo que quer que a vos aplaza et [+]
1276 DCO 452/ 350 nos outorgamos vus a amparar sempre cum esto que vus vendemus et toda vossa voz a dereyto por nos et por todas nossas boas tam ben pelas que ora avemos como pelas que ouvermos des aqui endeante que de todo prezo compridamente nos chamamos et outorgamos de vos por pagados, [+]
1276 DCO 452/ 350 et a carta torne sempre en seu estado. [+]
1276 DTT 475/ 457 In nomine Domini nostri Ihesu Christi, amen. Cunuzuda cousa seia a todos que esta es carta de concanbio ia por sempre valedeira so pea do mill soldos alfonsinorum roboratam asi que eu Affonso Perez, escudeyro de Ryatelo, filo de Pedro Diaz, caualeyro, et Martin Perez et Maior Perez et seu marido Joham Martini presente et outorgante et irmaos meos, filos desse Pedro Diaz, por nos et por toda nossa uoz a uos don Sanchu Eanes, abbade do moesteyro de San Justo de Togos Altos, et o conuento do predicto moesteyro et a toda sua uox damus en concanbio ia por senpre vna quarta da vna sexta da uilla de Biade cum suas dereituras per u for uoz dessa uilla. [+]
1276 DTT 475/ 457 Siquis de nossa parte contra este concanbio ueer quin quer que for peyte a outra parte a pea sobre dita, et o concanbio seia firme ia por sempre. [+]
1276 HGPg 54/ 130 Coñoʢuda couſa ſeya a quantos eſta carta uirẽ que eu Johan Perez, caualeyro de Çerracões, a uos, Johan Uááſquez, fillo de Vaaſco Fernandez, dou a foro una caſa cõ ſua cortiña que cõ ela eſtá que eu ey en Çerracões u chamã o Outeyro, cabo os Pááçios, que a ayades uos τ toda uoſſa uoz depus uos por sempre de iur τ por herdade τ que dedes ende a mj̃ τ a toda mia uoz depus mj̃ cada ano dous capões τ un almude de viño por dia de San Martiño. [+]
1276 PRMF 209/ 408 Et damus a uos vna leyra, a qual uos for marca P. Pelaz e P. Moogo clericos de Ramirãẽs et F. Eanes et P. da Uila nosos mayordomus per noso mandado, pera cassas et pera cortina, de dizimu a Deus foras, que diades dela VI soldos cadano pro dia de Pascoa et a uosa morte dade segnos morabetinos pro loitosa, et numeade sempre dous da uoz, que como passaren, que dian X. soldos cada un deles pro este dia sobredictu pro loitosa; et seerdes sempre uassalos de moesteiro de Ramiraes quanto pertenzi a esta erdade. [+]
1276 PRMF 209/ 408 Et quen esta carta britar peite a outra parte CC. soldos et sempre a carta estia en sua reuor. [+]
1276 VFD 23/ 35 Conoçuda cousa seya a quantos esta carta uiren que eu Johán Pérez, caualeyro de Çerracoes, a uos Johán Uaasques, fillo de Uaasco Fernández, dou e aforo una casa con sua cortiña que con ela está, que eu ey en Çarracoes, u chaman O Outeyro, cabo os Paacios, que a ayades uos e toda uossa uos depús uos, por sempre, de iur e por herdade, e que dedes ende a min e a toda mía uoz depús min, cada ano, dous capoes e un almude de viño por día de San Martiño. [+]
1277 DGS13-16 31/ 71 Auos Johan Suarez dEscanoy meu yrmao et auossa moller Tareiga Ouequiz et auossa uoz que auos prouger. quanta herdade et uoz eu ayo et auer deuo por uoz de mj́na madre Marina Suarez en todáá fíj́glesia de San Tisso dAmbroa amontes et affontes con todas suas pertíj̃ças et dereyturas por hu quer que uáá assi chantada cõmo por chantar que a ayades et pessoyades enjur derdade et toda uossa uóóntade dela ffaçades uos et todos aquelles que por vos uééren enuossa uoz por ya mays. et se algũ da mj̃na parte ouda estraya contra esta carta de uendiçõ aderomper uéér seia maldito atra VIJ jeééraçon et cuanto cóónar auos ou auossa uoz tanto dobre et auoz do Rey et auossa de pormeo peyte LX soldos dusal moneda et acarta remana ssempre ffirme en reuor por ya mays. ffeyta acarta de uendiçon et de confirmaçon XIIIJ dias dAbril. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 E eu Maria Iohanis sobredita e nos iam dictas suas filas outorgamos de sempre amparar vos e o moeteiro d -Oseira con esta erdade sobredita per toda las nosas boas, per u quer que as nos ayamos. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 Sobre todo esto esto se per ventura algun omen veer contra esta venzom a contra esta carta que nos fazemos, aya a nosa maldizon e a maldizom de Deus e peite a a voz del Rei L moravedis e a nos dubre a erdade e quanto en ela for melorado, e o preito e a carta fique sempre en seu revor permaecente. Feita a carta sub era Ma CCCa XVIa dez e sex dias andados do mes d - oytubro. [+]
1278 CDMO 1128/ 1073 Vendo a vos tod -esto que sobrescripto e por tal condiçión que vos et toda vossa voz aiades todo por erdamento por sempre et façades del que quer a vos aplaza. [+]
1278 CDMO 1128/ 1073 Et eu outorgovos a amparar sempre cun todo a dereyto et a toda vossa voz, por min et por todas mias boas tan pe -las que ora ey, como pe -las que ouver des aqui endeante, que de todo o prezo compridamente me chamo et outorgo de vos por pagada, conven a saber, mil soldos d -alfonsiis blancos da guerra; et se mays val na meadade esto que vos eu vendo ca este prezo sobredito por que volo eu vendo, eu vos quito et vos dou ende a mayoria en doaçon a vos et a toda vossa voz por sempre. [+]
1278 CDMO 1128/ 1073 Et esta gracia et esta doaçon vus faço por muyto serviço que sempre fezestes a meu padre et a mia madre et a todo meu lignaiem et a min. [+]
1278 CDMO 1128/ 1073 Et se alguen da mia parte quiser yr contra esta vendiçon et doaçon que vos eu ora faço, aquel que o fezer, aia a yra de Deus et a mia maldiçon et a a voz del rey peyte C moravedis de pena et a vos ou a vossa voz o dicto erdamento dubrado et quanto en el for mellorado et a carta torne sempre en seu revor et en seu estado. [+]
1278 HGPg 25/ 74 O prezo deſta erdade fuj .c. ſoldoſ da moeda brãca, do qual prezo noſ noſ outorgamoſ por bem pagadaſ en paz τ de que prouuo a noſ e a uoſ; τ eu Maria Johaniſ ſobredita τ noſ iam dictaſ ſuaſ filaſ outorgamoſ de ſempre amparar uoſ e o moeſteiro d Oſeira cõ eſta erdade ſobredita per todalaſ noſaſ bóáſ per u quer que aſ noſ ayamoſ. [+]
1278 HGPg 25/ 74 Sobre todo eſto, ſe peruẽtura algũ omẽ uéér contra eſta uẽzom τ cõtra eſta carta que noſ fazemoſ, aya a noſa maldizõ τ a maldizõ de Deuſ τ peite áá uoz del Rej .L. mor. e a noſ dubre a erdade τ quamto en ela for melorado e o preito e a carta fique ſempre en ſeu reuor permáécente. [+]
1278 MERS 55/ 290 Connoçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Meen Rodriguez de San Román, en senbla con mia muller María López a vos Pedro Vaasquez e a vossa muller María Vaasquez, vendemos una leyra con una peça de monte que avemos ena vila sobredita de San Romao, que yaze enas Teyxugueyras, como parte por Bouadela e como vola nos marcamos e devisamos, a qual leyra sobredita cavou Johan Pérez o molineyro, con entradas e con saydas a monte e a fonte e con todos seus iures e dereytos e dereyturas e perteenças por u quer que as aya e as deva aver, que a ayades vos e toda vossa voz depus vos por sempre de iur e por herdade, e reçebemos de vos preço C e XL e un soldo que a nos e a vos a plougo e de que nos connoçemos que somos ben pagados. [+]
1278 MERS 55/ 290 Se alguén contra esta nossa vendiçón e vossa compra quiser passar quanto demandar peyteo a vos dublado e aa voz del rey CC e LXXXII soldos peyte e a carta fique en sua revor e sempre valla. [+]
1279 CDMO 1140/ 1084 Este herdamento de suso dito vos dou con todas suas perteenças et dereyturas per u quer que posaam seer açhadas, que o ayades et o possuyades vos et vosso moesteyro por jur d -herdade por sempre et façades del toda vossa voontade. [+]
1279 DGS13-16 34/ 75 [et quot] XX dias andados de Feuereyro sabã quantos virẽ este escrito que este preito e prazo firme en C. morauedis coutado entre dõ Johã Perez Abbade de Monffero eo Conuento desse Moesteyro dauna parte ' et Pay Iohanes de Sobrado et sua moler Orraca Rodriguez et seus fillos dambos dááutra Assi é que nos Abbade et Conuento ja ditos. damos auos Pay Iohanes ea vossa moler Orraca Rodriguez ea vossos fillos dambos ja ditos ' oméo daquel agro de Sobrado que jaz ááporta de Johã Iohanes de Sobrado. commo se departe da leyra de Pedro clerigo et dOueco Iohanes . et dááutra leyra que vos comprastes por tal pleito que chantedes bẽ et compridamente este agro todo de bõas maçineyras quanto virdes que ende compre para chantar et demays dardes arrenda sigundo commosse vsar ááutra herdade dy da terra. et de todo dardes arrenda poresta razõ de suso dita atra que for oagro chantado. se vos nos tollermos ááutra herdade que de nos teuestes vos et Pedro Martiz ' por renda. et este agro deue asséér chantado atra Ve anos primeyros que véén et leuardes vos ameatade do fruyto que Deus y der ' eo Moesteyro ááutra meatade enpáz. et téérdelo en toda vossa vida. et de vossos fillos. et téérdelo sempre vos et vossos fillos bẽ comprjdo de maçeneyras quesse por ventura ende algũa deffaleçer que logo metades outra por ela na posta. et se non séérdes logo quitos do agro ' et ficar ao Moesteyro. et ááfím de vos et de vossos fillos. ficar todóó chantado ea herdade liure et desempeçada de toda vossa voz ao Moesteyro cuyo é. et por este verbo mjnesmo vos damos aquela riba do Rigueyro que vay contra vossa casa que chaman da Frazella ' que a chantedes de bóós castyneyros poreste verbo que o pumar. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Et outorgamos por nos et por todas nosas boas a fazaruolo de paz que o aiades et o pussuades sempre em paz en iur derdade uos et aquelles que ueerem en uosa uoz. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Et quen contra esta nossa uendizon ueer a demandar quer nos quer outro da nossa parte quer da estraya seia maldito ou maldita et peyte aa uoz do rey c mor. da boa moeda et carta seia sempre firme et ualiosa en sua reuor. [+]
1281 DAG L6/ 13 Dou loſ por jur de herdade por ſempre con monteſ con fonteſ τ con aruoreſ τ con entradaſ τ con ſaydaſ τ con molneyraſ, feytaſ e por fazer, τ con todoſ ſeuſ dereytoſ τ con todoſ ſeuſ abonamentoſ τ con todaſ aquelaſ couſſaſ que perteneʢen a dita egleſia τ aoſ outroſ herdamentos ſobredjtoſ. [+]
1281 DGS13-16 35/ 77 Cunuçuda cousa seia aquantos esta carta virẽ cõmo eu Roy Perez de Santa Maria Mayor por mj̃ et por toda mj̃na uoz Aó moesteyro de Santa Maria de Monferro dou por mj̃na alma quanta erdade. et quanto quinom. et quanta uoz. et quanta demanda eu auja et deuj́a por auer. ena villa de Maragay. et en todos seus erdamentos por uoz de mj̃na madre dona Lubba. et enesta doazõ esterõ presentes meus fillos Pedro Rodrigiz de Candieyro clerigo et Martin Rodrigiz caualeyro. et todos trres en sembra outorgamos esta doazõ. cõmo sobre dito e. et que esto seia firme por sempre cõmo sobrre dito e mandamos ende fazer esta carta pelo notario de Villa Alua primeyro dia de Julio. [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando que ualla τ eſtia de fermedue por ſempre todoſ lloſ empraʢamentoſ que eu ffige cõ meu marido Don Araſ Perez a Santa Maria de Monte de Ramo τ a Junqueyra de Limia. [+]
1282 DGS13-16 36/ 79 D. morauedis da forte moeda et quanto de mandar tanto dobre et á manda este ffirme para sempre. testemoyas Martim Martiz de Uilla Alua et Johã Miguelez alfááte de Betanzos et Pedro Miguelez clerigo de Calloure et ffrey Simõ ffrade de Monffero et Andreu Domingiz andador de Betanzos et Pedro Sancho (?) õme de Goter Perez õme del Rey et Pedro Caualleiro pescador et vizino de Betanzos: [+]
1282 DGS13-16 37/ 80 Era mill e trezentos e vynte anos et o quot o postromeiro dia de Junio sabean quantos este plazo uirẽ que nos todos os moradores do Pousadoiro de Reboredo dAranga por nos e por los outros que en aquel lugar morarẽ de pos nos para por sempre fazemos atal pleito con vosco don Diego Peres abbade e con lo conuento de Santa Maria de Sobrado que vos a todo tenpo avedes a saluo a quarta parte de quanto criaremos senon de avellas e de galiñas e non fazeremos hy mais casas das que agora hi estan nen en todo ese lugar allur sea vuestro plazer e non aueremos y señor nen conmendeiro erga a vos ou aquen vos nos derdes nen criaremos hi fidalgo nen fazer mays pesar aos de voso moesteiro e renunçiamos a todas outras cartas que aparesçieren contra esto e a todas las outras demandas. e vos gardando estas condiçioes nos ho abade e convento sobreditos somos tiudos de vos defender e anparar a noso poder e de vos amar commo boos vasalos e auerdes pasto e tallo arredor nos hu for guisado sen maliçia e non vos tolleremos ese lugar e con todo eso fique a saluo as outras dreyturas de Caruallo torto e do moesteiro e se algun contra estas cousas ou contra algũa delas pasar seia tiudo de dar a outra parte que o agardar çen maravedis e os prazos esten en seu rrebor firmes e desto mandamos fazer dous prazos partidos por a. b. c. [+]
1282 DGS13-16 40/ 87 Das quaes sobredictas vinnas nos et o dicto Moesteiro. deuemos á auer et leuar para sempre ó quarto do vinno. et de todo outro fruyto que Deus en ellas der Et este quarto do vino. et de todos os outros fruytos et dereituras que Deus en ellas der no termino dos dictos XXVIIIJ. annos damos á uos et arrendamos et dos quaes fazades uossa uoontade. [+]
1282 HCIM 30/ 499 Das quaes sobreditas vinnas nos e o dito moesteiro devemos a aver e levar para sempre o quarto do vinno e de todo o outro fruyto que Deus en ellas der. [+]
1282 HGPg 6/ 48 Daſ quaeſ ſobreditas vinnaſ noſ τ o dito moeſteiro deuemos a auer τ leuar para ſempre o quarto do vinno τ de todo outro fruyto que Deuſ en ellaſ der. [+]
1283 DTT 90/ 139 Conozuda cousa seia a todos que eu Domingo Perez dito Biteyro demandey a uos don Sancho Eanes, abbade de San Iusto de Togis Autos, a herdade que fuy de meu auoo et de meu padre ena villa de Villar de Costa, et uos mostrastes a min as cartas per (...) o dito moesteyro per seu dereyto, et por esto quitome eu della para sempre et outorgu que nunca demande, et se algun ome de mina parte ou de estraya ou eu a demandarmus en algun tempo peytemus a uos et a uossa uoz C morabedies de boa moeda, et este escrito seya sempre uallyoso en todo tempo. [+]
1283 DTT 436/ 426 Se eu ou alguun outro contra esta carta et contra aquelo que en ella iaz ueer en iuyzo nen fora de iuizo por min nen por outro peyte a uos et ao moesteyro et a uossa uox esta herdade doblada et encima CCCCos e XXi libras de predicta moneda; et a carta toda una seya firme et ualla por sempre. [+]
1283 HGPg 27/ 77 (. .) j nomine , amen Conozuda couſa ſeya a quamtoſ eſta carta uirẽ que eu dona Sancha Perez, prior do moeſteyro de Santo Eſteuáó de Chouzã, con cõſelo e con outorgamẽto do conuen(to) daſ donaſ deſſe mééſmo lugar damoſ e outorgamoſ a uoſ Johã Dominguez e a uoſſa moler Sancha Rodriguez τ depuſ uoſſa morte de uoſ amboſ a uoſoſ filoſ e filaſ e a uoſoſ netoſ e netaſ de uoſ amboſ ſobreditoſ a meadade do foro τ da erdade de Cam ſeyda aſſy como ſe departe pelo foro da Cela e vay ferir áó rio do Mi(n)o τ da outra parte como uay a agua de Toqueſ e intra áó rio do Mino e ĩde como ſe uay afeſto e uay ferir áó foro doſ Condeſ e inde como ſe uay a ayra de Munio Diaz e inde como ſe uem a dereyto ao foro da Cela, per tal preyto e per tal condizõ que tenadeſ eſte foro e eſta erdade in toda uoſſa uida de uoſ amboſ deſuſo ditoſ τ depuſ uoſſa morte de uoſ amboſ téérena uoſoſ filoſ e filaſ τ uoſoſ netoſ e netaſ in toda ſa uida τ que a lauoredeſ τ paredeſ bem τ que ſeyadeſ uaſſaloſ do moeſteyro de Chouzã ſeruenteſ e obedienteſ τ que dedeſ ende ĩ cada un ano áó moeſteyro de Chouzã per ſeu maordomo meadade de uino no lagar τ meadade de todo pam que y lauorardeſ na eyra, poſta a ſemente de cõſúó, τ meaſ de caſtanaſ τ de nozeſ ſecaſ e limpiaſ aſſi comó áſ arendarẽ oſ outroſ omééſ do móéſteyro τ de todalaſ outraſ couſaſ que y lauorardeſ e chamtardeſ dardeſ inde meo ſaluo ĩde que nõ dedeſ nũca do nabal que y lauorardeſ τ darder ĩ cada un ano un toucino no meſ de Yaneyro que uala .xvj. ſoldoſ da móéda da guerra τ quatro galinaſ; τ dou uoſ y demaiſ a uoſ ſobreditoſ e a uoſoſ filoſ e a uoſoſ netoſ todalaſ peſqueyraſ que ſom feitaſ τ quamtaſ mayſ y poderdeſ fazer in eſte foro e in eſte termio de ſuſo dito que aſ fazadeſ τ que dedeſ delaſ ſempre áó moeſteyro iam dito per ſeu máórdomo méó e dizemo do peſcado que y filarẽ; τ ſe peruẽtura ĩ eſte foro quiſerdeſ fazer caſaſ in eſte foro ſobredito e morar in elaſ fazerdelaſ e nõ uoſ ſéér refertado do móéſteyro. [+]
1283 HGPg 27/ 77 Et de todalaſ outraſ couſaſ que uoſ y ouuerdeſ e criardeſ e gáánardeſ nũcaſ ĩde a uoſ maiſ demãdem do moeſteyro de Chouzã por razõ deſte foro τ deſta erdade ſobre todo eſto; ſe peruẽtura ouuerdeſ algua mingua ou neceſſidade que eſte foro queyradeſ uender ou ſopinorar, uenderdeſ ou ſupinorardeſ áó moeſteyro de Chouzam; τ ſe do moeſteyro conparar nõ quiſerẽ, entom uenderdeſ áátal homme que ſeya ſemelauel de uoſ con cõſelo e con outorgamẽto do moeſteyro τ que ſempre in paz faza o foro áó moeſteiro qual de ſuſo dito é; ſobre todo eſto ſe peruentura uéér intre uoſ e o moeſteyro algua ignorãza ou queixida que ſeya de melorar ou de correyer corregaſe a mãdado de douſ omééſ bóóſ comunaeſ poſtoſ a prazer daſ parteſ e a parte que nõ quiſer conprir o mãdado doſ omééſ bóóſ e non guardar o prazo peite áá outra parte pela auctoridade del rey .c. mor. de pea da moeda que corer e o preito e a carta eſtando ſempre ĩ ſeu reuor permaecente. [+]
1283 HGPg 27/ 78 Sobre todo esto sempre amparẽ a uos do moesteyro assy como os outros seus oméés que bem defesos forem. [+]
1283 PRMF 231/ 429 E quen contra esta carta vĩĩr quiser a rompela peyte a vos este herdamento e essa leyra doblados en conmo foren mellorados, e demays peyte a o sennor da terra CCC soldos e sempre a carta fique en sua revor permeeçent. [+]
1283 ROT 15/ 363 Cognuçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos juyz alcaydes e concelo da garda por nos e polos que han de vir depos nos. outorgamos avos Dom Anrrique abade doya e ao convento desse logar para todo sempre ou pera quanto vos mester for que vos aiades casas e celeyros en essa nossa villa pera pan e pera vino. e pera sal e pera as outras cousas que vos mester fezeren. quam doas hy quiserdes poer. e prometemos vos adeffenderlas e amparalas assi commo as nossas meesmas. e outorgamos que seian quites de vos e de tooma. e que nenguun non seia poderoso de en elas penorar nen encoutar nen enbargar as cousas que en elas severen. nen quandoas hy aduxeren, nen quandoas ende levaren, por demanda que aian contrao moesteyro nen contra os seus ffrades. nen contra os seus vasallos. nen por dizeren casom herdeyros ou naturaes. nen por deuda nenguna desse mosteyro. e outorgamos que o vosso pan e as outras cousas que enas devanditas casas severen que vos que as possades levar ou vender quan quiserdes ou aquen quiserdes livremente e fazer delas vossa voontade assi commo seas tovessedes en vosso moesteyro. salvo que seas ouverdes de vender. devedelas a vender anos ante ca outren tanto por tanto e testemuyardes ante que aoutren as vendades. seas nos non quisermos e façades vos vosa fide delas. [+]
1284 CDMO 1169/ 1110 [In Dei nomine] amen. Eu Pedro Fernandez [. . . ] a vos don Pedro Fernandez abade de Osseyra et do convento desse logar en a voz e en nome dese monasterio vendo et outorgo para por sempre duas leyras de erdade que iaçen no termio do cassar de Agrela, a una da una [. . . ] o regueyro et a outra [. . . ] de Susaa, et iaçen en friiguessia de San Christovoo de Çea [. . . ] de meu padre [. . . ] por preço nomeado que a min destes et ia en meu jur agio conven a saber [. . . ] soldos alfonsiis brancos da moeda da guerra do qual prezo soo ben pagado, et outorgo vos a amparar et a deffender con esta vendizon por min et por todas mias boas. [+]
1284 ROT 17/ 365 Et eu Maria perez filla do dicto pero fernandez con meu marido Domingo Vidal presente e outorgante e con toda mia voz. quitamus e rrenuçamos para todo sempre. [+]
1284 ROT 17/ 365 Et outorgamos se nos ou cada huu de nos ou de nossa parte como da alena contra esta nossa avinça quiser viir en alguna maneyra que aya ayra de deus padre poderoso e a nossa maldiçon e quanto toomar tanto avos peyte dobrado e ao Senor da terra por pena peyte CX libras da dicta moeda e esta carta sempre seya outorgada. [+]
1285 DAG L16/ 24 Et eſta carta ſeia ſempre uallioſa. [+]
1285 PRMF 234/ 431 Et uos et uosas uozes seerdes sempre uassallos et obedientes a o moesteyro de Ramiraes quanto pertiice aquesta erdade. [+]
1286 ROT 19ba/ 367 Et que nunca hy en esse couto dem comenda a neunu sobresses herdamentos nen vendam esses herdamentos nen manden nen camben nen dem a neunu a teer mays que os tenam sempre per ssi e per seus homees ataes que paguem deles cada ano ao teenceyro do cabidoo e a seu mayordomo en salvo os foros e as rendas e as dereyturas bem e conpridamente assi comolas fazen os omees vassalos de Santiago que moran en esse couto por ssi e polas outras herdades que hy am regaengas e foreyras de Santiago. [+]
1286 ROT 19ba/ 367 E qual quer das partes que contra isto veer en todo ou en parte e estas cousas de ssuso scriptas non conprir ou non aguardar pecte aa outra que o conprir e o guardar Mill moravedis por pea da boa moeda e este prazo fique por sempre en sua revor e sobre todas estas cousas ambalas partes renunçan spresamente por sempre por ssi e por seus ssucesores atodalas letras e cartas gaanadas e por gaanar da corte de Roma del Rey ou de qual quer principe ou de qualquer prelado que nunca valam nen possam delas usar contra esta aviinça en neuna maneyra. [+]
1286 TAr 2/ 108 Conuçuda cousa seia cõmo eu Maria Martiz, ffilla que ffoy de Martin Perez, o Cappelan, que ffoy fillo de Maria Froyaz, que ffoy d ' Anbroa, por mj̃ e por toda mina uoz, a uos Lopo Nunez, ffrade de Monffero, en nome do moesteyro et do conuento de Monffero, vendo -uos por sempre as duas quintas de quanta erdade mjna auoa, ya dita Maria Froyaz, auja et diuia por auer en toda a ffijgrisia de San Tirso d ' Ambroa, de montes a ffontes, por u quer que uáá, por quaraenta soldos alfonssis da guerra, de que me outorgo por bẽ pagada, et outorgo, per mj et por todas mjnas boas, de uos fazer esto, que uos uendo, de paz, pela erdade que ayo en Vilousaz, et por todas mjnas boas. [+]
1286 TAr 2/ 108 Et que esto seja firmj por sempre, mando -uos ende ffazer esta carta pelo notario de Villa Alua, .xv. dias de Deçenbro era de mill et CCC. et XXIIIJ. ãnos. [+]
1287 CDMO 1193/ 1135 Et da parte de frey Johan pol -lo abbade et pollo convento sobreditos Pedro Dominguez clerigo de Çentulle, ou Pedro Eanes dito Belto, clerigo de Senorin; e ambos, o un delles qual poderen aver en consenteren en elles assi commo [. . . ] amigaveles conpoedores et danles poder que cunpran as pranzoes et veyan as cartas et [. . . ] escriptas d -ambas las partes para julgar, examinar, codamnar, et [. . . ] viren que e mellor et mays amigalmente en dia feriado et non feriado, en toda ora et en todo lugar, seendo et estando et cada que mester for [. . . ] que [. . . ] en que acordaren correger et emendar ca que quiseren se les prouver ata quel dia que ouveren asinalado para fiir a preyto; et se per ventura estes amigos non pode[rem] et a concertar, poseron Gill Martinez, cavalleiro d -Orvan, por terceyro que aquella sentençia ou composiçon, con que esta ver en todo ou en parte que valla et seia firme por sempre [. . . ] poder que posa tallar et toller et header se quisser no que os outros disseren et o que riligeren, ou mandaren, ou composeren possa seer sen scripto ou conescripto [. . . ] mays prouver. [+]
1287 CDMO 1193/ 1136 Et prometeo don Aras por si et por seus herees et frey Johan de Deus pol -lo abbade et pol -lo convento pel -lo mayor prometemento et mays firme que e por dereyto, ou poder seer, et por pena de çem moravedis da boa moneda que que obedesçan sempre a a sentenza ou mandadado ou composiçon que estes [. . . ] que nunca venam [. . . ] que estes alvidros mandaren ou julgaren, de feyto nen de dereyto, por feyto nen per paravoa, por si nen per outra persoa, nen faran y engano nen [. . . ] carta en que se possa deffazer ou deteer, nen allegaran privillegyos nen excepçon apoeran nen ussaran de avidoyro de dereyto ninhun, nen de custume nen de for -[. . . ] possa desfazer nen embargar o arbitrio nen por si, nen por los arbitros. [+]
1287 CDMO 1193/ 1136 Et renunçian todo [. . . ] -eyro de todas las cousas sobreditas et excepçoens et [. . . ] cartas [. . . ] de dereyto espeçial et geeral por que se pode embargar ou desfazer [. . . ] destes alvidros et estas causas todas et esta y [. . . ] prometen por lo mayor prometemento que pode seer ou de dereyto mandan huus houtros atender et [. . . ] et aguardar por si et por seus herees et susçesores [. . . ] que les man[. . . ] contra esto per la pea sobredita, et demays obliganse a aquesto per todos los bees que an et deven aver, assi movil commo rayz, et se [. . . ] alguna das partes contra esto veer en todo ou en parte, por que qual quer cousa grande ou pequena, en todo ou en parte, contra que veer ou embargar por qualquer cousa, toda voz et o arvitrio ou mandado ou sentençia, seya firme sempre et valla; et se aynda non for julgado ou mandado, ou composto en toda a de [. . . ]seya [. . . ] per quen ficar ou se detover; et dan poder a estes alvidros et a cada un delles que condanen et denunçen por condanado a parte revel na pea et na [. . . ] çitan as partes ou a parte; outrossi para u quisseren et que an possan penorar por la pea et por la demanda et costrenger en todas las cousas et guissas en que [. . . ] et poseran termino as partes a aquestas alvedros ata que manden; et se os alvidros non quiseren reçeber o preyto cada una das partes façan tanto a [. . . ] por la pea sobredita. [+]
1287 ROT 19b/ 367 e nos cabidoo de Santiago outorgamos este preyto e esta aviinça segundo que aquel de ssuso he scripto e firmamola cum ho moesteiro de Oya de suso dito para sempre. [+]
1287 ROT 19b/ 367 Et damos comprido poder a Pedro fernan abade da nosa eglesia de Santiago de nogueyra per esta carta que en nosso nume vaa a esse moesteyro e que firme por nos e en nosso nume cum lo abade e convento do mosteyro de ssuso dicto de Oya. esta aviinça e este preyto segundo que aqui en esta carta vay scrito para sempre e faça ende cum esses abade e convento dous stromentos partidos por abc. e traga ende unu para nos e o outro tena o abade e o convento de ssuso dictos e quí isto non vena en dulta esta carta fezemos ende fazer per Domingo perez notario de Santiago ea sselar de nosso seelo colgado. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et nos dom Henrrique abade e todo o convento do moesteyro de suso dito de sancta Maria de Oya esta aviinça assi como de ssuso iaz scrita qual la fezeramos e scriveramos cum don Pedro stevaez coego de suso dicto segundo que dessuso en esta carta iaz scripto por nos e por todos nossos successores ffirmamos e outorgamos esta aviinça para sempre valedeyra cum lo cabidoo de Santiago e cum vosco Pedro fernandez abade de nogueyra e seu clerigo e seu procurador en seu nume. [+]
1288 CDMO 1201/ 1143 Sabam quantos esta carta virem commo eu dom Gomez Lopez de Verres cavallero, con dom Lopo Rodrigez abbade de Açiveyro, [. . . ] presente et outorgante, dou et doo et firmemente outorgo a vos Dom Arias abbade de Osseyra et a o convento desse meesmo lugar logo en presente en jur d -erdamento para sempre, que todo -los iglesarios que meu fillo Gonçalvo Gomez avia et a aver devia en terra de Orçellon et de Buval et de Castella, et os jantares et o padroadigo et o senorio et as rendas et pididallas et jur de presentar et toda -las cousas que a esse meu fillo Gonçalvo Gomez perteeçian, et dereyturas et demandas desses igligiarios sobreditos, salvo ende o igligiario da iglesia de Moreyra, que ya dey a o moesteiro de Açiveyro por sua alma. [+]
1288 CDMO 1203/ 1146 Et se algen da nossa parte ou da estraya veer a britar esta carta por qual raçon quer, peyte a o moesteyro sobredito C moravedis da moeda sobredita en nome de pea et a carta seia sempre valeyra. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Diso enton logo a don abade sobredito que lle ofrecia e lle daba a elle e ao moesteyro de San Martiño e de San Cloyo o corpo e a alma, e a herdade en vida e en morte, e o qual herdamento foy de voso frade Fernando Ares, meu avoo, e diso logo a don abade, que el lle fecese sempre algo e breve; e don abade asi o otorgou e asi a receveu con todo como el la ofrecia e dera para si e para o moesteyro. [+]
1288 ROT 20/ 369 Saban quantos esta carta viren e ouhiren que eu Iohan perez çapateyro de bayona filo de Pero çapateyro. avos don hanrrique abade do moesteyro doya eo convento desse mismo logar eao moesteyro sobredito. dou e por sempre outorgo quanto dereyto eu ey e pudria aver ata o dia doge en una vossa casa que e do dito moesteyro que eu tiina do dito moesteyro a renda en que eu ora moro na vila de Bayona que esta apar da outra vossa cassa en que suhia estar o forno. en que ora mora Estevano iohannis e da outra parte esta a cassa sovradada que fez Martín gago en que el suhia amorar que esta na rua daarca. dou avos e outorgo quanto dereyto eu ey na dita casa con seu ixido e conna vina que eel esta assi commo esta chouso e marcado e devisado e con sus camaras e alpenderes dessa casa e con todos seus pertecementos e dereytos de dentro e de fora e con suas entradas e sahidas e por isto destes a min Cinquanenta e cinque libras de dineyros alfonsies de que eu fuy e soo muy ben pagado e passaron o meu iur e a meu poder sen nenuna contenda e de mays vos dicto abade destes a min en nume do dito moesteyro una vossa casa que esta na villa de Bayona a apar da casa de dona vahina e da outra parte en una casa que ora ten Iohanna bernabeu e seu ixido de tras dessa casa e con suas entradas e sahidas dessa casa aatal pleito que eu tena a dita casa que a min dades con seu ixido en toda mea vida tan solamente e que a non possa vender nen canbiar nen dar nen alear en nenuna maneyra e a meu finamento que fique a dita casa con seu ixido livremente sen enbargo niunu ao dito moesteyro e una gran quantia de dineyros que vos devia da renda da dita casa do que me vos quito. em que eu ora moro. que vos amin quitastes que eu nin mia voz non seamos tiudos de volos dar. [+]
1288 ROT 21b/ 370 Sabede que Martin gomez da Silva escudeyro deu e outorgou para todo sempre en doaçon a Sancha perez filla de Maria iohannes e Neta de Iohanne estevayz daffy. aqual Sancha peres esse Martin gomez Reçebeu por moller leedima quanto herdamento a ese Martin gomez eno logar que chaman Gilladi que e na friigresia de San Juyao da Silva assi a monte como affonte arroto e por arronper e con entradas e con saydas e con todos seus devidos e con todas sas pertenças E ainda esse Martin gomez enadeu mais quesse essa Sancha perez ouver fillo ou filla dele que aia esse herdamento de pos morte de Sancha perez en testamento sen outro fillo seo ela doutren ouver. [+]
1288 ROT 21b/ 370 E sse essa Sancha perez non ouver fillo ou filla desse Martin gomez deve de fficar esse herdamento avoz da dita Sancha perez ou aquen ela mandar pera todo sempre. [+]
1288 ROT 21b/ 370 E en toda maneyra deve esta doaçon a valer pero todo sempre. [+]
1289 CDMO 1207/ 1148 Vilamarin et mina moller Maria Nuñez damos a vos Pedro Sanchez me[. . . ] a vossa voz por herdade por sempre, duas casas que avemos en Lion, que estan en o camino, et estan entre las casas d -Osseyra et as casas de Pedro Gabado, et veen a o camino. [+]
1289 HGPg 105/ 197 Et outroſſi eu Rodrigo Eanneſ ſobredicto cõ Fflorẽça Domĩguiz, morador da villa dicta de Valença, eſſa preſente τ outorgante, por noſ τ por toda noſſa uoz vendemoſ a uoſ don Anrrique, abbade, τ ao conuẽto ſobredictoſ τ a toda uoſſa uoz τ para todo ſempre outorgamoſ en eſſe uoſſo couto de Malloeſ ſobre dicto quanto herdamẽto eu Fflorẽça Domĩguiz y auia τ de dereyto podia auer en eſſe couto ſobre dicto de parte de ma madre, o qual herdamẽto eu auia ya vendudo a eſte ſobre dicto Rodrigo Eanneſ τ por quanto o dicto Rodrigo Eanneſ nõ auia aynda carta de mj̃ deſſe herdamẽto faço τ para todo ſempre outorgo ende eſta dicta venda τ outorgoa conno dicto Rodrigo Eanneſ a que o ya vendj aſſi commo dicto he; da qual dicta venda deſſe dicto Rodrigo Eanneſ me outorgo por biẽ pagada deſte dicto herdamẽto τ couſas que aqui en eſta carta ſom en ella eſcriptoſ τ cõteudoſ. [+]
1289 HGPg 105/ 197 Et outroſſi que eu Rodrigo Eanneſ conprey eſſaſ dictaſ couſaſ da dicta Fflorẽça Domĩguiz eno dicto couto de Malloeſ uoſ dou τ outorgo para todo ſempre cõ todaſ ſuaſ entradaſ τ ſaidaſ τ cõ todaſ ſuaſ pertíj́çaſ a mõte τ a ffonte cada hũu uam por preço nomeado que eu Rodrigo Eaneſ ſobre dicto de uoſ rreçebj, cõuem a ſſaber: duzetaſ libraſ da moeda que corre, quaraenta dineyroſ por liura τ douſ dineyroſ por ſoldo cõ robora τ cõ ſaiuyzo de quanto a noſ τ a uoſ aprougue; τ do preço nẽ da robora nẽ do ſaiuyzo nõ ficou ende nẽ una couſa por dar nẽ por pagar. [+]
1289 HGPg 105/ 198 Se per uẽtura alguẽ da noſſa parte commo da eſtrana contra eſta carta da noſſa vendiçiõ quiſer uíj́r ſeia maldicto τ a uoſ peyte dobrado quanto uoſ y coomar τ a uoz del Rey quatroçiẽtaſ libraſ τ a carta fique τ ſeia ſempre firme τ eſtauil en ſua reuor permééſca para todo tempo. [+]
1289 HGPg 105/ 198 Et noſ dictoſ vendedoreſ cada hũu na ſua venda eſta carta roboramoſ τ confirmamoſ τ outorgamoſ uoſ ſempre a amparar conna dicta venda de toda uoz τ de toda cóóma per noſ τ per todaſ noſſaſ boaſ aſſi mouil commo raiz auudaſ τ por auer, guaanadaſ τ por guaanar cada hũu na ſua venda aſſi commo ſobredicto he. [+]
1290 ROT 23/ 372 Commo eu Iohan García de Lordelo fillo que ffoy de don Garçia do urgal en ssenbra con mia moller Marina perez essa presente e outorgante por nos e por tosas nossas vozes Avos dom Anrrique abbade doya e ao Convento desse logar vendemos e con canbamus e para todo sempre outorgamos quanto herdamento avemos e de dereyto aa ver devemus ena feligresia de Ssan Pedro de Burgueyra dela pedra despenteyro ateeno boçino da grova e en toda a filigresia de loureço ssalvo aque vendi a ff. lousado assy herdades lavradias commo por lavrar partidas e por partir amonte ea fonte con cassas e con chantados e con rressios con Rios e con pastigos e con devesas por preço que devos Reçebemus de quenos outorgamos por ben pagados con ven a ssaber XX libras et quatro cabras de Rovora ea quarta do agro do ffago de Pintam que foy de Iohan ssavarigez e de preço nen de rrovora non fficaren por dar mays todo e pagado desoge este dia ayades vos e toda vosa voz as ditas herdades para sempre e Se algen assy da nosa parte commo daalea contra esta nosa vendiçon quiser viir aya a maldiçon de deus ea nosa e quanto toomar tanto avos dobre ea o sennor da terra por pea peyte C. moravedis Reynante en Leon e en castella Rey don Sancho. rricome en toronio don Iohan fernan. ffeyta a carta X dias de Novembro. [+]
1291 CDMO 1221/ 1159 In Dei nomine amen. Sabam quantos esta carta virem commo eu Martin Perez, dito Gago de Prado, por min et por toda myna voz, vendo et outorgo para por sempre a vos don Ares, abade de Osseyra et a o convento desse lugar et a a voz desse moesteyro, conven a saber, a quarta da cassa que de vos tiina afforada en Prado, a qual cassa esta en Cousso no souto, con suas entradas et ixidas, por La soldos desta moneda, que fazen II, dineiros o soldo, que a min destes et de que ya soo bem pagado. [+]
1291 CDMO 1221/ 1159 A qual venda deste dia endeante ayades et pussuyades por yur de herdade para por sempre. [+]
1291 CDMO 1221/ 1159 Et quen quer que vos contra esta carta quisser passar, peite vos C soldos por nome de pena et a a voz del rey outros C soldos peite, et esta carta este sempre en revor. [+]
1291 CDMO 1226/ 1164 Sabeam quantos esta carta viren conmo eu Maria Iohannis sobrina de don Pedro Fernandez dez que fuy abbade d -Osseyra et filla de Johan Domingez et de Maria Johannis do Puço, por min et por frey Martin et por frey Domingo meus yrmaos, que non estan presentes, vendo a vos Pero Podente da Castineyra et a toda vosa voz para sempre todos los erdamentos que nos avemos et devemos por aver a este presente dia en a friigrisia de san Miguell d -Frayriz de parte domna [. . . ] [+]
1291 CDMO 1227/ 1166 Et se alguna das partes contra esto pasar, peyte a outra parte ante que segia oydo en juyço C moravedis da boa, moeda et a a voz del rey outros C moravedis dessa meesma moeda et fique [sempre] en sua revor. [+]
1291 ROT 25/ 374 Conossçuda cousa seia atodos que enpresença de min Johan diaz escrivan publico jurado de Tuy en logar de Pero cousido notario publico desse logar e das testemoyas que aqui son escriptas don anrrique abbade do Moesteyro de Sancta Maria de Oya e Johan perez priol desse moesteyro. por ssi meesmos e pollo convento do dito Moesteyro. disseron e frontaron que o moesteyro de Oya ssempre ouvera de uso e de custume que quando a Iglesia de Mougaes avagara. ou as outras iglesias que perteescian a esse Moesteyro que sempre y meteran seu encomendeyro et que isto que o ouveran de uso e de custume gran tempo avia. [+]
1292 PRMF 241/ 439 E nos Ona e combento outorgamos que a morte do dito Estevo Fernandez fiquen os sobreditos herdamentos todos aforados a sua vos de Estevo Fernandes, que sea vos de seu linage e ome ou molier, que seia obedienta a a senora de Ramiranes e a combento sobredito, e dian destes herdamentos sobredictos cada ano terza parte de todo froyto que Deus dea por sempre por nosso mordomo, a o qual provea comunalmente e que leve a voso cabedal a o noso celeiro de Valongo, e da froita de Ledime aquela sua vos que ficare dian dela quarta parte salvo prepigos e cereijas, e que esto seia sin malicia; et inda damos a o dito Estevo Fernandes o nosso casal de Cerdedo en que mora Johan Fernandes, que o tema en toda sua vida, e que haia ende todas las rendas e todas las proes que ende havia o moesteiro; e a sua morte fique libre e quieto a o moesteiro de Ramiraas; e vos de Estevo Fernandes levar a novidade de aquel ano que morrer Estevo Fernandes, a tober labrada, e suas voontades e seu gaando a salvo. [+]
1292 PRMF 241/ 440 Et eu Estevo Fernandes sobredito por este amor que me facen do dito moesteiro de Ramiraas dou e outorgo a o dito moesteiro de Ramiraas o meu casal de Pousada asi como eu ora teno e ando, como o moesteiro melor poder haver con todas suas pertenenzas, con entradas e con saidas, e que o haia dito moesteiro para por sempre a post mina morte e faza delle e en elle o que quiser por jamais; e esto les dou por lo amor que me feceron de Ramiraas e por miña alma. [+]
1292 PRMF 241/ 440 Et poemos pena entre nos que a parte que contra esto que sobredito he quiser pasar que peite a outra parte mil morabetinos da boa moneda, antes que a parte dia resposta en juizo nen fora de el, e a pena pagada o unon todavia este pre . . . . e estabil para sempre, e ambas as partes renunciamos todo dereito que sea contra o que esta carta diz que non nos vala a nos nen a outro por nos. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Et estas vinnas sobreditas uos obligamos que uos paguemos por sempre cada dia nos et toda nossa uos que estes lugares teueren depoys nos tres soldos da sobredita moneda per tal condiçon et maneyra que se uollos assy non pagarmos que de lo terçer dia endeante ao quarto dia que uos paguemos o doblo et asssy cada dia endeante et se por uentura nos ou quen ueer en nossa uos uos non pagarmos commo sobredito he ata tres meses estas vinnas et lugares deuen a seer uosas et ficaren en uos liures et desembargadas por sempre iamays. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Et nos deuemos a laurar estas vinnas ben et lealmente et quen ueer en nossa uos por sempre a loor de dous ommes boos hun do cabidoo et outro cidadao da villa et estes tres soldos daffonsinos deuen a ser da Matinada por sempre a quen son obligados et de cuios dineyros foron conprados. [+]
1293 SVP 26/ 77 Et sobre esto demais eu Pero Bidaes dou a uos Affonso Aluarez estes foros sobreditos et erdamentos in toda uosa vida de uos Affonso Aluarez, per tal condizom que dedes deles a min cada ano des dia de san Martino atra dia d ' Ontroydo C. soldos da móéda dos pretos blancos, a dous pretos por soldo; et estes C. soldos sempre os dedes a min ou a que uos eu mandar. [+]
1293 SVP 26/ 79 Et que a esto pasar peite áá outra parte de pea C. morabitinos da moeda noua, os méós al Rey et os outros méós áá parte, et a carta estando sempre en seu reuor permáécente. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et nos os juyces arvidros sobreditos vista a enquissa et publicado et exseminado et oydas las raçoes d -anbas as partes et avendo consello con omes boos julgamos et mandamos por sentença por lo poder da pea do conpromiso por que nos somos juyces, que anbas las partes guarden todo esto conmo sobredito he para sempre et que o conpran asi pella pea sobredita, et o que non foy aynda partido nos outros lugares que o partan segundo sobredito he. [+]
1295 HGPg 107/ 201 Et qualquer daſ parteſ que contra iſto paſſar ou nõ conprir peyte aa outra parte aguardante o prazo çinquoenta mor. et o prazo fique ſempre firme τ eſtauil. [+]
1296 CDMO 1249/ 1186 Quen esto passar, peyte a vos mil soldos de pena et a a voz del rey outros tantos; et a carta este sempre en revor. [+]
1296 CDMO 1250/ 1187 Cunuçuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Domingo Ares et Maria Lourenço vendemos a vos Martin Fereyro et a vosa muller Oufeme Ares et a toda vossa voz para por sempre canta erdade avemos en Pineyro, et gaz su sino de santa Maria de Deçon, a monte a fomte et con casas et con arvores et por uquer que ela vaa et a poderdes achar, por preço nomeado XXXX soldos de caes facen dous dineyros o soldo. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Sabam quantos esta carta uirem et oyrem commo nos Abril Eanes dayan et o cabidoo de Mendonnedo por proueyto de nossa eglesia cambiamos et permudamos por sempre conuosco Affonso Martines fillo de Martin Longo de Ribadeu a nossa herdade de Reeme que foy de domna Sol a qual herdade nos deu bispo don Munnio pera as proçissoes que el fes assi que des este die endeante uos et uosa uoz ayadaes sempre por iur herdeyro a nossa meatade daquel lugar et herdamento sobredito de Reeme con todos seus dereytos et perteenças que nos y auemos et deuemos por auer et damosuos a propiedade del por sempre et metesmosuos logo na possission del.) [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et uos Affonso Martines sobredito deuedes auer o herdamento ia dito de Reeme quito et liure de todo nosso foro et tributo saluo duzentos soldos d -Alfonso da guerra ou a ualia deles en outra moeda que nos assignades por esse lugar de Raeme que nolos pague uossa uoz cada anno por sempre depoys uossa morte conuen a saber a meatade deles por la proçisson de mayo et a outra meatade por san Matinno.) [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et eu Afonso Matinez outorgo todas estas cousas sobreditas et douuos a propiedade das casas et dos herdamentos sobreditos por sempre et metouos logo na possission delles.) [+]
1298 CDMO 1274/ 1210 Era de mil et CCC et XXX et VI anos et o quoto oytos dias andados de setembro: çunuçuda cousa seya a quantos esta carta virem et oyrem como eu Domingo Martinez et Marina Martinez, fillos de Martin Perez, vendemos a vos Martin Perez et a vossa muller Oufeme Ares et a toda vosa voz para por sempre canta herdade avemos no Castro et iaz su sino de San Salvador d -Oor, a monte et a fonte, et con casas et con arvores et por u quer que ela vaa et a poderdes achar, por preço nomeado LX soldos de caes facen dous dineyros o soldo et de caes nos outorgamos por pagados et outorgamos vos a anparar et a defender com esta herdade sobredita per nos et por todas nosas boas. [+]
1298 CDMO 1274/ 1211 Et a carta estia sempre en sua revor. [+]
1299 CDMO 1280/ 1215 Et quen contra este erdamento de [. . . ] quiser pasar, peyte a outra parte de pena quinentos moravedis [. . . ] e a carta vala sempre en sua revor. [+]
1299 CDMO 1285/ 1220 Por tal preyto que vos pobredes et tenades as casas del sempre en boo revor et refaçades se mester for. [+]
1300 CDMO 1303/ 1237 Sabeam quantos esta carta virem [como nos, don] frey Migel abbade d -Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Gonçalvo Eanes et a vossa moler Tereyra Rodriguez et a hun vosso fillo ou filla, [qual] nomear o pustrimeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso herdamento que donna Orraca de Çerçeo nos leixou por sua alma en Fornelos, assy [. . . ] a monte et a fonte con casas et con entradas et con saidas et con todo [. . . ] por tal preyto [. . . ] hy casal [et que o] tenades sempre en boa revor [. . . ] lavredes [. . . ] de connoçença huna reg[ey fa] boa de tres çelemiis et dous capoes boos. [+]
1300 HGPg 8/ 50 Cognoçuda couſa ſeia a todos que nos don Domĩgo Perez, abbade do moeſteyro de Santa Maria de Sobrado de Gallizia, τ o conuento deſſe míj́ſ m(o) m(o) lugar arrendamos a uos, Loppo Rrodriguez de Caldelas, caualeyro, por en uoſſos dias tan ſola(m)ente a noſſa grania de Queyrogáá a que dizẽ Santa Maria cũ todolos herdamentos τ dereyturas τ pertẽẽças que nos y auemos e deuemos á áuer τ cũ lo noſſo caſal de Lumeares τ cũ lo de Cambela τ cũ lo de Vilar τ cũ todolos outros noſſos herdamentos τ caſas τ perfeytos que nos auemos τ á áuer deuemos en todo termino de Queyrogáá que o teñades de nos τ por nos en uoſſ(o)s d(i)as tan ſolamente τ nõ mays τ que pobledes y lauredes τ chantedes τ aproueyt(e)d(eſ) ben τ compridamente todos eſſes lugares τ eſſes herdamentos ſobreditos en guiſa que (n)õ defaleſcã cõ mĩgua de lauor τ dedes ende a nos cada hũ anno en ſaluo ena vila de Milide cento τ çincoenta mrs d alffonſíj́ns ou a valia deles deſ dia de Santa Maria de Feuereyro ata dia de Paſcoa para pitança para o convento para dia de ſa(.) ne para que fforum dados eſſes lugares τ herdamentos ia ditos τ que os teñades toda uia (.) n(o)ſſo frade τ nõ per outro τ a dia de uoſſo paſſamento deſte mundo que fiquẽ a nos (...) ſſo moeſteyro eſteſ lugares τ herdamentos ia ditos liures τ deſempeçados de (...) (o)me τ de toda m(o)ller τ a uoz do moeſteyro ia dito entreos τ reçebaos per ſua autoridade cũ todos los perfeytos τ lauoreſ τ aruoreſ τ chantados τ caſas (...)as τ pã uerde τ ſeco τ cũ todo viño colleyto τ por coller cũ toda poblança τ cũ viñas τ cubas chẽas τ uazias τ cũ tinallas τ cũ todalas outras couſa(s) que y uos comprardes τ gáánardes τ aproueytarde(s) (.) que y ouuer ááquel tẽpo (...)s o (mo)eſteyro ia dito ou ſua uoz entre τ reçeba ( τ ) poſſuya ſen chamo ( τ ) ſen coimmia de nẽguẽ; τ eu Loppo Rrodriguez ſobredito reçebo de uos don abade τ conuento ſobreditos eſtes lugares ſobreditos cũ todas ſuas pertéénças commo ſobredito é τ o(ut)orgo τ prometo a complir τ guardar todas eſtas condições commo ſobredito é per mj̃ τ per todas mias bõas a todo tẽpo τ de mays obligo quanto herdamento ey en Auyancos para (c)omplilo (.) τ rogo τ mando a Ffernã Ffernandez de Auyancos que preſente ſé que o compla, ſe o eu nõ complir; τ eu Ffernã Ffernandez aſſi o outorgo τ a parte que contra iſto paſſar peyte áá outra parte quinentos mrs. de bõa moeda τ os plazos uallã ſempre en ſeu reuor; τ que iſto ſeia firme τ nõ ueña en dulda, nos as partes de conſúú mandamos (...) dous plazos partidos per .a. b. c. a Pedro Martins, notario del Rey don Ffernã(do) (.)os coutos de Sobrado. [+]
1301 HGPg 118/ 218 Et noſ, Lourẽço Pelaez τ Maria Eaneſ, outorgamoſ que ſe cõtra eſte preito quiſſermoſ paſſar ou ſe o nõ cõprirmoſ, que peytemoſ a uos outros mill mr. de pẽa τ eſte preito τ eſte prazo ſempre firme τ eſtauil fique en ſua firmedũe. [+]
1302 HGPg 122/ 222 Sabiam quantos eſta carta virem τ oyrem commo eu Joham Perez de caſal de Fafya con outorgamento de mĩa moller Maria Iohannes, eſſa pre ſente τ outorgante, por nos τ por toda noſſa uoz, damos τ para todo ſempre outorgamos a uoſ, don Pedro Eanes, abbade do moeſteiro de Santa Maria de Oya, τ ao conuento deſſe mééſmo logar τ a toda uoſſa uoz o quinto do que auia mĩa madre, Móór Paez, a tenpo de ſſua morte, aſſi herdamentos commo uinas commo chantados commo deueſas a mõte τ a fonte hu quer que o ella auia ou ouueſſe τ auia d ' auer de dereyto τ o qual ela a mj̃, Joham Perez, deu τ lexou áá ora de ſſua morte τ para todo ſempre. [+]
1302 HGPg 122/ 222 Et nos damoſuollo en doaçon τ por ſua alma da dita Móór Paez τ polas noſſas que o ayadeſ τ puſſuyades commo uoſſo τ para todo ſempre, en quanto o mũdo for eſtauil, de jur τ de poder τ façadeſ dele uoſſa uoentade deſ aqui adeante. [+]
1302 HGPg 122/ 222 Mays, ſe alguem uéér de noſſa parte ou da eſtranha que contra eſta doaçon que uoſ noſ damos queira passar ou quiſer uíj́r a conrenper ou a demandar ou a enbargar ſeia maldito τ quanto demandar tanto a uos dobre τ ao senor da terra por pea peyte duzentos morauidis τ ſua demanda nõ ualla τ a carta ſempre firme τ eſtauil ſeya τ en ſſua reuor. [+]
1302 MPR 50/ 168 Quen contra esta carta quiser passar así dua parte como da octra peite CC mrs e a carta seia sempre valedeira. [+]
1304 MPR 51/ 168 Cunuçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos Lourenço Esthéveez, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rochas, e o convento desse meesmo luguar, damos a vos Martín Anes de Sam Gees e a vossa moler Dominge Anes, e a vossos filos e a vossos netos, a quarta toda dos nabaes e da froita que nos avemos con os de San Gees, que vos de suso dictos que a aiades assí como a nos avemos daver, aa tal preito que nos dedes cada ano por día de pascoa hun boo carneiro e hua quarta de boo vino, e hun seia sempre pessoeiro para nos pagar o dicto foro; octrosí vos octorgamos as compras todas que conprastes en Sam Gees de vossa germandade, ca foron conpradas por nosso mandado, aa tal preito que nos façades ben e compridamente os foros assí como nolo eles avían a fazer; e pust morte dos netos de suso dictos fique a quarta dos nabaes e da froita em paz ao moesteiro sobre dicto. [+]
1306 ROT 28/ 377 Et eu Tareiga martinez filha do dito Martin martinez e morador en ssan Iohanne do campo por nos e por todas nossas vozes vendemos e pera todo sempre outorgamos avos don abbade do Moesteyro de Sancta Maria doya e ao Convento desse logar e ao dito Moesteiro pera todo sempre anossa herdade que avemos en feligresia de san Miguel de Carregal en Maloes de iusano no logar que chaman a vinha nova que iaz enmeogoo da herdade de Oya. e aherdade que nos avemos enas ameixeiras tras a casa que ffoy de Martin gomez e o agro do Carvalho commo iaz valada e çercada que ffoy de Martin pelaez padre de min Martin martinez e todoo dereito que y avemos amonte e afonte rrotos e por rromper con entradas e con saidas e con todas sas pertenças por preço que de vos rreçebemos conven assaber Triinta libras de pequenas alfonsil por nove, consa revora. [+]
1306 ROT 28/ 377 Evos aiades os ditos herdamentos e a dita venda e toda vossa voz pera todo sempre. [+]
1306 ROT 28/ 377 Ese algen danossa parte ou da estranha que este feito nosso conrronper quiser quanto demandar outro tanto avos ou avosa voz en dobro conponha e demais peite çem moravedis velhos avos ou aquen vossa voz derdes. et esta carta este en sua rrevora para todo sempre. ffeita a carta en ssanta Maria da Silva dez e seis dias de julho. [+]
1307 CDMACM 71/ 100 (Et recebemos de uos por prezo et por reuorason quinentos mor. desta moneda de rey don Fernando dos quaes nos outorgamos por ben pagados et outorgamos per nos et per todas nossas boces a faseruola sempre de pas et tiramosnos et nossa uos do iur et da possisson da dita orta vina et herdamento et metemos y uos deste dia endeante.) [+]
1307 HGPg 32/ 82 Sabeam quantos eſta carta uirẽ commo nos o cabidóó de Lugo cõ outorgamento de noſſo ſeñor don Rodrigo, por la graça de Deus, biſpo de Lugo fazemos tal permudaçõ τ tal eſcãbio cõuoſco Johan Domj̃guez de Burgo Nouo τ cõ uoſſa moller Marina Perez τ cõ uoſco Fernã Martinz τ cõ uoſſa moller Maria Perez τ cõ Tereyga Perez, yrmáás, fillas que forom de Pedro Iohanis, dito Bofon, τ de Maria Iohanis, valedeyro por ſempre, conuẽ a ſaber que nos, o cabidóó ſobredito, uos damos aquellas noſſas tres quartas minus a nouima que auemos en aquella caſa que eſtá na rrua de Batitalas, cabo a caſa que foy de Pedro Iohanis, dito Bofon, ſobredito, da vna parte τ a outra caſa en que nos auemos a meatade τ uos a outra meatade da outra parte, cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas por iur d ' erdamento por ſempre τ que façades en eſtas tres quartas minus a nouima τ delas toda uoſſa vóóntade τ uoſſa uoz toda pus uos. [+]
1307 HGPg 32/ 83 Et obligamoſ nos per todos noſſos béés mouelles τ rayz de uolas fazer ſempre de paz. [+]
1307 HGPg 32/ 83 Et outroſi nos, Johan Dominguez τ myna moller Marina Perez τ Fernã Martinz τ myna moller Maria Perez τ Tereyga Perez ſobreditas por eſtas tres quartas minus a nouima da caſa ſobredita que noſ uos o cabidóó ſobredito dades, damoſuos a noſſa meatade daquella caſa que eſtá na rua de Burgo Nouo entre la outra uoſſa caſa que uoſ y auedes da vna parte τ a caſa de Andreu Perez, clerigo, da outra cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas a qual caſa auemoſ de permeo cõ Pay Rodriguez τ cõ ſua moller Maior Iohanis que uos que aiades eſta meatade ſobredita por iur d ' erdamento por ſempre τ façades en ella τ dela toda uoſſa vóóntade en deante daqui. [+]
1307 HGPg 32/ 83 Et obligamoſ nos per todoſ noſſos béés mouelles τ rayz de uola fazermos ſempre de paz. [+]
1307 ROT 29/ 378 Et este plazo fique firme para sempre. [+]
1307 ROT 30/ 379 Saban quantos esta carta viren que eu Affonso fernandez clerigo natural de Tebra ffillo de Ffernan eanes e de Maria iohannes por min e por mina voz Avos Iohan eanes criado de Johan Salvadorez e fillo de Marina domingez ea vosa voz vendo e pera sempre outorgo todo quanto o dito meu padre avia a tenpo de sa morte en huna vinna conna herdade en que esta que esta eno aral que dizen de barossa e en todolos dereytos que perteesçan aavoz e avoenga que dizen de barossa u quer que seian enno val de Tebra.o qual eu vençi en nume do dito meu padre de Pero iohannes seu irmao. [+]
1307 ROT 30/ 379 Aiades vos e vossa voz a dita vendiçon de iur e de poder deste dia endeante para sempre. [+]
1307 ROT 30/ 379 Mays se alguen da mina parte ou daallea contra esta vendiçon quisser vir para desffazela non possa e aia ayra de deus e amina maldiçon e ao sennor da terra por pea peyte çem moravedis da dita moeda e sua demanda non valla e acarta firme fique en sua revor para sempre ffeyta a carta en Bayona XII dias de mayo. [+]
1307 ROT 31/ 379 Vendemos e pera todo sempre outorgamos Avos Domingo perez Cellareyro e procurador de Sancta Maria doya e ao Convento desse Moesteyro e a toda vossa voz. anosa leyra da herdade que nos avemos sobre cas Johan Ffernandez con III carvallos e a Rotea e nosso quinon que nos hy avemos e aleyra da portella assy commo estan marcados e divisados por nos e en commo vollas nos a pegamos e divisamos per nos e per homees boos por preço que de vos recebemos conven a saber LX libras desta moeda portugaesa que ora corre alfonsin por noven e en rovora hunu jantar e en saivyzo VI libras. [+]
1307 ROT 31/ 380 Et acarta sempre ffirme e stavil fique en sua revor. [+]
1308 HGPg 33/ 84 Et eu Méén Perez ſobredito por razõ deſte bẽ τ deſta merçéé que me uos o biſpo ſobredito fazedes dou a uos o biſpo ſobredito en doaçõ por iur d ' erdamento por ſempre a meatade de quanta herdade eu aio τ deuo á áuer ſu ſigno de San Saluador de Martim cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas τ a outra meatade vendo uola cõ ſuas pertenẽças τ dereyturas de bóó coraçõ τ de bõa vóóntade por çen mor. deſta moneda ſobredita, os quaes reçibi τ de que me outorgo por bẽ pagado τ eſta herdade aſſi a que uos eu dou commo a que uos vendo conuẽ a ſſaber que a aio de trager τ laurar de uoſſa mão cõ eſta outra herdade do caſal ſobredito τ dar uos dela a meatade do que en ela laurar τ meto uos logo no iur τ na poſſiſſom deſta herdade ſobredita. [+]
1309 ROT 32/ 380 Saban quantos esta carta viren como eu marina perez con outorgamento de meu marido martin iohannis dito tourinno carniceyro de Bayona Avos don Pero abade de Santa María doya e o Convento desse logar vendemos e por sempre outorgamos quanto herdamento e chantadorya e vos e dereytura nos avemos en mavia e en loureça e con seus terminos asy amonte commo affonte que a min ficou de parte de meu padre Pero eanes de mavia. [+]
1309 ROT 32/ 380 Ayades vos abbade e convento sobredito isto que nos avos vendemos de juir e de poder para todo sempre ata que o mundo seia estavyl mays se algen veer assy da nossa parte commo da estrana que contra esto quisser viir para desfazello non possa e aia ayra de deus e anossa maldiçon e quanto demandar tanto avos dobre. [+]
1309 ROT 33/ 381 Et qual quer das partes que contra isto pasar peite aoutra parte mill moravedis de bona moeda a este estromento sempre seia outorgado. [+]
1310 HGPg 34/ 85 Sabiam quantos eſta carta uirẽ commo nos don Fernã Perez, abbade do moeſteyro de Vilanoua de Lourẽçáá, e o conueto deſſe mijſmo lugar da hũa parte τ Clemẽte Yanes, raçoeyro de Mendoñedo da outra, fazemos concãbia entre nos de noſſos herdamẽtos en eſta guiſa que nos abbade τ conuento damos a uos Clemẽte Yanes τ a uoſſa uoz por ſempre jur herdeyro o noſſo terreo que iaz çerca a malataria do Burgo de Ribadeu que ora tiñamos dado a Jacome Perez τ a ſua muller Maria Afonſo a lauor de uiña cõllo orto que tem de nos Johãniño, o alfagime, commo ſe determina da hũa parte perlo camiño del Rey que entra aa Vila de Ribadeu τ da outra parte perlo camiño que uay para o muyño τ da outra parte perla teſtada da uiña de Johan Ballon τ en çima ſobrela uiña de Johan Ballõ uiña de Mayor Sarga τ ſobrela uiña de Mayor Sarga uiña de Domĩgo Mourã τ ſobrela de Domingo Mourã carreyra que uay per meo do agro τ ſobre aquela herdade de Ruy Perez de Ouue τ deſy commo uay ferir ao camiño aa uiña de Johan Neto ena teſtada τ uos, Clemẽte Yanes, façadeſ que lle aplaga aos ditos Jacome Perez τ ſua muller ca llo tiñamos nos ia dado a lauor. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Et eu Clemẽte Yanes, ſobredito dou a uoſ don abbade τ conuento τ a uoſſo moeſteyro por ſempre iur herdeyro en cõcambia por eſte herdamento que me dades, conuẽ a ſſaber, toda a uiña do Outeyro cõ ſeu lagar τ cõ ſua caſa τ ſeſſego que iaz en Çeleyro de Muriñãos que foy de miña madre τ de meuſ auóós, a qual uiña eſſa miña madre a mj̃ mandou en ſeu teſtamento τ que he miña ſen outro yrmao τ yrmáá que aia commo ſe departe da herdade do moeſteyro en çima τ ſe departe d ' outro terreo meu τ de meus yrmaos τ perlo camiño que uay para a ponte de Muriñãos τ commo uem ferir ena herdade que ten Pedro Rodriguez de Çeleyro τ ſua yrmaydade aſſy commo eſtá ſarrada cõllo lagar, heyra τ caſa τ cõ ſua ſayda τ entrada. [+]
1310 HGPg 34/ 88 Et nos, abbade τ conuẽto, por iſto que nos dadeſ τ noſ auedeſ a fazer de paz commo dito he, outorgamoſ a fazer ſempre a uos de paz a dereyto o dito terreo aſſy commo he de ſuſo determinado. [+]
1310 ROT 34/ 381 Como eu Aras perez Torrichano escudeyro con mia moller Tareia ffernandez essa presente e outorgante por nos e por toda nosa voz damos e doamos e pera todo sempre outorgamos ao moesteyro de santa maría de melon e ao abbade e ao Convento desse dito moesteyro en ffligresia de santo Tome de Gandera todos quantos herdamentos e chantados nos en esa ffliigesia avemos amontes e afontes con entradas en con saydas e con todas suas pertinças que nos comparamos e ganamos de qualquer maneyra que ffosse ata oie este día da era sobredita desta carta en tal maneyra que o dito moesteyro os aia e pusuia para sempre en jur derdade. [+]
1310 ROT 34/ 382 Et esta carta ffique ffirme en sua rrevor para sempre. [+]
1310 ROT 35/ 383 Et des oge este dia en deante para todo sempre outorgamos e prometemos aa boa ffe e por deus de non yr poussar nen fillar nen contrariar nen huna cousa en nen hunu destes lugares sobre ditos per nen huna maneyra per nos nen per outre como dito he. [+]
1310 ROT 35/ 383 Et este estrumento sempre sega outorgado e valla para todo sempre e por esto seer verdade e non podese viir en dulta rrogamos a Paulos perez notario da Guarda que vos fezesse ende este estromento ffeyto XXII dias de Oictubre. [+]
1310 ROT 36b/ 384 De min dom ffernan ffernandez de Lima Avos Pero viçente de Martin meu omme Saude assy commo aquel que amo e en quen moyto ffio ben sabedes en commovos ya en viey dizer por mina carta que ffosedes aa Guarda et enqueressedes por Notario e per ommes boos en commo sempre husara o abade de Oya apagar huna martinega por sy e por seus ommes e pollas suas herdades asy commo hunu vezino da Guarda eno tempo de meu padre e de meu yrmao don Iohanne que tiveron a terra del Rey e vegades offoro de Guarda e en como elles sempre usaron nos tenpos que veeron ante ca min. asy teno eu por ben delles husaren comigo e deles non pasar contra ello. outrossy vos mando que vaades con este Notario ao porto de varzellas e sabede e enquerede por ommes boos sse meu padre e meu yrmao don Iohanne eno seu tenpo husaren daver alguna cousa por rrazon da terra deeste porto sobredito que elles envyaronme dizer e querellas que aquelles que teen de min aterra quelles fazen y agravamentos e demandas non ssabendo ende eu mandado fazer. [+]
1310 ROT 36/ 384 Era aqui vindo a fazer mandado de dom Fernando e sobre aquella cousa que dom Ffernando mandava preguntar que soubessen en commo o abade de Oya husara do dito porto de Varzellas ousse avya y osenor da terra algunas dereyturas ou outre por elle ou sse ouvera algunas dereyturas do castelo de tebra ou de sua terra os que y estavan do dito porto por rrazon de sennorio eo dito Pero viçente fez enquerymento do dito porto destes ommes que se sigen endeante, Gonçalvo eanes cavaleiro damorin prima testes que he morador ena freygesia de San Migel de castro jurado e preguntado sobre santos avangeos sobellos artigos sobreditos como hera o huso do dito porto disse pello yuramento que ffezera que el tyvera ya arendado o dito porto por moytas veces ao abbade e o convento de Sancta Maria de oya e que nunca vira dar do dito porto a ricomme nen hunu nen outren por elles por razon de sennorio nen huna cousa nen elle non lo dera. preguntado se vyra y ffillar ou demandar no dito porto portagen ou peixe ou outras cousas alguuas que ffossen de dereyturas por rrazon de sennorio de ricomme do castello de tebra ou de sua terra disse que non preguntado en verdade des huse husava o dito porto de varzellas asy disse que sempre se assy usara dello rio de tebra ata o rio de tope que vay por onte San Migel de carregal e maloes assy commo aian entrada estos ditos rios en minno preguntado que tempo avya disse quese acordava que avya des XL anos ata L anos que sempre esto viira asi husar ata aqui. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et estes de suso dito por mando do concello et en su nome beyiaron a mao ao Dayam, Receberono por sennor por sy et por los outros que daqui adeante fossem moradores na dita villa en lugar do arcibispo et da Eglesia de Santiago para sempre possy et por seus succesores. [+]
1311 SMCP 19b/ 87 Sabean todos que eu Domingo Peres do Ribeiro morador en Pontevedra en nome et vos dos malatos de Santa Maria do Camyno da dita vila cuio ovençal soon dou et outorgo a foro para sempre a vos Martyn Eans dito [pcgdo] tavarnario de Pontevedra et a vosa moller Maria Fernandes et a vosa voz et a sua toda aquela vyna e chousa que he dos ditos malatos et jaz en aquela chousa de par desa malataria a par das casa dos canpeiros et como vay a par das cortina desa malataria ferir en fondo no vallo de vyna de Rodrigo Afonso da huna parte et ho muro da congosera que vay para o rio dos Gafos da outra parte et ençima entesta no muro da par dos enxertos da dita malataria et en fondo entesta na vina que vos conprastes Cremenço Peres e en a herdade que conprastes de Mayor Triga et hunas felygresias de Santa Maria e de San Bertolameu de Pontevedra en tal maneira que vos que a chantedes de vina ha conprir et ha cavedes et choades et labredes cada ano de todo labor et a gardedes en gisa que se non perga esa vyna nen as novidades dela por myngoa de lavor nen de chousura nen de garda et que de todo o vynno et froytio que Deus y der que dedes ende por senpre cada ano a dita malataria a terça en salvo a dorna et coleredes ese vyno polo ovençal de dita malataria et vos non devedes vender nen enpenar a dita chousa se non a tal persona que a labre como sobredito he e que de dela cada ano a dita malataria o dito foro ben et conplidamente para que a dita malataria non perga ren de seu dereito que en esa chousa aja et a dita malataria devenos anparar con esta chousa de todo enbargo por seus beens et quen contra esto vier peyte a outra parte de pena quinentos mrs. de dineiros branquos et este estormento fique et este senpre en sua revor. [+]
1312 CDMO 1369/ 10 C. - Sabean quantos esta carta viren como nos frey Arias abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Pedro Eanes et a vosa moller Maria Anes et a hun vosso fillo d ' anbos ou filla qual nomeardes a vossa morte a teerdes de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso casar a que chaman o casar da Ayra, su cadea de San Cibrao et a herdade que foy de Pedro Ioglar, a monte et a fonte con todas suas peertenças, per tal pleito que o lavredes et paredes en guisa que se non percam os froytos del por mingua de lavor et de boa parança et que refaçades as casas et as tenades sempre en boa revor. [+]
1312 CDMO 1370/ 11 Conozuda cosa seja a todos que eo Afonso Fernandez, et eu Domingo Fernandez, et eu Martin Fernandez, et eu Duran Fernandez, vendemos a vos don Aras abbade de Sancta Maria de Oseyra e a convento dese lugar por sempre, todo quanto heredamento nos habemos en Ameyrolongo et en seus termeos, que esta en la villa de Sever, por quatrocientos sueldos de brancos de a moeda del rey don Fernando, del qual prezo a nos proveido et de que somos ben pagados, et si mas valiere a Sancta Maria de Oseyra por nosas almas otorgamos que nunca ende al hagamos. [+]
1312 PRMF 269/ 465 Sabian quantos esta carta viren, conmo Esteuo Perez da Decolada con miña moller Maria Peres, anbos por nos e por toda nossa uoz uendemos a uos dona Maria Fernandes, Ona de Ramirããs e a toda uossa uoz ia pera todo sempre todo o meu quinon do herdamento dos Poços, que e de diçemo a Deus, o quall foy de Iluira Ares e de Maria Esteuẽs; item a leyra . . . que iaz en Bola Cereyra e parte, con Johan Caluo e con fillos de Rodrigo Ares; [+]
1312 PRMF 269/ 465 Estan na friigisia de san Martino de Uallongo, et por preço que de uos reçebemos, conuen a saber, quinentos soldos da moneda del rey don Fernando, blanca, que conta XVI pares tres marauedis, huna ola de viño de reuora; de todo somos ben pagados; deste dia aiades uos esto de diçema Deus pera todo sempre e uos obligamos. . . etc. [+]
1312 PRMF 270/ 466 Sabean quantos esta carta viren conmo ey Móór Eanes por min e por meus fillos Johan Fernandes e Marina Fernandes; e nos Maria Fernandes e Aldonça Ferrnandes, que estamos presentes todos, por nos e por toda nosa uos ia pera todo senpre vendemos a uos dona Maria Fernandes, Ona de Ramirããs e a toda uossa uos ia pera sempre todo quanto herdamento eu Móór Eanes ey ou de dereyto deuo auer na friigisia de san Martino de Vallongo, assi casas como vinnas, conmo aruores, con todas sas pertiças, entradas e saidas, quanto e di deçema Deus todo uo -lo uendo por preço nomeado que de uos reçebemos, conuen a saber CCos morauedis de brancos de moneda dell Rey don Fernando de que contan XVI pares tres morauedis, e XV soldos de reuora; de todo somos ben pagados; deste dia aiades uos e toda uossa uoz esto por jur derdade per esta presente carta . . . . [+]
1313 MPR 57/ 171 e metí o tenor da procuraçón na carta, a qual liuda, o dito don Johan Pérez dou ao moesteiro e a os ditos prior e convento, para por sempre, hun casar que avemos na friigisía de Moreyras ena villa de San Johane, o qual mora hora Domingo Martínez, e que tiina aforado Martín Anes dito Taysca, o qual casar damos a vosso moesteiro e a vos, depus morte de nos Johan Pérez e donna Beatrix e de nosso fillo Pedro Anes. [+]
1316 CDMO 1403/ 34 Dominges et a vos Pedro Dominges et a vossa moller Moor Ares et a vos Domingo Migeles et a vossa moller Maria Peres et a vos Domingo Eanes et a vossa moller Dominga Martines et a senlos vossos fillos que seia destas molleres con que agora seedes casados, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso casar da Torrente en Requeyxo, por tal pleito que o tenades en toda vossa vida et o tenades sempre en boa revor e o refaçades se mester for mentre morardes en os nossos casares. [+]
1316 ROT 41/ 389 Sabian todos como en presença de min Iohan perez Notario jurado en terra de Lourinna e das testemoyas que aquison escriptos ffrey ffernando ffrade do moesteyro de sancta maria de melon morador ena granna de canes e procurador de don ffrey Iohanne abbade do dito moesteyro e do convento desse lugar que ende amin e as testemuyas ffoy mostrada sseelada do seelo do dito abbade da huna parte e Pero gerra das poboanças por ssy e po sua moller Maria tome que non he presente da outra parte. ffezeron canbya valedeyra para sempre e plazo encoutado en quinentos moravedis conven a saber o dito ffrey ffernando en nume do dito abbade e convento deu a o dito Pero gerra ea dita sua moller e a toda sua voz todo o quinon de herdamento que o dito moesteyro avya assy de ffeyto como de dereyto eno agro de casal de ssyo que jaz en donycones e sobre lo rrego commo parte susso da leyra de herdade que foy de Martin corvo e commo parte en ffondo da outra herdade de melon que teen aforada os de Porrinno e commo entesta ao Rego da agoa de donycoes e vay entestar en longo eno lugar que ffoy de Tome ffernandez. [+]
1317 ROT 43/ 391 Sabban todos quantos esta carta viren que eu Lorenço perez cavaleyro de Cerveyra con mina moller Tareyga Ffernandez esa presente e outorgante por nos e por toda nossa voz vendemos logo e para todo sempre outorgamos Avos dom Pero abbade do moesteyro de Santa Maria doya e ao convento desse logar e a toda avoz do dito moesteyro aquella herdade que ha iazença en casal de ffafia commo esta circundada commo parte pello caminho publico que ven du morou Iohan Bourro pera cernadello e commo parte pella vinha de Domingo esquilla e sseus yrmanos e ven ffirir ao portal du morou Affonso Bourro e parte pella ffonte per huse van ao aral de Pero garcia e parte do outro lado cum ffillos de Ffernan eanes de casal de Ffafia cun todas entradas e ssaydas e cun todas suas pertenças e a ssessega da casa que y dentro esta en ella cun toda a pedra que y iaz aqual herdade e ssessega don Iohan ffernandez de Limya e ssua moller dona Maria conpraron de Pero da passareyra e de sua moller Mayor Ffernandez a a qual herdade e ssesega cun a pedra que y iaz cun suas pertenças a min dito Lourenço perez deron a dita donna Maria e herees conpridores do dito Iohan ffernandez en preço de dous mill moravedis e dozentos que me deviam de minha soldada do Castello de Tebra que delles tive aqual nos avos vendemos como dito he por preço que nos cunvusco aveemos conven assaber dozentas libras devos reçebemos e avemos en nosos jur e en nosso poder. [+]
1317 ROT 43/ 391 Et esta carta fficar sempre firme e estavil e en sua ffortaleza para todo sempre. [+]
1317 ROT 44/ 392 Et toda cousa ou cousas que pelo dito meu procurador ou pelo seu sostabeleçudo ou sostabeleçudos foran feytos e procurados nas cousas desuso ditas e en cada huna delas as outorgo e ey por firmes e por staviles para sempre so obrigaçon de todos meus bees feyta a procuraçon en valença treze dias de junhio. [+]
1318 BMSEH B2/ 358 Sabeam quantos esta carta virem que eu Françisco Peres fillo de Pero Diegues dito manso morador que foy de Bayona e de Maria Martines que esta presente e outrogante per mandado da dita minna madre vendo avos Iohan Fernandes dito anes mercader de Bayona e avossa moller Tereya Eanes e adita vosa vos por todo sempre iamays aquella minna cassa que ora eu ey em Bayona no lugar que chaman çerca ali uchaman alageas aqual cassa amin foy dada em casamento do dito meu padre e minna madre aqual casa foy de meu avoo Martin de Burgueira aqual casa aneça apos da casa que foy do (...) Martines e de Martin Anes e da outra parte polla asinaga por preso nomeado que amin e avos apro conven a saber quatro çentas libras pequenas em parte que por ende a min destes con rouora que a min e avos aproveite e do preço nen daprovera non ficou nada por dar nen por pagar e atodos nos a dita casa de iur e de poder em quanto eu non for conto das suas emtradas e saydas e con todas suas perteensas de dentro e de fora e con seu tereo e tella e madeyra e con seu oçam con suas aguas vertentes Et aiades vos conda nossa nas a dita casa como dito he de sua em quanto for e quese alem da minna parte oude estraina contra esta ventiçon queser vir ocontrario non posse e aian a yra de deus e aminna maldiçon e quite me de mandar tanto a nos dobre e aasennor da terra por pena peyte dous mill maravedis sua demanda non valla Et eu sobre dita Maria Martines outrogo esta venda e obligo todos meus beens a ampararvos con ela atodo semprecontra quen que volla demandasse e espiçialmente de todos meus fillos e sopea de dous mill moravedis e eu Francisco Peres outrosy oubrigo todos meus bees aempararvos con esta feytra acarta em Bayona de Minnor nove dias de abril Era da mill e ccc e cinquenta e sete annos Fernan Gomes Pero Anes dito choupeyro pescadores e Domingo Iohanes Martin morador em anciaas e outros Eu Esteveo Martin notario publico por el rey em Bayona aesto presente foy e esta carta escrivin e meu sinal he pugne que tal he. [+]
1318 CDMO 1413/ 39 Ende estas partes sobreditas de seu praçer et de sua boa voontade, non por medo nen por força nen por engano enduzudos, et por mandado de Pedro Aras, juyz sobredito, aa tal avinça et a tal composseçon veeron, convem a saber, que as sobreditas Maria Perez et Marina Perez et Sancha Perez por si et por toda sua voz quitam et renunçam a dom frey Pedro abbade sobredito et ao moesteiro d ' Osseira et a Johan Perez de Rio Boo seu foreiro para sempre yamays quanto dereito et voz et jur et possisom et propiadade ellas am ou aver devem en no dito cassar, que nunca sobre ello possam fazer demanda nen enbargo a o dito abade et convento nen a aquelles a quen elles derom ou derem en juyzo nen fora de juyzo por sy nen por outre. [+]
1318 CDMO 1413/ 40 Et outorgan estas sobreditas que se ellas ou algen da sua parte ou da estraya contra esta carta enbargar ou britar veer a o abade ou convento, que lle peite por ende mille moravedis da moneda branca del rey dom [Affonsso] de pea et aa voz del rey outros tantos, et a carta este sempre en revor. [+]
1318 MPR 60/ 174 Sabean quantos esta carta virem como nos Martín Fernández, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, con octorgamento do convento desse meesmo luguar, damos a vos María López e a vossos filos e filas a pust morte de Johan Domínguez, un noso casar que avemos en Loonoaa a Grande, o qual casar ora Pedro Anes de nos e de nosso moesteiro tem, que e suu signo de San Çibrao [de Triós]; damos a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dado, por tal preito que o moredes e o lavredes e o paredes ben, enos dedes del cada ano por nosso moordomo terça do que Deus y der, salvo de nabal e dárvores, e se semeardes y hua teega de lignaça non dedes ende quinón ao moesteiro, por que daredes cada ano por día de Sam Martino por dereitura XXV soldos dos dineiros del rey don Fernando que fazem quatro dineiros IIIes soldos ou a quantía deles, e daredes cada ano por día de Sam Martino hua porcala e hun mr. en pan blanco da dita moeda e hun almude de vino, e daredes cada ano por eyradigo VI teegas, as IIIes teegas de çenteo e as IIIes teegas de millo, e seredes vasallos obedientes do dito moesteiro; dizemos einda que a pust morte da dicta María López que os filos que ficarem que façan de si sempre hun pessoeiro que pague os seus dereitos todos ao dicto moesteiro, e depust morte de vos de suso dictos fique o dicto casar em paz ao moesteiro sobre dicto. [+]
1319 CDMO 1416/ 41 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Pedro abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Roy Lourenço fillo de Lourenço Perez et de Moor Eanes et a duas vozes apus vos hunas pus houtras qual nomear a postremeyra a sua morte, et das quaes nos possamos [aver] os nossos dereytos en paz a teer de nos et por nosso moesteiro en vosa vida de todos tres, commo sobredito he, o nosso casal do Vale o qual jaz su cadea de San Migel de Vilar Seco, a monte et a fonte, et con todas suas perteenças, por tal pleito que seiades nossos vassalos mandados et obedientes et vos pobredes por vos e o lavredes et o paredes ben et tenades as casas del sempre en boa revor. [+]
1319 MERS 67/ 301 Et o dito abbade et ditus frades esguardando o dano do dito moesteyro e da dita Moor Aras e da dita sua filla, outrossý esguardando danos e custas e trabalos et por faser prol de suas almas as ditas Moor Aras e a dita sua filla de seu praser et de seus boos curaçoes estas partes feseron entre sý tal aviinça e tal pustura valledeyra para senpre, convén a saber, que a dita Moor Aras tena en sua vida todollos herdamentos sobreditus, outrosý tena demays en sua vida a dita Moor Aras o herdamento dos Calvos e o foro que a de faser da erdade do dito don Afonsso ao dito moesteiro que o façan aa dita Moor Aras en sua vida et a pus morte della fiquen livres e quites ao dito moesteiro para sempre os ditos herdamentos, tanbém os seus da dita Moor Aras como os do dito moesteyro, salvo que fiquen aa dita sua filla en sua vida della ho casar do Souto que iaz en Seoanne das Lamas e o casar da Carreyra que iaz en Villaboa que som da vistiaria e que lle dem o quinón sobredito da erdade dos Calvos en sua vida et que dé ende de renda cada anno ao dito moesteyro ao hoveençal da vistiaria oyto fanegas de çenteo pela fanega de Ourense e quatro fanegas de millo e viinte soldos da moeda que ora corre en esta terra cada anno por dia de San Martino tam ben este pan como os ditus dineiros. [+]
1319 ROT 46/ 394 Et esta carta vala para todo sempre ffeyta a carta en Tavagon XXVI dias de ffevereiro Era de mill e CCC LVII anos. [+]
1320 CDMO 1422/ 46 Sabeam quantos esta carta virem et oyrem como eu Martin Eanes de Feylde vendo a vos Roy Garçia esqudeyro de Froyaes et a vossa moller Elvyra Fernadez et a todas vossas voçes por sempre canta herdade eu ey na ganga et en Cas de Roullos et en Bidueyros et quanto ei eu na parte uquer que eu aga, so u sino de Santa Maria de Bidueyros, a cal herdade eu conpri de Tereysa Fernandez, criada de Fernan Perez de Coyras, vendovolla a monte et a fonte et con casas et con arvores et per uquer que ella vaa et a poderdes achar, por preço nomeado D moravedis de portougaeses a dez e seys par per tres moravedis de caes ey en meu jour et en meu poder, et me outorgo por bem pagado et outorgovos a anparar et a defender con esta herdade sobredyta per min et per todas minas boas. [+]
1320 GHCD 79/ 364 It. queren et outorgam o Arçibispo et Cabidoo que depoys que a absolucion da scomoyon ueer de Roma et seiam asoltos da scomoyon do papa. ' que se renoue et outorgue este preyto et auiinça ontre as ditas partes como de cabo. et todauia que este preyto et auiinça que ualla daqui adeante para sempre. [+]
1321 PRMF 273/ 467 Conuçuda coussa seia a quantos esta carta viren conmo eu Esteuo Peres dito Milartes de Deva, eu Dominga Peres con marido meu Pedro Oanes dito ferreyro, todos presentes et outorgantes, por nos et por toda a nossa uos et a pera todo senpre vendemos a uos dona Maria Fernandez Ona de san Pedro de Ramiras et a toda uossa uoz por sempre iamays todo quanto herdamento nos auemos ou deviamos auer en o cassal do Souto, a tan ben casas conmo herdades, aruores, con entradas et con saidas et con todas pertiças, o qual cassal esta na freygisia de Deua. [+]
1321 PSVD 70/ 277 E nos, sobredito meyrino e alcalde del rey, oyda las rasones da huna e da outra e auendo oydos os ditos regales priuilegios da huna e da outra parte, auendo consello de homes boos e sanos e sabedores de dereitos e con outros homes moytos que morauan en esta terra da Repostaria liures, sendo en lugar de julgar, dia asgnado para dar sentença, porque aihamos que o dito moesterio de Uillar de Donas foy feyto e he agora a seruiçio de Deus e da Santa Yglesia e que todos los erdamentos e casas e chantados que y os homees boos e moleres boas mandaron en saluamento de suas almas e porque e dereito que todas as boas causas da Santa Yglesia deuen ayr adeante; e aqui bisto o priuilegio que o dito moesterio ha e que ante nos mostrou Pedro Fernandes, outorgamolo en todo segund en el dis e respondemos da parte de nosso sennor el rey don Affonso e de nossa que nenhun non seia juyçio e ninhuna de yr contra ello nen contra esto que nos demandamos para sempre jamays sub pea de mill marauedis de boa moneda que mandamos que os peyte qualquier que contra esto quiser bir. [+]
1322 ROT 47/ 394 Damos lo avos e ao dito moesteyro en doaçon por nossas almas e por moyto ben e algo que anos fezestes a ffazedes e tollemos de nos todo o jur e possison e propiedade que nos y avemos e poemos e metemos y vos e o dito moesteyro por esta presente carta que a ayades por voso jur derdade para sempre desaqui endeante. [+]
1323 FDUSC 45/ 48 Et daqui endeante uos et uossa uoz fazede das ditas leyras toda uossa voontade para sempre. [+]
1323 FDUSC 45/ 48 Et se algem contra esta nossa venda uéér, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz libras LXXXa da dita moeda por pena et esta carta et venda fiquen firmes et en reuor para sempre. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Et outrosy ora dades a min quareenta libras per mandado et octoridade do dito juyz don Affonso Eanes, per sua carta seellada de seu seelo en costa, da qual o tenor della en fondo he conteudo; dos quaes dineiros conffesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados, contados et reçebudos Et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con este casal per min et per todos meus bêês; et se mays ual, dou et doo a uos en doaçon, et daqui endeante façades del toda uossa uoontade por sempre. [+]
1323 SVP 37/ 88 Et os outros dous fillos sempre herden con estas outros dous [ ] este lugar et esta herdade mentre foren vinas et pagen sua parte da dita renda et estian per este foro que jaz en esta carta. [+]
1324 DGS13-16 52/ 105 Et porque nos somos tehudos guardar señorio e verdade e lealtade a vos señor Arçebespo e a vosos sucesores e a vosa Iglesia asi como fiees vasallos deven facer a señor por razon de señorio prometemosvos e facemos menaxẽ en vosas maos et juramento aos santos Abangeos que nos lle guardemos ben e fielmente sempre en todo tempo e du quier que seyamos quer ena Villa quer fora o señorio da Iglesia de Santiago e que procuremos e travallemos por todas las partes que podermos que sempre o señorio da Eglesia seya guardado e que o haia a Iglesia ben e cumplidamente en guisa et en maneira que nunque sea torbado nen embargado por nos nen por noso feito nen por noso consello. [+]
1324 PRMF 278/ 469 Conuçuda cousa seia a todos conmo eu Siluestre Fernandes dito Tinoso de Bangueses, por outorgamento de miña moller Dominga Migueles, que esta presente e outorgante, por min e por toda miña voz, vendo firmemente e outorgo pera sempre a vos Gil Fernandes d ' Entras Viñas e a toda uossa uoz pera senpre ia mays todos quantos herdamentos e cassas e choussas e seara e aruores, conmo todas las outras coussas que eu ey e deuo a auer de dereyto en Uangueses e en seus terminos, frigessia de san Migel, a montes e a fontes con sas entradas e seydas e con todas sas perteenças conmo a uos melor poderdes auer e demandar tan ben de foro conmo de dicima a Deus, por VIII? morauedis da moneda portugessa de que contan XVI morauedis por tres dineiros [ ] me outorgo por ben pagado e renunço que nunca ende diga [o contrario en juy]so nen fora del per min nen per outro e se o dissere que me non ualla. [+]
1325 CDMO 1449/ 65 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Pedro abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar, afforamos a vos Affonso Perez, clerigo prelado [da iglesia de Santa Maria] de Bermue, et a vos Maria Fernandez, filla de Fernan Lourenço de Chantada, et a huna voz que [seia] comunal de vos que non seia clerigo nen home nen muller fidalgo [qual nomear o] postremeyro de vos a seu passamento, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso casar de Randulfe que tevo de nos Domingo [. . . ] et con todas suas perteenças, por tal pleito que seiades vasalos mandados et obedientes a o moesteiro et tenades as casas del sempre en boa revor et as refaçades se mester for. [+]
1325 CDMO 1449/ 65 Et nos dedes cada anno en a nossa tulla de Furco d ' Asma seys moyos de pam, quatro moyos de centeo et dous moyos de serodeo, pelo quarteyro dessa tulla, sem grando e tolleitiga sabuda, que se contenger chamaredes o moordomo et por el nos daredes terça do grao que Deus y der, et cada anno por San Martino nos daredes des soldos de leoneses ou a quantia deles et hum almude de manteyga, e a endeyta de segar et de mayar em na grangia de Furco, assy commo sempre ouvo acustumado o dito casar. [+]
1325 CDMO 1450/ 66 Este cassar et este foro vos damos por tal pleito que seiades nossos vassalos mandados et obedientes, et tenades as casas del sempre em boa revor e o lavredes et paredes bem en guisa que non defalescam os froytos del por mingua de lavor et de boa parança. [+]
1325 CDMO 1450/ 66 Et proveeredes o moordomo mentre con vosco coller os froytos de comer et de bever commo sempre foy custume da terra. [+]
1325 HGPg 130/ 232 Et mãdo aa igleia de Uillella hũ ſeſteyro de pã τ mãdo a Maryna Ruuea .L. ſoldoſ τ mãdo a Marina de Uillarello .L. ſoldoſ et que quer que contra eſto paſſar aia a myna maldiçõ τ a de Deus τ de Sã Pedro τ peyte aa parte .C. mor. τ áá uoz do rey outros çẽto et o teſtamento ualla para ſempre. [+]
1325 MERS 68/ 302 Et se eu ou algén o da mia parte ou da estraya veer que vos contra esto quiser passar ou vos demandar ou embargar por algua maneira que vos perca çem mrs da boa moeda de pea e demays demanda que sobresta razón fezer non valla, e esta carta fique firme e valiosa para sempre con todo o que en ela diz. [+]
1326 CDMO 1459/ 73 Et que esto seia çerto et non vena en dulta facemos con vosco esta carta partida por a. b. c. que a parte que a non agardar peyte a a outra parte C moravedis, et a carta fique sempre en seu revor. [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Et vendemusuos o dito casal et herdade con pobrança de çinquo armentios, conuen a saber: huun boy ruuyo et outro boy amarello ruuyo, et huna vaca laura roxa et outra ruuya ruuyalua roxa, et outra sua filia de tal collor, con seu fillo tenreyro, per libras duzentas et dez pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgamus que somus ben pagados, et renunçiamus a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamus dizer que nos non foron dados et contados, et deuemus uos et uossa uoz anparar et deffender con todas cousas que uos uendemus per nos et per todos nossos bêêes; et se mays valem que o dito preço damusuolo et doamus en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Se algen contra esta nossa venda véér, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa voz libras CCC XX da dita moneda, por penna, estas carta et venda fiquen en sua reuor et vallan para sempre. [+]
1326 FDUSC 63/ 65 Item mando que Pay Fagundez aia sem ninhuun enbargo para sempre aquella herdade que lle eu vendi per carta feyta per Fernand Abril notario de Santiago, et por razon da reuenda que me el auya de fazer quero et outorgo que el page estas cousas sobreditas a aquelles a que as eu mando, et o plazo da reuenda que me fezo que non ualla nen aia reuor. [+]
1326 FDUSC 65/ 67 Et daqui endeante uos et uossa uos fazede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1326 FDUSC 68/ 70 Eu Maria Peres, filla que foy de Pero Bello de Pereira et de sua moller Orraca Perez, por min et por mina uoz de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos Affonso Peres do Villar meu coyrmâô, que he en terra de Duura, comprante por uos et por uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz et sua por LX soldos de moneda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagada, et quanto mays tal, douuolo en doaçon quanta herdade con suas dereyturas a montes et a fontes, et casas et casaes et aruores et chantados eu auia et a auer dyuia de compra et dauoença et de gaança en Bembriue, que he en friigresia de san Viçenço de Neueyro, et en toda terra de Duvra, huquer que a eu hy ouvesse et uosco partisse polos ditos meu padre et madre que foron; et para sempre uos et uossa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas uossa uuntade façades et o jur et propriadade dellas de min os tiro et doos a uos et sôô tîûda a faseruollas de paz de toda parte et a a anpararuos con ellas per min et per meus bêês. [+]
1326 FDUSC 68/ 71 Se algen contra esta venda et doaçon uîêr, ou a esta carta passar quiser, quenquer que for, peite a uos et a uosa uos por pena estas cousas que uos vindy et preço ja ditos dobrados, et esta carta este en firme para sempre et ualla. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 Et se esta mina sobrina Maria fernandez. quiser fazer concambeo de sam Romao por esta herdade que lleu mando. que o faça para sempre. ' et que o tena en sous dias. et a sua morte della mando que fique a a Egleia de Mendonedo para sempre por mia alma. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 Et fazendosse este concambio mando et dou poder a Garcia perez meu moordomo que tome tanta da herdade que eu mando a Gonçaluo perez et a Ruy Sanchez quanta el uir que comple et que a de a a dita Maria fernandez pra sempre. en guysa que ella aia boa parte. [+]
1326 GHCD 71b/ 299 Et peço a o Arçobispo que faça sempre ben a os da mina linagee. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. dou por liures et por quitos para sempre de min et de toda mina uoz et de meus parentes sucessores a Ruy Gonçalez et a Johan Cabeça meus clerigos et a Johan pelaez meu home de todallas cousas que por nos et de nos racadaron et houieron assy de dineyros como douro et de prata en qualquer maneyra que o Recadaron por nos. enno Bispado de Mendonedo et allur. hu quer que achamos que os pagaron et deron enna Corte de Roma a aquelles a que lles nos mandamos pagar. et de todo nos deron boa conta por graado et por meudo. et de todo os damos por quitos et por liures et confirmamos a Carta quelles ia mandaramos dar sobresta Raçon et mandamos que ualla en todo segundo que en ella se conten. et mandamos a Johan eans nosso scriuan et notario de villa mayor quelle faça dello hua carta con sou nome et con sou sinal. et se comprir mandamosla aseelar con noso seello et Testemoyas Gomez suarez, et Goucaluo moxe. affonso de Castro. [+]
1327 CDMO 1465/ 78 Et que esto seia certo facemos con vosco esta carta partida por a. b. c. , que a parte que a non agardar peyte a a utra parte C moravedis, et a carta fique sempre en sou revor. [+]
1327 CDMO 1467/ 80 Et que esto seia çerto facemos con vosco esta carta partida por a. b. c. , que a parte que a non agardar peyte autra parte moravedis , et a carta fique sempre en seu revor. [+]
1327 CDMO 1468/ 81 Et quenquer que contra esto pasar peite a a outra parte por pena mille moravedis da moeda del rey dom Fernando, et a carta este em sua revor et valla para sempre. [+]
1327 FDUSC 70/ 72 Era Ma CCCa LXa quinta et quotum XIa die februarii. Nos Pero Garçia das Duas Casas et Maria Martinz, dita cochea de sam Pedro de Laureda, et Migel Fernandez, capellam dessa egleia de Laureda, por nos et por nossa uoz vendemos et outorgamos para sempre a uos Pero Domingez, albergeiro da Moneda Vella, et a vossa moller Maria Eanes, et a uossa uos a meadade menos a dezema de todo aquel termino que chaman da Ponte, que he enna friigresia de sam Migel de Pereyra, do qual a outra medade he de Maria Morina; et uendemola con suas dereyturas et con seu aniuerssario et con suas agoas et perteenças por libras dez et septe pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes confessamos que somos ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz anparar et deffender con esta medade deste moyno que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et se mays ual damosuolo en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende uossa uoontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 72/ 75 Era Ma CCCa LXa quinta et quotum XVIIIo die maíí. Nos Dominga Eanes, moller que foy de Pero Mouro de Caenda, et minas fillas Maria Perez, Mayor Perez et meu fillo Johan Perez, os quaes ouue do dito meu marido, presente Domingo Cano, marido de min Maria Perez et outorgante, et eu sobredita Dominga Eanes por meu fillo Martino, que ey do dito meu marido et o qual tenno en meu poder, e por nossas vozes, vendemos et outorgamos para sempre a uos Pero Dominges, albergeiro, et a uossa moller Maria Eanes et a uossas uozes quanta herdade nos auemos et auer deuemos et nos pertééçe pollo dito Pero Mouro enna villa d ' Aluarin, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem , enna friigresia de sam Migel de Pereyra, saluo a herdade da uoz de Castro. [+]
1327 FDUSC 78/ 80 Era M CCC LX quinta et quotum Xa die nouembris. Eu Domingo Perez dito do Siso Losson, por min et por mina uoz uendo et outorgo a uos Fernan Perez et a uosa uoz et sua huna septima da herdade que chaman da uos dos Andreas ennas villas de Seares et de Costeenlla et d ' Outeyro et de Destros et en todá á friigresia de sant Thome d ' Oyames, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem a montes et a fontes, a qual herdade eu comprey de Dominga Martinz, morador en Zamora, filla de Martin Andre; et uendouola por libras quinze pequenas desta moneda del rey don Fernando, et sex uaras de lenço, de que me outorgoo por ben pagado et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos anparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede della uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 79/ 81 Era millesima CCCa sexagesima quinta et quotum XXIIIa die nouembris. Eu Diago Femandez, ferreyro da rua do Sisto, por min et por mina uoz, vendo et outorgo para sempre a uos Pero Domingez, albergeyro da rua da Moeda Uella, por uos et por uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me pertééçe en Aluarin na uoz que chaman de Villanos et na uoz de Johan Oarez, que chaman dos Caualleiros, que he na fiigresia de sam Migel de Pereyra uquer que as ditas uozes foram a montes et a fontes en toda a dita fiigresia. [+]
1327 FDUSC 79/ 81 Et vendouola con casas, casâês, chantados et con todas suas dereyturas per libras doze et mea pequenas desta moneda del rei dom Fernando, que me logo destes en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sóó ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede de la uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 80/ 82 Era Ma CCCa LXo quinta et quotum XXVIIIa die decembris. Eu Johan Ferreyrino da Ponte da Vlla, fillo que foy de Pero Fernandez d ' Aluarin da fiigresia de sam Migel de Pereyra, por min et por mina uoz vendo et outorgo para sempre a uos Pero Domingez, albergeyro, et a uossa moller Maria Eanes et a uossas uozes quanta herdade ey et aver deuo de parte do dito meu padre enna villa d ' Aluarim et enna fiigresia de sam Migel de Pereyra, nas uozes de caualleyros et de villanos, con suas casas, casâês, chantados, et dereyturas uquer que forem . [+]
1327 FDUSC 80/ 82 Et vendouola por libras quatro pequenas desta moneda del rei don Femando, das quaes outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con na dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede dela uossa voontade para sempre. [+]
1328 CDMO 1471/ 82 Et que esto seia çerto et non venna en dulta façemos ontre nos esta carta partida por a. b. c. , que a parte que a non agardar peyte a autra parte C moravedis de blancos da moeda que rey dom Fernando mandou façer, et a carta fique sempre en seu revor. [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Daqui endeante façades das ditas cousas toda uossa uoontade para sempre. [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Et se eu ou minna uoz contra esto uêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz a pena do dobro do dito auer et todauya esta carta fique en sua reuor et ualla para sempre. [+]
1328 FDUSC 82/ 84 Et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uossa uoz amparar et deffender con la dita herdade que vos vendemos per nos et per todos nossos bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uonntade para sempre. [+]
1328 FDUSC 86/ 87 Conosçuda cousa seia a todos que eu Gonçalo Eanes, fillo de Johan Nunez de Paraella, que foy, por min et por mina yrmaa Ynes Eannes, que non sta presente polla qual me obligo a comprir et a satisfazer, vendo para sempre a uos Domingo Eannes et a uossa moller Maria Eanes, dita Fremosa, moradora na rua do Çiquelo na villa de Santiago, et a todas uossas uozes, quanta herdade eu et a dita mynna yrmââ auemos enna nosa uinna de Cores, que fez Johan Uidal, que he enna frêêgresia de san Migel de Deyro, assy conmo ora essa vynna sta chousa et sarrada, con todas suas dereyturas, por vîînte libras pequenas de dineiros nouos portugueses a razon de quatro dineiros por tres soldos, das quaes viinte libras me outorgo por entrego et ben pagado sen nenhuna contradita; a qual herdade uoz et todas uossas uozes des aqui endeante para senpre aiades asy que todas uossas proprias uoontades nos tenpos de senpre della façades; et per min et per todos meus bêês que ey et auer aspero prometo et outorgo que uos anpare con esta uenda nos tenpos de senpre de todo enbargamento; a qual herdade eu et a dita mina yrmââ auemos por parte de Nuno Radio, nosso auôô, que foy. [+]
1328 FDUSC 87/ 88 Era Ma CCCa LXa sexta et quotum XVIII die nouembris. Eu Susana Perez, pixoteyra, filla que foy de Maria Eanes dita Fellôâ de Seares, por min et por mina uoz vendo et outorgo para sempre a uos Fernan Perez, çelurgian, da rua do Campo, por uos et por uossa moller Sancha Perez, et a uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me perteeçe por parte da dita mina madre en Deyro et enno Outeyro et en Costêêla, que son na friigresia de san Thome d ' Oyames; et vendouola con suas casas, casâês, chantados et dereyturas, et con los nouos et terradigos do tempo passado por libras quatro pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes me outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede da dita herdade toda uossa voontade para sempre. [+]
1328 FMST [4]/ 400 Et eu o sobredicto dom Pedro recebo de uos sobredicto señor Arcibispo a dicta Pertigaria con todas suas dereyturas por este preyto e condiçoes; conuen a saber, primeyramente outorgome por uosso uassallo e da uossa yglesia de Santiago por la dicta Pertigaría mayor, que me dades; e prometo e outorgo de uos conocer sempre señorio en quanto Pertigeyro mayor for de Santiago e de uos obedecer e seer mandado en todalas cousas e de fazer justiça por min e por meus pertigeyros en terra de Santiago. [+]
1328 FMST [4]/ 401 Demays eu dom Pedro outorgo que as terras que foron dadas por lo arcibispo dom Rodrigo, que foy uosso antecessor a Rogo do infante dom Filippe, que Deus perdone, ou por seu consentimento, que perteecen a pertiga e despoys por uos dadas e confirmadas, que a confirmaçom e a doaçon que uos ende fezestes, que ualla, e que eu non uena contra ella, e partome das dictas terras para sempre. [+]
1329 CDMO 1479b/ 86 Eu Martin Martinez retor da iglesia de San Pedro de Cudeiro, yacendo doente eno meu corpo, pero con todo meu siso e con todo meu entendimento cumprido temendome da morte, et porque depois non vina contenda sobre meus bees por ende faço e ordino meu testamento para sempre valedeiro. [+]
1329 CDMO 1479b/ 87 E quiero e mando que este seja meu testamento e mina postrimeira voentade para sempre valedeiro. [+]
1329 CDMO 1479b/ 87 E se lle en el alguna cousa se mandar que a perça e a meu heredes peite por pena mill maravedis da moeda boa e a voz del Rey outros tanos, e a pena pagada ou non este testamento fique firme para sempre. [+]
1329 FDUSC 91/ 92 Eu Marina Bella de Villachââ, por min et por toda mina uoz, presentes meus fillos Pero Eanes de Villachââ et Martin Eanes, dito Gago, et outorgantes, dou a uos Pay Fagundez et a toda uossa uoz en doaçon para senpre aquella cortina de Villachââ con seu chantado, que jaz tras la uossa cassa en que mora uosso home Martin Uidal; et esto uos faço por amor et prestança que de uos reçeby; a qual cortina uos eu ja mety en jur et en mâô; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre; et prometo non uiinr contra esto so pena de quinentos morauedis que uos peyte se contra ella uêêr, et a doaçon fique firme. [+]
1329 FDUSC 92/ 93 Eu Maria Perez, dita Mazcana, moradora en Pereyra da friigresia de sam Migel de Pereyra, presente mina filla Dominga Eanes et outorgante, vendo a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa moller Mayor Afonso et a todas uossas uozes, aquel moyno que eu fiz con meu marido Pero Perez d ' Aluyte, que esta sobre la ponte de Pereyra; et vendo asy con suas dereyturas por libras quatorze pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por bem pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et uos pagardes o anniuersario que y ha o arçibispo; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender cono dito moyno per min et per todos meus bêês, et se mays ual douuolo et doo en doaçon. [+]
1329 HGPg 9/ 51 Conoſçuda couſſa ſſeia a todos commo eu Maria Perez, filla que fuy de Pedro Leal de San Lourenzo de Carelle τ neta de Pay Moníj́z; et eu Johan Ffernandes de Boymir por mj̃ τ por Maria Eanez, mjna moler, filla que foy de Johan Leal; et eu, Lourenço Eanez, ſſeu hermaóó, fillo que foy de Johan Leal; et eu, Maria Sſanchez; et Domĩga Sſanchez, netos τ netas que ſſomos do dito Pay Monijz, (.)os todos ſſobreditos por nos τ por todas noſſas uozes uendemos τ firmemẽte outorgamos para dias de ſſempre a uos dõ Fernã Eanez, abbat de Sſobrado τ ao conuẽto deſſe méeſmo lugar todo quanto herdamẽto nos auemos τ auer deuemos por uoz de noſſo auóó Pay Monjz en toda a frigigia de Sſan Jurgo de Nugueyra per hu quer que o vos y poderdes achar en caſſas τ en cortinaſ, a mõtes τ a fontes por trezẽtos ſoldoſ deſta moeda del Rey dõ Fernãdo que de uos reçebemos de que ſſomos bẽ pagados. [+]
1329 MPR 64/ 177 Et hua destas persoas ou filos asi como de susu e dito sega sempre hun persoeiro de casar. [+]
1330 CDMO 1483/ 89 Et que esto seia çerto façemos con osco esta carta partida por a. b. c. , que a parte que a non agardar peyte a autra parte C moravedis, et a carta fique sempre en sou revor. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Era Ma CCCa seyxagesima octaua et quotum nona die mensis ianuarii. Eu Affonso Peres da Silua, fillo que fuy de Pero Afonso da Silua, por min et por toda myna uoz vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Uiçente, da rua do Camino, et a toda uossa uoz, a medade duna sesta de todô ô casal et herdamento que Paris Eanes, meu auôô, auya ennas villas de Castro et de Çençoy et en toda a friigresia de sam Viçenço de Uama, con suas casas, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes per libras treze pequenas desta moneda del rey don Fernando, que me dades en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 98/ 98 Era Ma CCCa LXa VIIIa, et quotum XXVIo die mensis februarii. Nos Domingo Peres et mina moller Marina Peres, moradores en Saamir no casal d ' Ynsoa, por nos et por nosa uoz vendemos et firmemente outorgamos para sempre a uos Pero Dominges, albergeyro, da Moneda Uella, por uos et por uosa moller Maria Eanes, et a uosa uoz et sua quanta herdade eu Marina Peres ey et me pertêêçe por parte de meus padre et madre Pero Vydal et Mayor Migens en Villachââ, et enno Amenal ennas uozes que chaman de Pero Eanes, et de Migel Eanes et de Caruallal, que som enna friigresia de sam Migel de Pereyra. [+]
1330 FDUSC 108/ 106 Se algen contra esta venda et dôâçon vîêr, ou a esta carta pasar, quiquer que for, peyte a uos et a uosa uoz por pena estas cousas que uos vindy et preço ja ditos dobrados, et esta carta este en firme para sempre et ualla. [+]
1331 CDMO 1492/ 94 Conusscuda coussa seya a todos quantos esta carta virem commo eu Marina Mel, por min et por toda minna voz para sempre concanbo con vosco Moor Ares et Aldonc ' arres minnas fillas conven a saber, que damos nos Moor Ares et Aldonc ' Arres a vos, Marina Mel nossa madre, a nossa erdade que nos leyxou Moor Fernandez nossa tia en Dacon en o agro de Quinta, que e so cadea de Santa Maria d ' Amarrante para senpre, que façades dela toda vossa livre voontade. [+]
1331 CDMO 1497/ 101 Et que esto seia çerto façemos con vosco esta carta partida per a. b. c. que a parte que a non aguardar peyte a a utra parte C. mor. de pena et a carta fique sempre en sou revor. [+]
1331 CDMO 1501/ 104 Et non tomaredes y amadigo nen senorio contra nossa voontade por que nos perdamos os nossos dereytos, et se o tomardes que percades por ende o dito foro, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo a o moesteyro sobredito meo do vinno que y lavrardes a o lagar, et terça de pam assy commo he cus[tume] et levaredes por vossa custa o nosso quinon do vinno a a nossa de[ga de] [. . . ] a nosso çelleyro que y tover o ovençal que y an[dar polo] moesteyro, et proveeredes a o maordomo que con vosco coller os sobreditos froytos de comer et de bever assy commo fazen os outros que y moran, et pagaredes en a [ende]yta de dom abbade con os outros assy commo sempre [foy] acustumado et commo pagava a dita Tereyia Estevaez quando tii[na o dito] lugar. [+]
1331 FDUSC 112/ 110 Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Eanes dito Bodam, morador de Uilachââ, que he na frîîgresia de sam Migel de Pereyra, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Pay Fagundez, despenseyro do cabidôô de Santiago, por uos et por uossa moller Mayor Affonso, et a toda uossa uoz et sua, a quarta parte da meatade daquella cortina que ora ten por uos Martin Vidal, uosso seruiçal, que esta a par da casa en que esse Martin Uidal agora por uos mora. [+]
1331 FDUSC 112/ 110 Et daqui endeante uos et uossas uozes façades dello toda uossa uoontade para sempre. [+]
1331 FDUSC 114/ 112 Sabean todo que eu Marina Bela de Vilachââ, por min et pro toda mina uoz dou et dôô et firmemente outorgo para sempre a uos Pay Fagundez, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a toda uossa uoz quanto chamo, uoz, dereyto et auçon, jur et propriedade eu ey et â âuer agora deuo ennas tres quartas de todo aquelle çeleyro de Villachââ en que ora mora Martin Bernaldez, con seus yxidos et cortina, segundo que esto vendin a meu fillo que foy Pero Eanes; o qual chamo, uoz, dereyto, demanda, auçon, jur et propriedade a uos dou et en uos ponno bem et conpridamente por moyto bem et ajuda et amor et mantêênça que a min fezestes et por soldos duzentos en esta moneda del rey dom Femando, que a min destes et de quaes me outorgo por bem pagada. [+]
1331 FDUSC 115/ 112 Vendo con suas dereyturas por soldos quareenta desta moneda del rey dom Femando, dos quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non foron dados et contandos et en meu poder reçebudos; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades dello uossa uoontade para sempre. [+]
1331 FDUSC 116/ 114 Et vendemos estes herdamentos sobreditos por triinta et duas libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, das quaes eu a uos deuya as triinta libras duna meda de pam que de uos comprey, que fui de uosso seruiçal Juyao de Uilacoua; et os mays dades a min en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, dos quaes me outorgo por bem pagado e renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados; et se mays ualem os ditos herdamentos douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con elles per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1331 FDUSC 118/ 115 Conusçuda cousa seia a todos que eu Dominga Pellais, filla que foy de Pâây Gonçalues et de Maria Eanes Mesurada, de Bemuiure, por min et por toda myna uoz de bôô cor et de bôâ uoontade vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Eanes et Gonçaluo Eanes, fillos de Môôr Eanes de Pousada et criados de Johan Ledo, clerigo de sam Viçenço de Rial, et a uossas uoçes, por triinta et tres libras et mêâ pequenas desta moneda del rey dom Fernando, que orra corre, as quaes ey en meu jur et en meu poder, et renunçio a toda exçepçon que non posa dizer que me non foron dadas et reçebudas. [+]
1331 SVP 41/ 93 Et outrosy vos damos et outorgamos quantos herdamentos damos a Affonso Rodriges e Gomes Fernandesz, que teueron de nos en seus dias en todo o couto de Poonbeyro, que a passamento de Gomes Fernandes seian vossos para sempre et para uossa voz de vos todos nomeados; et façades desde Poonbeyro foro de Poonbeyro, et das herdades a alençe o foro de Piuca, das que deuen faser segund o costumee, et seiades nossos vasallos. [+]
1331 VFD 52/ 82 E este testamento seia firme e vala pera sempre... [+]
1332 CDMO 1511/ 113 Et cada huna das partes que contra esto quiser pasar peyte autra parte [. . . ] tantos peyte, et se algun da nosa parte ou de estraya contra esto quiser passar [. . . ] et de ays peyte a dita pea, et o d[ito concan]bio fique firme et valledeyro pera sempre [. . . ] sempre firme et este en sua rev[or] [. . . ] frey Lourenço sobredito fixe este concan[beo con mam] dado et licencia de don frey [. . . ] [+]
1332 FDUSC 125/ 120 Item uos vendo o outro agro de sobre Cassa, que ora de min ten Domingo Diaz, uosso seruiçal, os quaes agros jazen Enna villa de Tarrio, que he en frigresia de santa Maria de Restande; et vendouollos por viinte et duas libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por ben pagado; et renunçio a toda exepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non forom dados et reçebudos; et se mays vallen os ditos agros douuollos et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delles toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender conos ditos agros per min et per todos meus bêês. [+]
1332 FDUSC 126/ 121 Et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delo uossa uoontade para sempre. [+]
1332 FDUSC 128/ 122 Item mando a Pero Dominges, albergeyro, quanta herdade eu ey et auer deuo en Uillachââ et en Aluarym et en toda a friigresia de sam Migel de Pereyra, et que el por esto faça mina mixon a tenpo de mina morte; et que aia et reçeba el et sua uoz a dita herdade para sempre et por deuedas que lle deuia o dito Johanino, meu padre, et mina auoa Maria Fernandes, et que por elles pagou a Dominga Johanino [ ...] tenpo de sua morte; et por deuedas que lle era en deuo; et porque me criou [ + -] [+]
1332 ROT 57/ 409 Et esta carta firme fique en sua Revor para sempre. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 ( In nomine Dei Patris omnipotentis et filii eius nostri Jesu Christi et Spiritus Sancti ac beatissime et gloriose Uirginis Marie Genitricis eius et totius curie celestis et ad honorem ecclesie sancte Marie Villemaioris. Conoçuda cousa seia a todos commo eu Paulucho coengo da yglesia de Mendonedo por saluamento de minna alma et en renuimento de meus pecados seendo en minna vida et en minna soude dou et offeresco et outorgo para sempre aa dita sancta Maria para o cabidoo da dita yglesia a minna casaria de Maaris que eu conprey de Affonso Yanes das Ribeyras de Sante con seus teytos et con seu herdamento chantado et por chantar et con todos iures et perteenças et con todas las conpras et gaanças que eu y arredor dessa casaria des oge este dia et era desta carta en deante feser et conprar et gaanar.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et esto les dou et faço por tal condiçon que o dito cabidoo me faça por ende cada anno des oge dia en deante para sempre tres proçissoes ordinadas et con capas sollennemente assy commo has fassen en dia de Natal et en dia de Pascua de Resurrecçon.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et esso mismo façan por min sempre des que eu finar que vaan et esten en cada vnna das ditas proçissoes con las cruses et con la proçisson sobre la minna sepultura hu eu iouuer sepultado en esta yglesia de sancta Maria et digan o psalmo et as oraçoes que perteneçeren et non seian teudos de yren sobre la sepultura do bispo don Rodrigo.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et estas ditas tres proçissoes façanlas en estas tres festas conuen a saber a primeyra en dia de sancta Maria de Março et a segunda enno dia da festa de Sant Angel de setenbro et a terçeyra enna festa da Concepçon de santa Maria Uirgen. et mentre eu for viuo deuo teer en min a dita casaria et dar aa sayda de cada vnna das ditas tres proçissoes quinse libras desta moeda que agora corre del rey don Alffonso que fasen quarenta mor. curtos et depoys de minna morte que lles fique liure et desembargada a dita casaria con todo seu herdamento et con todas conpras et gaanças et melloramentos et con todo seu poblo et eles que façan por ela as ditas proçissoes cada anno por sempre commo dito he et os dineyros destas sobreditas proçissoes que se partan et se den entre aquellas perssoas coengos et raçoeyros que veeren et andaren nas proçissoes et non a outros et que os parten entreles assy commo parten o dineyros das Horas da yglesia de Santiago de Viueiro.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et nos Johan Fernandes coengo et vigario geeral do onrrado padre et sennor don Alvaro por la graça de Deus bispo de Mondonnedo et Rodrigo Yanes coengo et vigario geeral de don Johan Deus dean et o cabidoo da dita yglesia seendo iuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume veendo et entendendo que esta dita casaria que o dito Paulucho ao cabidoo da et esta ordinança que fas por ela das ditas proçissoes que he seruiço de Deus et de sancta Maria et prol et onrra da dita yglesia et nossa recebemos a dita casaria por las dictas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser por ela as ditas proçissoes por sempre et as outras cousas commo ditas son et mandamos a Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito que escriuise ende este estrumento para uos o dito Paulucho et fesemoslo seelar do nosso seelo do cabidoo de çera pendente et que escriuise outro tal estrumento enno nosso liuro do cabidoo.) [+]
1333 CDMO 1521/ 118 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Maria Paaz moller que foy de Iohan Monniz d ' Esmeryz por min et por toda mia voz vendo a vos frey Pero Anes meu fillo, monge d ' Osseyra, et a toda vossa voz para por sempre todo quanto herdamento eu ey et de dereito devo a aver enna villa d ' Esmeryz et en seus termios assy casas commo arvores commo saidas commo entradas, a montes et a fontes, su syno de Santa Marina d ' Esmiryz. [+]
1333 CDMO 1534/ 129 Et para esto assy comprirmos fasemos con vosco esta carta de vendiçon valedeira para sempre. [+]
1333 CDMO 1536/ 130 Et quenquer da minna parte ou da estraya que contra esta carta et venda que vos eu faço veer, aia a yra de Deus et a minna maldiçon, et peyte a vos ou a vosa vos çen moravedis de pena et a el rey outros tantos, et esta carta et venda fique firme et valla para sempre. [+]
1333 CDMO 1538/ 131 Iohannis anbos yrmaos moradores en Feilde por nos et por toda nossa vos vendemos a vos frey Rodrigo, meestre d ' Osseyra, et a toda vossa vos para sempre huna nossa leyra a que chaman d ' Areas a qual a nos ditos ficou de [noso] padre Johan Peres. [+]
1333 CDMO 1544/ 136 Peres et Lourenço Peres et Moor Peres et Johan Peres fillos de [. . . ] de Cunnarro vendemos a vos frey Affonsso abbade d ' Osseyra todo quanto herdamento nos avemos et de dereyto deve[mos aver em] [. . . ] de Cunnarro su cadea de Santiago d ' Arnego a montes et a fontes, con todas suas perteenças [o qual] herdamento [. . . ] nossa madre Marina Eanes de Saa connosco tan ben a vos commo a vossa voz por preçio nomeado [. . . ], conven a saber XX libras de dineyros blancos da moneda do rey don Afonso [. . . ] de homes boos, dos quaes dineiros nos outorgamos por ben pagados et [. . . ] da era desta carta tiramos nos do jur et da posisson da dita herdade et metemosla [. . . ] por sempre que vos et a dita vosa voz possades entrar et tomar et pessoy[. . . ] a dita herdade assy [. . . ] et prometemos de vos anparar a dereito con este herdamento sobredito [. . . ]. [+]
1333 FDUSC 135/ 129 Eu Marina Bela de Uilachââ por min et por toda myna uoz, non costrengida per força nen deçubida per engano, mays de mina propia et liure uoontade dou et outorgo em doaçon assi conmo doaçon mellor et mays ualedeyra pode séér entre uyuos a uos Pay Fagundez, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a uossa moller Mayor Affonso et a uossa uoz quanta herdade eu ey et me pertêêçe dauoença et de gaança et de compra et doutra razon qualquer en toda a friigresia de san Migel de Pereyra et allur huquer que eu aia, con suas casas, casâês, chantados, perteenças et outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, assy que daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uosa uoontade para sempre, conmo de uosa cousa propia, sen enbargo de min et de mina uoz. [+]
1333 FDUSC 138/ 131 Eu Çezia Paris de Castro de Vama, por min et por toda mina voz, vendo et outorgo para sempre a vos Fernan Viçente, da rua do Camino, et a uossa voz a sexta parte do cassal de Castro et de Çençoy que fuy de meu padre Paris Eanes et que a min perteeçe pollo dito meu padre et por mina madre Maria Perez et dauoença et de gaança et de conpra et outra qualquer maneyra, con suas casas, casaes, chantados et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes na friigresia de sam Uiçenço de Uama. [+]
1333 FDUSC 141/ 134 Et deuo uos et toda uossa uoz amparar et defender con esta herdade que uos vemdo per min et per todos meus bêês; et se mays ual ca o dito preço, doûûolo et dôô em doaçon; et daqui endeante façades da dita herdade que uos uemdo toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1333 GHCD 73/ 312 Sabeam todos como eu Marina fernandes de todella muller que foy de fernan eans da cana faço et estabelesco et ordeno de meus bees que ey ja escolleytos et signados por meu quinto por plazer et outorgamento de todos meus fillos et fillas et por partiçon certa que con eles ey feita de todos los meus herdamentos et bees asi como por mia manda et mia postromeira voontade valedeira para sempre en esta maneira, conuen a saber, faço et ordeno aa loor de deus et de sua madre virgee santa maria huun alberge ou espital ou casa dalbergue ena villa de Santiago em aquelas mias casas en que agora eu moro que eu fige todas de nouo ena cortiña de dom giao como estan asentadas et departidas con sua cortina, conuen a saber, o paaço grande traueso primeiro per hu entran a esas casas que ten a porta da entrada escontra os tornos de sam miguel. [+]
1333 GHCD 73/ 314 Et se acaescer por algua maneira que a eu non de em mia vida, ou se aquel capellan a que a eu leixar non quiser seruir, como se adeante conten, que o señor arcibispo de santiago que for pelo. tempo aja poder des aly endeante para sempre de dar esa capellania perpetua a ataes clerigos huun de pos outro que seian dignos para seruirla. [+]
1333 GHCD 73/ 315 Et mando que se começe logo a dizer a dita misa eno dito espital et que se diga y daqui endeante para sempre et que rreceban o dito espital et as suas cousas porlo señor arcibispo de santiago en comenda et en garda Et que esto seia certo et non veña en dulta Rogey a aluaro eans notario de Santiago que fesese ende dous estrumentos em huun thenor partidos por a b c. dos quaes de huun delles a min e outro que se poña eno thesouro de Santiago para seer desto memoria para sempre. feito e outorgado fuy esto en santiago por la dita marina fernandes. [+]
1333 GHCD 73/ 316 Et outrosi ordeno que ao tenpo do finamento das ditas freiras anbas, que elas ou a postromeira delas posam thomar et declarar et leyxar em seu lugar outras duas freyras daquelas que a ese tenpo y esteueren eno dito espital quaes entenderen que seian ydoneas para Reger et procurar o dto. espital et as posisoes del, et fazer dizer a dita misa et dar capellan para ela, et asi o ordeno et declaro de huas enas outras para sempre. sobre la qual cousa encargo suas conciencias. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et doullas por tal condiçon que o dito Cabidoo digan por sempre cada anno dose Missas de Requiem, conuen a saber, vnna Misa cada mes, offiçadas con capas et clerigo vestido ao Euangeo, ao altar mayor de Santa Maria, et tangan os sinos todos aa uespera da uegilia et en outro dia aa entrada da Missa, et digaa o raçoeyro ou coengo por la alma de don Roy Uaasques, Bispo que foy de Mendonnedo, que me criou, et por la minna et por los fieles de Deus; et aa sayda da Missa, en mentre eu for viuo, que vaan sobre la sepultura do dito Bispo don Rodrigo, cantando o reponso "Libera me, Domine" et disendo o salmo "De profundis" et aquelas oraçoes que perteeçen; et aquel coengo ou raçoeyro que a disier, que vaa reuestido assy como esteuer aa Missa, saluo o manto, et en lugar do manto, leue capa et diga as ditas oraçoes enna proçisson et leuen a crus grande. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et esso mismo fassan por min por sempre des que eu finar: que vaan sobre min aly hu eu esteuer sepultado en esa Iglesia de Santa Maria, con la dita crus et disendo o responso et aquelas oraçoes que perteeçen, segundo sobredito he, por sempre. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et esto que o non possan meter en renda das outras aniuersarias et que sempre vaa fora da renda et partase commo dito he. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et nos, o dean et Cabidoo da dita Iglesia et Johan Fernandes, coengo et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, seendo aiuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de vso et de costume, veendo et entendendo que estas ditas casas que o dito Paulucho nos da et esta ordinança que fas por elas que he seruiço de Deus et de Santa Maria et prol et onrra da dita Iglesia et nossa, reçebemos as ditas casas por las sobreditas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser diser por elas as dictas Missas, commo sobredito he, por sempre et as outras cousas, commo ditas son. [+]
1334 CDMO 1561/ 141 Et por dereytura nos daredes cada anno por dia de Natal os foros que sempre acustumarom a dar desse lugar et hun almude de manteyga, et faredes os seus dereitos a o moordomo segundo foy sempre custume, et non no venderedes nen sopinoraredes o dito lugar a ningun sen mandado do dito moesteiro, et quitamos vos a endeyta de segar et de mallar. [+]
1334 CDMO 1562/ 142 Et que esto seia mays çerto et mays firme faço vos ende esta carta de vendiçon valedeira para sempre, que a parte que a non aguardar peyte a outra La moravedis et a a voz do rey outros La peyte, et a carta fique sempre en sua revor. [+]
1334 CDMO 1563/ 142 Sabeam quantos esta carta [virem commo en presença de] min, Lopo Rodrigez notario em lugar de Johan Martinz notario publico del rey en Bubal et en Castela et no Bolo de Senda et das testemoyas que adeante son scriptas, don frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar, da huna parte, et Nuno Garçia escudeiro de Froyaes et sua muller Maria Fernandes, da outra, por sy et por toda sua voz feseron entre sy tal composiçon et aviinça et emprazamento valedeiro para sempre segundo se conten en esta carta. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando ao moesteiro das donnas de Beluis o meu couto de [Sesamo con] quanto herdamento et casas et rendas et dereyturas eu ey en toda essa frigrisia de Sam Martino de [Castro, e que digan e me] façan [dizer] hua missa cada dia para sempre por mina alma. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando a Santa Clara de Santiago a mina medade do couto [de Bradomil con quanta herdade] igliario et laigario eu y ey en toda a frigisia saluo o casal de [Limi]deyro que he de [Santiago, e as donas dese] lugar que façan dizer hua missa cada dia por mina alma et de Ruy Soga et daquelles que [gaanaron estes herdamentos para sempre]. [+]
1334 DTT 795/ 703 Item outorgo et ey por firme aquel doaçon que eu [e Esteuoo Frns. demos] a Santo Antoyno (...) [Item quitome a Santa Maria de Fiistirra] para sempre do meu quinon da coleyta [de iglesia.] [+]
1334 FDUSC 145/ 138 Vendo por mill et duzentos et sesêênta et çinque libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes me confesso que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et daqui endeante uos et toda uossa uoz aiades os ditos herdamentos et bêês et façades toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1334 FDUSC 145/ 138 Se algen contra esta uendiçon ueer, peyte a uos ou a uossa uoz a pena do dobro dos ditos dineiros et esta carta et vendiçon fiquen firmes et uallan en sua reuor para sempre. [+]
1334 HGPg 69/ 156 Et por dereitura nos daredes cada anno por dia de Natal os foros que ſempre acuſtumarom a dar deſſe lugar τ hũ almude de mãteyga τ faredes os ſeus dereitos ao moordomo ſegundo foy ſempre cuſtume. [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (O qual terreo sobredito uos vendemos sem carrega nenhua et des oie este dia endeante tiramos a nos et a nossa uos do jur et da possisson do dito terreo et meteemos en el a uos o dito Paulucho et a uossa uos por esta presente carta que des aqui endeante façades del toda uossa voontade pare sempre iamays sem enbargo de nos et de nossa uos.) [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (Et obtorgamos nos et todos nossos bees a faseruos sempre o dito terreo de pas.) [+]
1335 CDMO 1574/ 152 C. - [Sabeam] quantos esta carta virem commo nos frey Affonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar [damos a vos] Migel Perez et a vosa moller Maria Domingez et a huun fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a [sua morte] a teer de nos et por nosso moesteiro tan solamente por lo uso dos froytos o noso casar d ' Outeiro de Rubiaes que he su sino de Santa Cristina d ' Asma, por tal pleito que seiades nosos vassalos mandados et obedientes et que façades as casas do dito casar ata mayo este primeiro que ven, et que as moredes por vos et as mantenades sempre en boa revor, et as refaçades se mester for. [+]
1335 CDMO 1574/ 153 Et que esto seia certo fasemos con vosco esta carta partida por a. b. c. , que a parte que a non aguardar peyte a autra parte C moravedis de pena da moneda que correr, et a carta fique sempre en sua revor. [+]
1335 FDUSC 150/ 143 Et vendo con casas, casaes, chantados et suas dereyturas por tríínta libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, de que me confesso que sôô ben pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1335 FDUSC 152/ 147 Et vendemos as ditas cousas, conmo dito he, por mill et sexçentas libras pequenas desta moneda del rey dom Afonso, que nos dades et de uos reçebemos em presença deste notario et testemoyas; et das quaes nos outorgamos por bem pagados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamos dizer que nos non foron dados et contados et en nosso poder reçebudos; et deuemos uos et uossa uoz amparar et defender con esto que uos uendemos per nos et per todos nossos bêês; et se estas cousas que uos vendemos mays ualen ca o dito preço damosuosllo et doamos en doaçon; et daqui endeante façades ende toda uossa uooontade para sempre. [+]
1335 FDUSC 153/ 147 Vendo por mill et duzentas et seseenta libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur passados; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con estes herdamentos et bêês sobreditos que uos vendo et fazeruoslos de paz per min et per todos meus bêês; et para esto uos dou fiador conmigo et cada huun per lo todo, Pero Dominges, dito do Sacho, albergeyro, que esta presente et outorga por sy et por todos seus bêês que para esto obliga, et speçialmente obliga para esto quanto herdamento con todas suas dereyturas ha en Villachââ et enna dita friigresia; et daqui endeante uos et uossa uoz façades dos ditos herdamentos et bêês que uos uendo toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1335 FDUSC 153/ 147 Se algen contra esta uendiçon uuêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz a pena do dobro dos ditos dineiros et esta carta et vendiçon fiquen firmes et en sua reuor para sempre. [+]
1335 ROT 61/ 412 Et se algen veer da nosa parte ou da estraya que contra esta venta quiser viir peraa desffazer non possa e aia ayra de deus e a nossa maldiçon e quanto demandar tanto avos dobre e ao sennor da terra por pena peyte çem moravedis da boa moeda e sua demanda non valla a esta carta seia ffirme e estavil para sempre. [+]
1336 CDMO 1588/ 164 [et] que a parte que non aguardar peyte a outra parte [. . . ] de pena, et a carta fique sempre en sua revor. [+]
1336 FDUSC 154/ 148 Et se a dita herdade que uos uendo mays ual ca o dito preço douuosllo todo en doaçon; et daqui endeante façades ende toda uosa uoontade para sempre. [+]
1336 FDUSC 154/ 148 Se alguun contra esta uenda ueer, quenquer que for, peyte a uos ou a uosa uoz por pena o dito preço dobrado et todauya esta carta et uenda fiquen firmes et uallan para sempre. [+]
1336 FDUSC 155/ 149 Et vendouos as ditas medades das ditas cortinas, segundo dito he, et segundo que as eu agora tenno chousas et aiuradas con chantado et outras suas dereyturas por sasseenta et sete libras et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, que de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, et dos quaes me outorgo por ben pagado; et renunço a toda exçepçon que non posa dizer que os ditos dineiros non foron dados et reçebudos; et se mays ualen que o dito preço douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades das ditas medades das ditas cortinas toda uosa uooontade para sempre; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês, et espeçialmente por quanta outra herdade eu ey et me perteçe enna dita villa et lugar de Seares de Juso et em toda a dita friigresia, que uos para esto obligo. [+]
1336 FDUSC 158/ 153 Et a dita carta de uenta que uos fige dos ditos herdamentos valla et tenna et aia firmidûê et stia uos de la uenda feyta para sempre jamays. [+]
1336 FDUSC 159/ 155 Se algen contra esta carta de uenda et cousas em ella contiudas véér, quenquer que for, peite a uos ou a uossas uozes por penna dous mill morauedis da dita moneda, et esta uenda et carta et as cousas em ela contiudas fiquen firmes et vallam para sempre. [+]
1337 CDMO 1590/ 164 Et eu que os tena en minna vida et que les de ende en cada huun ano duas taleigas de pam pol -lo ditos herdamentos, et a mia morte que os ditos herdamentos fiquen a vos livres et quitos et dessembargados de min et de toda mina voz et vos que os entredes et ajuredes et ayades para sempre et façades della toda vossa voontade para senpre dos ditos herdamentos. [+]
1337 FDUSC 164/ 160 Et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa diser que os non ouue en meu jur et en meu poder; et deuo uos et uossas uozes amparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; se mays ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon; daqui endeante fasede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1339 FDUSC 171/ 168 Et deuo uos et uossa uoz amparar et defender con esta venda per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo en doaçon; et daqui endeante façades della toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1339 PRMF 299/ 489 Et eu o dito Lourenço Fernandez outorgey por firme a dita canbia e obrigo meus bẽẽs pera uos enparar a dereito sempre como dito he. [+]
1340 FDUSC 174/ 171 Et vendo por vîînte libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo ante o notario et testemoyas, das quaes me outorgo por bem pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façede ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1342 CDMO 1612/ 178 Et por ende o dito frey Fernando pidio por tanto que fosse memoria do dito privilegio adeante, et por cautela para sempre para os ditos abbade et frades pidio que lle traladassen o dito privilegio et o tornasse en publica forma por mandado et outoridade et [. . . ] do bispo de Lugo sobredito. [+]
1342 CDMO 1615/ 179 Sabean todos quantos esta carta viren como sobre contenda de juisso que es aviuda entre don frey Domingo abbade d ' Oseyra e seu convento da una parte, e Fernan Gomez, escudeiro de Gonzalvo Gil, erdeiros de Elvira Gil, yrmaa do dito Gonzalvo Gil e muller que foy de Ares Suarez cavalleiro, morador en o lugar de readigos, da outra, sobre os bees e erdamentos de una capela que a dita Elvira Gil mandou façer en o dito moesterio, en que cantasen cada dia una missa polla sua alma e de seu padre e de sua madre, as ditas partes vieron a tal avinça e amigavil composiçon valedeyra para sempre, en presença de mi Alfonso Eanes escrivao en o Bollo de Senda e notario publico do rey e das testimunas que adelante son escritas, conven a saber: que os ditos Fernando Gomez e Gonzalvo Gil compridores da dita manda da dita Elvira Gil conçederon e outorgaron e desenbargaron logo por esta carta a os ditos abbade e convento e a o dito moesterio para proveemento da dita capela estas cousas que se y sigen, e meteronos en pacifica posiçon delles por esta carta a os ditos abbade e convento, e prometen a a boa fe de os defender con dereito de quen quer que lles sobre ellos [. . . ] feçese vir de manda. [+]
1342 ROT 63b/ 415 Et esta dita mina manda ffique ffirme e valledeyra para senpre ssegundo que dito he e que a eu mando et demays que peyte o que contra ella ffor mill moravedis de brancos ao sennor da terra e a demanda que ffezer non valla. et sempre esta dita manda valla e ffique ffirme ffeyta en Bayona de minnor dez e nove dias do mes de julio Era de mill e CCC e LXXX annos Testes que fforon chamadas e rrogadas para seeren testes desta dita manda Gonçalvo rrodrigez criado de Ruy martinez coengo que ffoy de Tui Pero eannes maçquino Iohan eannes da ramallosa Iohan domingez clerigo Pero parys martin do sen Affonso eannes Estevano perez torno Domingo perez dito rruvo Lopo eannes e Iohan adeel vezinos e moradores de Bayona e outros. [+]
1343 FDUSC 183/ 179 Sabeam todos que esta he auîînça et composiçon que deue durar por sempre entre min Affonso Pereç de Bemuiure, por min et por mina moller Sancha Aras de Bemuiure, et por meus fillos que ouue de mina moller Marya Eanes, que foy, por los quaes min obligo anparar et deffender, et por toda mina uoz et sûâ; et min Tareyga Domingez, filla que foy de Domingo Pereç, dito bastoeyro, por min et por toda mina uoz, da outra. [+]
1343 FDUSC 184/ 180 Sabeam todos que nos dom Fernan Eanes, abbade do moesteiro de sam Justo de Toios Outos et Rodrigo Affonso, prior do dito moesteiro et o conuento desse lugar, todos asembrados no cabidoo do dito moesteiro per tangemento de campââ assy conmo he duso et de costume, damos et outorgamos noso liure et comprido poder a Rodrigo Affonso, nosso prior, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possa concambear ou emprazar por sempre ou por tenpo çerto, qual el uyre et entendere, conmo dito he, con Loppo Payz, mercador de Santiago, fillo de Pay Fagundez, notario de Santiago, et con sua moller Tareyia Uaasquez et con suas uozes o nosso casal de Fradega con todas suas herdades et casas et chantados et con todas suas dereyturas, que ao dito casal pertêêçen et lle pertêêçer deuen et per todos seus terminos, o qual casal et herdamento he na friigresia de sam Thome d ' Oames, et todo concambeo et enpraçamento que el fezer por nos et por lo dito moesteiro con sobredito, quer para sempre, quer por tenpo çerto, no lo outorgamos et auemos por firme, et prometemos et outorgamos de o non reuogar et toda cousa que el sobredito fezer, nen procurar que se reuoge per nos nen per outro, et per juramento que ende fazemos corporalmente aos santos auangeos en presença deste notario et testemoyas. [+]
1343 FDUSC 185/ 182 O qual concanbeo, auiinça et postura deue seer firme et ualledeyra ontre nos os sobreditos abbade, prior et conuento et nossos suçessores, et nos Loppo Payz et Tareyia Uaasquez et nossas uozes para sempre. [+]
1343 FDUSC 185/ 182 Et est assy que eu sobredito Loppo Payz por min et pola dita mina moller et per nossas uozes dou en concanbeo a uos sobredito Rodrigo Affonso, prior, en nome do dito abbade et conuento et de seus suçessores aquellas nossas casas que estam enna rua do Çiquello, que he na çidade de Santiago, ennas quaes oora moran, conuen a saber: en huna dellas Affonso Peres, clerigo de sam Pero de Muro, et enna outra Martin Peres, dito Batalla, ferreyro; as quaes se teen per parede da huna parte contra a fonte que chaman do Çiquello, con lo forno que ora ten Aras Peres Chantreyro et sua moller Maria Aras; et da outra parte teense per parede con huna casa que he da igleia de Santiago; et douuolas con seus sotôôs, sobrados, portâês, agoas uertentes, et con todas las outras suas dereyturas a as ditas casas perteesçentes, assy de dentro conmo de fora, assy que des oie este dia endeante uos et o dito moesteiro aiades et possuyades para sempre por jur de herdade as ditas casas con todas suas dereyturas; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu et a dita mina moller auyamos ennas ditas casas de nos et de nossas uozes o tollemos et en uos en nome do dito abbade et conuento et do dito moesteiro traspasamos per este presente strumento. [+]
1343 FDUSC 185/ 182 Por las quaes casas, eu por min et en nome dos ditos abbade et conuento et seus suçessores dou et outorgo a uos Loppo Payz et a dita uossa moller et uossas uozes enno dito canbyo por jur de herdade para sempre aquel casal que he enna Fradiga, que he enna villa de Fradiga, enna friigresia de sam Thome d ' Oyames, o qual he do dito moesteiro, con la herdade de [..]ééllo, et con todas suas casas, casaes, chantados, pertéénças et jures et dereyturas huquer que uââ a montes et a fontes [...] et terminos della, segundo que o auya et possuya o dito moesteiro per sy et per outros por el, con todo o dereyto et auçon que en el os ditos abbade et conuento do dito moesteiro auemos et auer poderiamos contra Rodrigo Affonso de Seares, que de nos teue et teen o dito casal et herdades, et contra sua uoz, et contra outra qualquer pessoa ou pessôâs que a min et ao dito moesteiro seian teudas en qualquer maneyra por razon do dito casal et herdades et dereyturas del; assy que des oie este dia endeante uos et a dita uossa moller et uossas uozes aiades et possuyades por jur de herdade para sempre o dito casal et herdades con todas suas dereyturas, segundo dito he; et todo jur, sennorio, dereyto, propriedade et posisson que eu et os ditos abbade et conuento et seus suçessores auemos enno dito casal et herdamentos et dereyturas del de min et dos ditos abbade et conuento et seus suçessores o tiro et reuoco et en uos o dito Loppo Payz por uos et por la dita uossa moller et por uossas uozes o traspaso per este presente strumento. [+]
1344 FDUSC 186/ 184 Et deuo uos et uossa uoz emparar et deffender con estes casares et herdamentos et cousas sobreditas et fazeruolos de paz per min et per todos meus bêês; et se mays ualem dou et dôô a uos en doaçon, et daqui endeante uos et toda uossa uoz façades delles toda uossa uoontade por sempre; et todo jur, senorio et propiedade que eu ey et posso auer en estos casares et herdamentos et cousas sobreditos, de min et de toda mina uoz o tiro et remouo, et em uos et en uossa uoz o ponno et trapasso per esta presente carta. [+]
1346 CDMACM 95b/ 145 (Iten que as aia todas por iur de herdade para sempre sen enbargo de min et da minna uos.) [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Sabeam quantos esta carta virem que eu Maria Fernandes filla de Fernan Vaasques Boudana et de Moor Ares que foron moradores en Saohane das Lamas que e en Terra de Aguyar friigresia de San Martino de Sabadelle, non constreniuda nen dezebuda? nen por engano enduzuda, mays de meu prazer et de minna propia voontade et en remiimento de meus pecados dou et outorgo para sempre por minna alma a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra todos quantos herdamentos lavrados et por lavrar, cassas, vinas arvores, terreos [. . . ], foros et rendas et dereyturas que eu ey et a min perteeçen e perteeçer deven de dereito de parte do dito Fernan Vaasques que foy meu padre, conven a saber, en Belsar [. . . ] que e frigresia de San Migell de Mellees et en Ribella et en seu termio que e frigresia de San Jullao de Ribella, a montes et a fontes, con entradas e seydas et con todos seus dereitos e perteenças por huquer que vaan de disemo a Deus et livres e quites d ' outro enbargo, asy que o dito mosteyro para senpre os aia por jur de herdade livremente et faça dello des aqui en deante commo de sua cousa propia. [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Et logo todo jur, dereito, sennorio, posisson, propiadade, vos, auçon et dereito que eu ey et de dereito devo a aver en os ditos herdamentos et cousas sobreditas todo o tollo et removo de min et de toda minna vos para senpre et ponoo en o dito moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et metoo en corporal posisson dello para sempre por esta presente carta. [+]
1347 CDMO 1653/ 209 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Oseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos Johan Perez de Çea et a vossa muller Marina Perez et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteyro tan solamente en vossa vida de vos todos tres a nossa casa que esta en Çea su a da que mora Lourenço Domingez agora con suas camaretas et con sua cortinna, por tal pleito que as refaçades et mantenades sempre en boa revor en gisa que non deffalescan por mingua de boa parança, et as moredes por vos ou por outro vosso semellavel, et que seiades nossos vasalos mandados et obedientes et os que morarem en as ditas casas. [+]
1347 FDUSC 201/ 202 Et vendo con suas dereyturas por víínte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per nin et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 FDUSC 202/ 203 Et se mays ual doûôlo et doo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 FDUSC 203/ 204 Sabeam todos que eu Fernan da Canna, clerigo, fillo de Johan Fernandes do Villar, que foy, et de sua moller Maria Payz da Canna, por min et por toda minna uoz vendo firmemente et outorgo para sempre a uos Loppo Payz, despensseyro do cabidôô de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Uaasquez et a toda uossa uoz et sua o meu casal et herdade de Seares de fondo et de çima et da Mamoa, que som nas friigresias de sam Thome d ' Oyames et de sam Christouôô de Pape, o qual a miin pertêêçe por manda de mina auoa Costança Eanes, que foy; o qual casal teuo en sua vyda meu auôô Pay da Canna, que foy, per manda que lle fez a dita Costança Eanes. [+]
1347 FDUSC 203/ 204 Et eu Fernan da Cana, fiador que presente sóó, asy outorgo a dita fiadoria per min et per todos meus bêês; et daqui en deante uos Lopo Payz et a dita uossa moller et uossas uozes façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 FDUSC 203/ 205 Se uos algen contra esta mina uendiçon uéér, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz por pena quatroçentas libras et esta carta et venda fique firme et ualla en sua reuor para sempre. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando a o dito moesteiro de ssan domingo aquelas quaarenta libras de ........... que a min meu padre martin eans fariña e miña madre Maria gomes deron en doaçon para ssempre por aquelas duas casas que estan na Rua que chaman de Pedro Boy a o canto descoura (?) e Rua das trauancas nas que ora mora Beeyto domingues tauerneiro por tal condiçon que o prior e conuento do dito moesteiro me ffasa dicer hunha missa en no altar mayor do dito moesteiro cantada en dia de ssan Jurgio cada ano para ssempre e que vaan ssobre la coua hy ouveren o meu corpo ssoterrado aas primeiras vesperas e aas missas e aas segundas vesperas con la cruz e con la agua beeyta e sse por uentura o prior e conuento esto non quiser comprir mando que meus irmaes ordinen da dita doaçon como viren que he mayor proueito da miña alma que sera para a dita capela. [+]
1347 GHCD 65/ 280 Ite quanto a meu marido ffernand aluarez as arras gue me el dou e as doaçoes que me ffez e prometeu e dou e mandolle demais de mellora para sempre ttodos los afforamentos que eu con el aforey e figuien de viñas e de outros quasquier herdamentos de mays lle mando que teña en sua uida a miña meadade das compras que eu con el comprei en quasquer lugares e en quasquer maneira assy en herdades como en chantados e casas e viñas e despois de ssua morte ffigue todo a o dito moesteiro de ssan Domingo por tal condiçon que o prior e fraires do dito moesteiro me façan diser cada dia en aquela capella de ssan Jurgio que eu figuie no dito moesteiro hunha misa para sempre por miña alma e a dos ..... e sese mais poder diser po los ditos beens que lle mando e o prior e convento do dito moesteiro sseo assy non feceren Deus llo tome en conta no outro hu han mays de viuer. [+]
1347 GHCD 65/ 281 Ite mando a o dito prior ffrey Johan nunes ducentos mars. para hunha capa po la miña alma e por tal que rrogue a Deus por min e ffaço compridores de este meu testamento que o compran por meus beens mouuiles e rayzes ssen seu daño e ssen ssua perda a o dito meu marido fernand aluares e o dito prior ffrey Johan nunes e mando que se pague todo esto que eu mando aqui en...... brancos a rraçon de quarenta pares por tres libras y de dous diñeiros o mar. ssaluo os mill mars. que mando a o meu marido que seyan doyro (doito?) en ssoldo do dia que eu ffinar ata hun ano e comprido e pagado este meu testamento en todo o remanente que fficar de meus beens assy mouiles como rayzes ffaço meus herdeyros a o dito meu marido Hernand aluarez na meadade e o dito prior e conuentode ssan Domingo de Ponte uedra na outra meadade por tal condiçon que eles aian para sempre en mente a miña alma E esto outorgo por miña manda pola miña postremeira uoontade que outorgo que he esta segundo sse aqui conten e reuogo por esta todas as outras mandas que fiz e sse apresentaren outorgo que non uallan ssaluo esta que ora faço e outorgo e dou por miña manda e por miña postremeira uoontade E sse alguen contra esta miña manda ueñer ou aenbargar en parte ou en todo outorgo que peite por pena a os ditos meus compridores e herdeyros des mill mars. de dita moeda E pena pagada ou non esta manda e o que en ela he conteudo este senpre en ssua reua (?) testimoyas Ffrey garçia ffrayre da dita orden de ssan Domingo natural de Ioo e pedro esteues fillo de esteuo peres de mato boos e ignacio peres hescudeyro do dito Hernand aluares e esteuo soares da cortozela e johan anes y aras peres fariña e giral prego. [+]
1347 MB 28/ 425 Et outorgo que se eu ou algem da mina parte ou da estraya veer contra esta doaçon que peyte por penna ao dito moesteyro et priora et convento des mill morabetinos da boa moneta, e a penna pagada ou non pagada esta doaçon fique firme et estavel et valedeyra para sempre. [+]
1348 CDMO 1662/ 213 Et he posto que qualquer das partes que a esto pasar et o non quisser conprir et agardar que peite a outra parte que o conprir et agardar assy por nome de pena mille moravedis de brancos et a voz del rey outros tantos, et a pena pagada ou non esta carta et concanbeo valla et fique firme para sempre. [+]
1348 GHCD 72/ 305 Et este callez non se venda mays tenano y para sempre para cellebraren y con el missa a o seruiço de deus et de sam fiiz. [+]
1350 FDUSC 215/ 217 Vendo, segundo dito he, con suas herdades, casas, casâês, chantados, pertêênças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes en todâ â dita friigresia por triinta et duas libras et medea pequenas desta moneda del rey don Affonso; os quaes dineiros me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas; dos quaes dineiros conffeso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder pasados et reçebidos; et se mays ual a dita herdade ca o dito preço per que a eu vendo, doûûosla et dôô en doaçon para sempre; et deuo uos et uossas uozes anparar et defender a todo tenpo con esta dita venda per min et per todos meus bêês; et todo jur, sennorio, possisson, dereyto et propriedade que eu en ela ey, de min et de mina uoz o tiro et tollo et en uos et enm uossa uoz o ponno et traspaso per esta presente carta, et doûûos meu libre et complido poder que a possades demandar et auer et entrar et reçeber, et façades dela toda uossa voontade para senpre, sen meu enbargo. [+]
1351 ROT 68/ 421 Sabbian quantos esta carta virem commo eu Moor eannes ffilla de Iohan ffernandez de montes e de sua moller Maria Martinez por fazer ben e graçia a vos Constança martinez mina yrmaa por min e por meus herdeiros dou e outorgo para todo senpre a vos a dita mina yrmaa Constança martinez e a vossos herdeiros para sempre aquella minna casa que esta asentada enna vila de rredondela enna Rua dorribeiro ontre a casa de Gomez ffernandez juyz de Rredondela da huna parte e da outra parte a casa que ffoy de Marina mançebo em fondo vay topar enno Ribeiro contra a çerca do muro da dita vila et ençima vay topar ennos castiñeiros. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Et que o dito cabidoo que la aforasse para sempre et quele fezessen de cada año seys aniuersarios en esta Iglesia os tres porla alma da dita sua moller et os tres por el Et que pagaria de cada año por cada huun dos ditos aniuersarios ssesenta libras. [+]
1353 CDMO 1708/ 246 Et disso que [el que se] mandara sepultar en o çimyterio do moesteyro d ' Osseyra, et disso que mandara a o convento do dito moesteyro para pitanças para sempre por [. . . ] el avya en a frigresia de San Jullao d ' Esmoriz, et diso que mandara que todal -las outras mandas que el tyna [. . . ] preguntado por que sabia esto, disso que el fora a ello presente et que o vira assy con os ollos [. . . ] sobredito Andreu Johannes. [+]
1354 CDMO 1712/ 249 Por tal pleito que seiades nossos vassallos et serviçaes mandados et obedientes et tenadas as casas del sempre em boa revor et as reffaçades cada que mester for et o moredes por vos et lavredes et paredes bem commo se non percan os troytos del por mingua de lavor et de boa parança. [+]
1356 VIM 49ba/ 138 Sabean quantos esta carta virem commo eu Domingo Franco uesino de Viueiro, afforo para senpre por jur de heredade de uos Ruy Sanches, coengo de Santiago, a meatade de todo ese herdamento et souto que chaman o Souto da See, que ias en Grallal, et o qual herdamento et souto nos afforamos ao Bispo de Mondonnedo para chantar de vinna et darlle sempre a quinta parte do vinno que Deus en ela desse, segundo se contem enno foro por que llo afforamos; et eu aio de chantar o dito herdamento de vinna por mina custa et por aquelas condiçoes que nos afforamos ao Bispo assy aio eu a faser o dito foro et demays eu aio aa dar a uos et a uossa uos cada anno para sempre por nossa meatade que assy dades, commo sobredito he, çen mor. de des dineiros o mor. , desta moeda que ora corre et demays uos dou por iur de herdade toda esa leira que ias en Grallal, que departe polo muro da nossa vinna et fere enna vinna de Pedro Affonso de San Pedro, et para uos pagar os ditos mor. en cada, hun anno et faser a dita leyra de pas a todo tenpo et faser o foro ao Bispo, por min et por uos obrigo min et meus bees. [+]
1356 VIM 49ba/ 138 Et eu o dito Ruy Sanches asi uos dou et outorgo a foro a meatade do dito herdamento et souto por los ditos çen mor. que auedes a dar cada anno para sempre, commo sobredito he, et por la dicha leyra que me dades et aio uos a dar en que collades a madeira que ouuerdes mester para a dita vinna, para linoos et latas enna fragas do Bispo et uos que a collades por uossa custa et outorgamos a faser de pas a meatade do dito herdamento et souto a todo tempo, por min et por meus bees. [+]
1357 VIM 50ba/ 139 Sabean quantos esta carta birem commo eu, Ruy Sanches, arcidiago de Salnes, afforo para sempre por jur de herdade a uos, Domingo Franco, uesino de Biueiro, et a uosa uos a meatade de toda essa minna binna, con o herdamento que ias a par dela, que ias enna area fiigresia de San Johan de Coua, que foy de Maria Fenandes Aluarinna, muller que foy de Johan Aluarinno, con a meatade do lagar et garrote que y esta assy commo esta acaroada de muro, commo departe da binna que foy de Lopo Affonso Sasido, et auedes a dar de renda dela para sempre cada hun anno, en dia de Santa Maria d -Agosto, çen mor. de des dineiros cada hun mor. , desta moeda que ora corre; et auedeslos de dar et pagar uos et uossa uos para as candeas do lume que eu mando faser enna Iglesia de Santa Maria de Villamayor; et auedeslos a pagar en esta guisa, deste dia de Santa Maria d -Agosto primeira que ben a hun anno por dia de Santa Maria auedes a pagar çen libras para as ditas candeas et de y endeante para sempre auedes de dar cada anno, por lo dito dia de Santa Maria, os ditos çen mor. para as ditas candeas et demays aio eu et minna uos a torçer cada anno enno dito lagar o binno que eu ouuer en Grallal ennas minnas binnas, et outorgo uos las a faser de pas a todo tempo por min et por meus bees, gaanados et por gaanar. [+]
1358 CDMO 1746/ 274 Et faredes del todos los boos usos et custumes que sempre feserom a a ordem. [+]
1358 PRMF 328/ 513 E damos poder e a toda uosa uos que os posades auer e demandar de todos aquelles e aquealls que os toueren e trouxeren, e que os posades auer e herdar uos e uosa uos para todo sempre, e faserdes delles e en elles toda uosa liure vontade. [+]
1359 MSMDFP 64/ 82 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Moor Areas, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mĩĩsmo lugar, pressente e outorgante, a vos, Affonso Cordeyro e a vosa muller Moor Pérez por en toda vosa vida d -ambos e a hũã pesõã depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos, e se per ventura non for nomeada fique a hũã pesõã que herdar os vosos bẽẽs que sega vosa semellával, fazemos carta e damos a foro a nosa cassa con seu seydo e con seu tendal sigundo sempre andou en foro, que está no curral de çima, entre as cassas anbas que ora tem Roy Pérez, clérigo, a qual cassa tevo Pero Ramos en foro do dito mosteiro, per tal pleito e condizón que a mantenades en bõõn estado e diades della de renda cada hun ano ãõ dito mosteiro dez soldos da moneda branca del rey don Affonso polla festa de San Martino de novembro, e a finamento da pustrimeira pesõã das sobreditas fique a dita casa como dito he livre e quita en paz ãõ dito mosteiro con todo bõõn paramento que ẽẽn(e)lla for feyto, os novos e as võõntades que ẽẽn(e)ũa se veren alçadas como he husso da terra. [+]
1360 BMSEH B5/ 360 Era de mill e quatrocentos annos (...) Sabean quantos esta carta de aforamento viren como eu Gonsalo Esteves(...)clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona (...)sua moller a saber (...) pescador e a dita Constansa aqual casa esta (...) a foro a dita Maria Estesves(...) e voso fillo ou filla (...) en vosas vidas per tal pleito e per tal condison que dedes a nos sobre ditos (...) por nome da dita (...) en cada hun anno por dia de san Iohan (...) dineiros a nos (...) que ora corre do noso sennor el rey et ques ditos moravedis (..) sobre ditas e aos outros clergos rasoeiros e (...) da dita Constansa (...) e se esta dita (..) e ensy (...) as aniversarias dos clergos e rasoeiros da dita igleia de santa Maria de Bayona que os clergos rasoeiros da dita igleia que seian tiudo de faser (...) o fagan pollo dita detayre del rey et nos sobre ditas (...) asy como estamos todos apos casa pollos aniversarios et nos ditas (...) que as pessoas que despos de nos vengan despos de adobar e restituir a dita casa de todo aquello de todo aquello que ouver mester en gras que se non esperesca nen veya a pos por mingoa de restauramento e adubeyro asi nos (...)e ou dito Maria Afosno por sy e pollos ditas suas vosses assy resebe dito foro (...) de suso dito e procuro e outorgo de dar e pagar o dito foro da dita casa em cada hun anno segun dito he con as ditas persoas et qualquer das ditas partes que esto que dito he non conpryr e aguardar que peyte e pague(...) por pena que a outra asi peyte quenentos moravedis de brancas da dita moeda vella da que fosen dez dineiros o moravedi e que a pena pagada ou non que esta dita casa fique firme e valga pra todo sempre en sua rason feita a carta en Bayona era e mes e dias sobre ditos testemunias que a esto foron presentes Iohan(...) Iohan alfayate Iohan (...) e outros. [+]
1361 VFD 57/ 93 Et se alguén da miña parte ou da estraya quiser virme contra este meu testamento que eu faço, aia a yra de Deus e a miña maldiçón et peyte demays a estes meus herees e cunpridores por nome de pena dous mill moravedís e aa uos del Rey outros tantos peite, et o testamento fique en sua firmydue e valla pera sempre, segundo dito he. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi dou e outtorgo ao dito moesteiro de Belvis para sempre toda a renda e direito e padroadgo e iur de presentar e posison e propiadade que eu hey y me pertieesce ena iglesia de San Salvador de Colanttres que he cerca de Betanzos, que aora de min ten arrendada Roy Meendez de Parrega, con todos los froitos, rendas, dezemos, primizas que a min perteesce daber e lebar da dita iglesia por tal condizon que eu en todo tempo da miña vida haya e leve as ditas rendas da ditta iglesia sen embargo do dito moesteiro, e apus do meu finamento quero e outtorgo que estas sobreditas cousas e cada huna delas haya e posa haver o dito moestteiro con estas condizoes sobreditas libremente para sempre. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi dou para sempre para o reparamento do altar de Santa Maria que esta en este moesteyro o mayor que esta fora da grade da dita iglesia de Santa Maria de lvis aquela miña casa que esta na villa de Padron ena rua da Calzada, que aora ten de min alugada Esttebo Eans coureiro, a qual quero e outorgo que a priora e as duas frayras mays anciaas en a orden esttimen dello proveer a o dito altar segundo suas conciencias das rendas e alugueiro della, a qual casa e alugueiros della quero e outtorgo que o dito moestteiro haya para sempre de oxe este dia endeante. [+]
1363 MB 40b/ 439 Ett prometo e outorgo esta doazon non rebogar por min nen por outro por suramento que fazo aos Santos Abangeos et so pena de dez mill maravedis da ditta moneda que peite eu ou a miña voz ou outro algun se contra ella veer en parte ou en todo, et todavia esta doazon fique firme e valla para sempre. [+]
1363 MB 40b/ 439 Ett demais nos as ditas priora e supriora e donas e conventto do ditto moestteiro queremos e outorgamos que se outros esttromenttos ou arrendazoes ou outra qualquer escripttura ontre nos sobre esta razon aparecer que non vala nen aya firmidiba salvo este estromento que queremos e outorgamos que seia comprido e agardado ontre nos e nosas subcesoras por sempre segundo dito he. [+]
1363 ROT 70/ 424 O qual Viçente lourenço dizen que cobrou a pose dos ditos bees e os posoiu e logrou des o tempo que lhi foron rematados ata o mes de junhio da era de quatroçentos annos e que dizen que os ditos Viçente lourenço e sa molher fezeran aveença e conposiçon con o dito abade e convento por esta gisa que o dito moesteyro aia as ditas casas e vina pera sempre e que o abade e convento do dito moesteyro façan en cada huun anno por dia de Sam Pedro hunu aniversario po las almas dos ditos Viçente Lourenço e sa molher aqual aveença e conposiçon ficou ontrelles firme. [+]
1365 BMSEH B6/ 361 Era de mill e quatroçentos e tres annos oyto dias do mes de mayo sabeam quantos esta carta virem como eu Rodrigo Estevees vesinno et morador que soo da villa de Bayona de Mynnor por mi e por toda mynna vos vendo et pra todo sempre iamays por ius derdade em maanno et en poder meto avos Fernan Eans clerigo rreitor da igllia de sam Martin de Borreiros et cada vosa vos convem asaber huan cassa que eu ey en esta villa de Bayona na rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynna a qual dita casa parte de hun cabo per parede con casa enn que ora mora Aldonça Eanes do souto e da outro cabo parte con casa de que he huna meatade de fillos de Iohan Peres do penedo e a outra metade de vos dito Fernan Eanes como son conbo et con seu eixido que vay sair no muro da congostra da lagarteira que vay pra igllia et ven sair a dita rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynan aqual rua vay pra carpynçaria aqual dita casa e eido vos mando con todas suas entradas et saidas e perteenças et dereituras que lle perteesen et perteeser deven de dereito por preço çerto de moravedis que amin et a vos aproveite conven a saber por oyto çentos moravedis de brancas de des dineiros o moravedi os quaes ditos moravedis conosco e outorgo que me foron dados et pagados et a meu ius en poder passados sem mingoa et condiçon nehun et renunçio que nunca ende possa diser o contrario por min nen por outro posmin en iuso nen fora del iuso et sseo disses que me non valla nen sea resebido et a ley que dis que possa poer esta eixecuçion desante doce annos et a todos los outros dereitos e foros et husos e costumes et rasoes et eixeçioes et deffensores que o contrario desto podesem seer oque me posse chamar que non vallam nenn aproveitem Et se esta dita casa mais val queo iusto preso eu volo dou em pura doaçon assy como doaçon mellor pode seer dada entre omes pos bem et aiuda que devos recebi et entendo arreseber Et toda vos et ius et auçon ssenorio et propiedade queen na dita casa avia et aver poderia sem quealquer rason et pos qualquer ques mamoria dem et dasminnas maos otiro et collo et a vos dito Fernan Eanes et vossas noso otraspaso et ponno deste dito dia endeante por todo sempre por esta presente et con a qual dita venta et doaçon que vos da dita casa feço me obligo avos empar et deffender adereito de quem quer que vos ssobrela embargo queser faser ssobligaçon de todos meus beens que pra elo obligo Et quero et outorgo que se algua pessoa assy damina parte como da estranna contra esta venda et doaçon qysses aqui perla desffaser en todo ou em parte delo que non possa et sea ayra de deus et amynna maldiçon et ao ssenor da terra pos pena peite mill moravedis de moeda ssobre dita et contra avos demandas ante vos parte do brado et sua demanda non valla et esta carta ficeson et firme et valla pelo todo sempre iamays feita a carta en Bayona de minnor o dia et mes et Era sobre ditos testes que a esto foron presentes Iohan de Parada et Diego Mitys et Iohan de Castrelos et Domingo Fernandes alfayates et Alvaro Mitys mercador visynnos desta villa de Bayona. [+]
1369 SDV 12b/ 59 Saban quantos esta carta viren commo nos Juan Martines de Galdo, mercador, et mina moller, Maior Martines, ambos presentes, vesinos e moradores en Viveiro, damos a labor e aforamos por jur de herdade pera sempre a vos Fernand Martines de Barbeyto e a vosa moller, Maior Yannes, e a vosa vos, moradores en Togueras, toda esa casa de çeo e terra con seus curraes, e entradas e seydas, e vinnas e herdamento e sosego, da Pardela, que esta en Togarras, frigelia de San Giao de Landrove, a qual foy de Afonso Martines, toneyreiro, que departe da herdade de Juan Preto, que foy, e de Maior Peres, sua moller, e do caminno grande que vay pera arredoada e fere enna herdade de Pero Ferrado e enna outra que y feso Joahan Preto e departe da Rogaira. [+]
1369 SDV 12b/ 59 Et avedes morar e usar vos e a vosa vos pera sempre a dita casa, sen renda e alogueiro ninhun, e labrar as ditas vinnas das laborias que lle compliren e chantar a herdade que y jas vaga, e labrarlas e probarlas e çerrarlas e labaralas de todas las laborias que lle compriren a boa fe e sen mao, enganno, e de todo o novo do vino que deus der ennas ditas vinnas e de todo o al que y labrardes ennas ditas herdades en cada huun anno avedes a dar a nos e a nosa vos a metade del ben e complidamente. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et vosa e vosa vos pera sempre tomar a outra metade del por vosa laboria Et prometemos et outorgamosvos faservos de pas a dita casa e heredades pera sempre per nos e per nosos benes que nos para elo obligamos e de vos los non tirar nen coller por mays nen por menos nen por tanto que outro por ela dese. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et de vos dar o dito quinon do dito vinno e do al que y labrarmos e nosa vos pera sempre en cada huun anno e de o complir por nosa parte segundo dito he. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et pera o complir obligamos nos e nosos bees e todo, esto deve e ha de seer teudo e complido entre nos as ditas partes pera sempre e nosas voses su pena de quinentos soldos desta moneda que corre en tal maneira que qualquier de nos as partes que o asy non tover e complir e for contra elo en alguna maneira, que peyte e pague esta pena aa outra parte que o tover e complir, por cada ves que contra elo for, e a pena pagada ou non esta carta e quanto aqui he escripto fique çerto e firme, e complase en todo su a dita obligaçon de nos e de nosos bees que para elo obligamos. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que tan ben polo commo polas penas como polo damnificamento seo y feceren que o dito Fernan fernandez e sua moller e as duas vozes seyan tiudos a responder e fazer dereito aqui en Tui por ante os vigairos e juyces da see de Tui et que seyan sempre servientes e obedientes ao dito cabidoo con os seus dereitos elle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nin minguen ao dito cabidoo o jur ea pose e propiedade do dito casal nin de parte del. [+]
1375 GHCD 81/ 378 It. lles mando mays as duas terças das casas da Rua noua que estam ontre as casas que fez gonçaluo perez coengo et as casas en que morou Afonso lourenço Auogado as quaes eu conprey de Vasco dyruidiins Peço et Rogo a meus senores o Deyam et cabidoo que destes herdamentos et casas et bees que lles mando que ffaçan teença Et que en cada huun Anno para sempre por dia de S. Vicente que me ffaçam festa mitrada segundo que ffazem as outras festas miteradas Et que enna Somana en que for dia de S. Vicente et que me assy fezerem esta festa mitrada que me façam huun aniuersario cadano en huun dia que non seia feriado por la mia alma Et por las almas de meu padre et madre Et do Arcibispo Dom Pedro Et do Arcibispo dom Gomez et daquelles a que eu soo tiudo Et que des lo dito dia de S. Vicente ata oyto dias de cada dia que uaan sobre la mia Sepultura con preçiçon et con ago beeyta Segundo van sobre lo juyz Dom Payo a a ora da prima Et que dem de cada uez que esto fezerem A cada pesoa ou coengo que fforen presentes senllos mrs. et a os Raçoeyros senllos medios mrs. [+]
1375 GHCD 81/ 379 Et que outrossy façan cadano para sempre huun aniuersario por lo cardeal dom gil en huun dia qual os ditos Sres. [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1378 CDMACM 117/ 193 Era de mill et quatroçentos et des et seys annos dose dias do mes março enna çibdade de Bilamayor seendo en cabidoo et por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno Paaço dos Caualeiros lugar hu se acustuma a faser cabidoo a dita iglesia de Mendonedo presentes enno dito cabidoo nos don Francisco por la merçee de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mendonedo et don Pedro Aras dean don Diego Fernandes archidiago de Asumara Ruy Dias thesoureiro Domingo Afonso Ares Peres Lopo Dias Afonso Fernandes Ruy Lopes Afonso Eanes Pedro Gomes Iohan Afonso coengos da dita iglesia de Mendonedo et as outras pessoas et coengos que entende presentes eran enno dito cabidoo capitulantes et cobidoo capitularmente celebrantes pare estas cousas que se adeante siguen nos o dito sennor obispo denconsuum con o dito dean et pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo considerantes o deseio et o talente et o boo amor que estas pessoas coengos et seruentes aa sobredita iglesia de Mendonedo mostram açerca da dita iglesia soruindoa continuadamente et loauelmente ennos ofiçios diuinaes et outrosy considerantes çerca de nos commo as distribuyçoes deles de cada dia sedan et son muy pequenas et minguadas demos et outorgamos para sempre jamays liuremente et canonicamente aas pessoas et coengos et raçoeyros da sobredita iglesia de Mendonedo et aos seus susçessores toda a quarta parte sen cura de santa Cesilia que he enno couto de San Martino do noso bispado que vagou de presente por morte de Pedro Eanes clerigo que foy dela con todolos fruytos desemos rendas et dereitos que le perteesçen et perteesçer deuen de dereito aa dita quarta parte da dita iglesia a qual dita quarta parte da dita iglesia demos et outorgamos et anexamos et vnimos con outorgamento do dito cabidoo con todolos desemos rendas et dereitos segundo dito he en lugar de distribuyçoes cotidianas para as pessoas coengos et raçoeiros da dita iglesia de Mendonedo que beeren ao coro dela a resar a Noa et a cantar as Horas que lle perteesçen et que acabadamente esteueren aas dita Horas da Noa. [+]
1379 SHIG Mond. , 4/ 20 Era de mill quatroçentos et des et sete annos, des et oyto dias do mes de Agosto, en presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, pera ello chamadas et specialmente rogadas, seendo en cabidoo enna iglesia de Mendonedo, enno lugar capitular do dito cabidoo, et fasendo cabidoo, seendo chamados por campaa tanjuda segundo que he de uso et de custume, Don Francisco, por la merçee de Deus, bispo de Mendonedo, Don Pedro Aras deyan, Don Diego Fernandes arcidiago dAsumara, Don Diego Reymondo maestrescolla, Domingo Affonso et Pedro Gomes et Affonso Eanes et Affonso Fernandes et Lope Peres, Johan Affonso et todos los outros coengos da dita iglesia de Mendonedo, que presentes eran et capitolo çelebrantes, todos en concordia, por devoçion que avian enna Virgee Santa Maria, Madre de Jesucristo, estabelesçeron et feseron estatuto et constituyçon, valedeira pera sempre, que cada sabado resasen et disesem todo ofiçio das horas de Santa Maria, cantada et con missa cantada, segundo que se sol diser ennos sabados, salvo en algun sabado beer ou contesçer festa dAgosto et salvo ennos sabados da Coraesma. [+]
1380 CDMO 1871/ 370 Por tal pleito que seiades nosos vasallos mandados et [obidientes et tenades] os ditos casares sempre em boa revor et [. . . ] et os moredes por vos et lavredes et [. . . ] os froytos delles por mingoa de lavor [. . . ]. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 It. dou por quitos et liures de quanto por min Receberon et Recadaron et despenderon ata este presente dia em qualquer maneira a goncaluo eans da ynsoa et johan suares et afonso palleiro et afonso de benauente. It. mando a meu primo gonçalo lopes doçon o meu couto de martin, friigresia de santa ougia para sempre con o casal de olueira. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Por ende a ora da sua morte que ninhuun home mortal pode leixar assy como temeroso et subspeito deue sempre auer os ollos da sua voontade para elo por que segundo diz o sabedor en todos los dias da tua vida consiira a tua postromaria et para sempre non pecaras. [+]
1387 GHCD 95/ 418 It. mando que den de comer a dez homes et molleres pobres de vergona en esta casa do dia que eu finare ata XV dias et que os escolla Johan nabeyro Estes son os bees que eu bernal domingue mando ao cabidoo da iglesia de Santiago para por eles fazeren huun aniuersario enna iglesia de Santiago de cada anno para sempre en dia de san bernaldo; et que este aniuersario que seia miterado et que vaan en preçiçon aa capela de san Pedro da acerqua..... [+]
1388 SMCP 7/ 67 Sabendo doente de doença que Deus tovo por ben de me dar pero abendo todo meu siso et entendemento qual me Deus dou e temendo medo pasar por morte que he cousa natural faço mia manda e testamento e ordeno de meus beens que despois de mia morte fiquen ordenadamente para sempre. [+]
1388 SMCP 7/ 68 Item mando que me façan diser en cada huun ano para sempre ena iglesia de Santa Maria do Camino doze misaren esta gisa cada mes hua misa e se digan en cada huun ano para sempre por meus bees segundo dito he. [+]
1388 SMCP 7/ 68 Item mando aos lasarados da dita Iglesia de Santa Maria do Camino en cada huun ano para sempre por cada dia da Crus des pares de branquas e con ellas que roguen a Deus por min e por aqueles a quem eu soon tiudo e que llos paguen por meus bees. [+]
1388 SMCP 7/ 68 E morrendo a mayor fillo que se torne eno outro menor que os tena e herde por las ditas condiços en todo tempo de suas vidas e non avendo y fillo ou fillas do dito Pero Eans ou morrendo despois que os ditos bees que se tornen ao meu parente mais chagado e asy de uun en outro en cuantoos hi ouber para sempre con tal condiçon que leven os nobos e froytos delles e cumplan e paguen por elles todo o que eu en esta mia manda e testamento mando cumprir e pagar con tal condiçon que os fillos ou fillas do dito Pero Eans nen outro qualquier meu parente que ouber de erdar meus bees que os non posan vender nen enalear nen cancelaar nen trasmudar nen sopenorar nen en outra maneira trasmudar os ditos bees nen parte delles mays que leven delles os froytos e novos delles e cumpran e paguen todo o contyudo en esta mia manda e testamento e quanto eu por ella mando cumplir e pagar e non abendo hi nenhun fillo ou filla lydimos do dito Pero Eans nen outro meu parente mais chagado deçendendo de huun nin outro quero e outorgo que os ditos bees que se tornen ao deveçial procurador da iglesia de Johan Peres notario Santa Maria do Camino que os tena e herde por senpre por las sobreditas condiços e leve os novos e froytos delles e de parte delles e cumpra e pague o que en esta manda e testamento mando cumprir e pagar polos ditos bees e quero e outorgo que fasendo o dito Pero Eans meu sobrino ou seus fillos ou fillas ou outro qualquier meu parente o contra desto aqui conthiudo ou de parte dello que lle non valla e dou poder a qualquier que for procurador e dovençial da iglesia de Santa Maria do Camino que posa ensy thomar os ditos bees e parte delles e levar os novos e froytos delles e cumpran e paguen todo o que eu en esta mia manda e testamento mando comprir e pagar por los ditos bees segundo dito he que os non posan vender nen enallear nen sopenorar nen en outra manera trasmudar mas que leven os nobos e froytos delles por las maneiras condiços sobreditas e esta dou por mia manda e testamento e postromeyra vontade e revogo todalas outras mandas e testamentos e condeçilos que ata aqui ey feytos et outorgados en qualquier manera et gisa salvo esta que ora faço e outorgo que valla por este Johan Dias notario so escripto que dou et outorgo por mina manda e testamento e por mina postrimeyra vontade que valla para sempre e faça fee en juiso e fora del a qual conto en quatro mill mrs. de branquos que peyte qualquer da mia parte ou da estrana que contra esta manda e testamento biere en parte ou en todo por la quebrantar ou byrar a qual pena pagada ou non todavia esta manda e testamento e cousas aqui conthiudas fiquen firmes e vallan para sempre. testemuñas que a esto foron chamadas rogadas Fernan Dies do Couto d -Armenteia, e Juan Eans da Royval yrmao de Diego Eans sangrador e Afonso capador e Fernan Martines criado de Afonso Eans Oulyves de Santiago e Afonso Martin Guerra. [+]
1390 FDUSC 253/ 263 Se mays ual esto que uos vendo que a dita contia, toda esa demassya que mays ual uos dou et outorgo en doaçon para sempre; et prometo et outorgo que uos anpare et defenda con esto que uos vendo et uos lo faça sââo et de paz a todo tenpo por min et por meus bêês; et todo jur, sennorio, posison et propriedade, uoz et auçon et dereito que eu ey et a min perteeçe en esto que dito he de min et de toda mina uoz o tiro et tollo et en uos et en uossa uoz o ponno et traspaso per esta presente carta de venda; et daqui endeante uos et uosas uozes façades desto que uos vendo todas uosas voontades para senpre. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem ẽno ano da nasçẽça do Nosso Señor Jhesu Cristo (Xpo) de mjll et trezẽtos et oytẽta et noue anos ẽno primeyro día de juyo, Pero Lourẽço, morador ẽna frijgisía de Ssam Pero de Domayo por ssy et por toda súa uoz dou por rrazõ d ‘ esmolla para todo sempre ao cabídoo de Santiago; conuẽ a ssaber: as tres quartas partes enteyramente que le perteesçíã do quinteeyro et cassas et cortes et eyra et cortyna que dizẽ do lugar do Ssouto que he ẽna dita frijgisía de Domayo que o ouvessen para todo ssempre para fazer del súa voontade como de súa coussa propria. [+]
1390 ROT 93/ 448 Eos ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez sua moller que presentes estavan e en nume da dita Margarida estevez que presente non estava commo sua yrmaa por partir dantre sy preito e contenda e custas e perdas e damnos e menoscabos que se polla dita razon poderian reçeber veeron a tal aviinça e amigabile composiçon con o dito frey Martinho que presente estava que os ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez ssa moller e outrossy a dita Margarida estevez desem en cada huno anno para sempre ao dito moesteyro doya ea dita grania por dia de san Miguel de setembro huno alqueire e meo de pam segundo en paz e en salvo en Gondomil ennas casas que foron de Estevoo afonso quando y chegar o mandadeyro da dita grania para o receber o qual pan an de dar desmolas para herdade do Careijal que ora tragen que foy dos granios e que asalvo ficase a dita orden para demandar e mais aaqueles que tragen as herdades que perteçen aas ditas esmolas da dita orden et pediron todos a os ditos juizes que asi o juzgasen por sentencia. [+]
1391 CDMO 1947/ 422 Et faredes todos los outros boos [husos et custumes que sempre] deles feseros a a ordeem. [+]
1392 THCS 22/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deam da jglleja de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por campãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos subçesores, entendendo e seendo çertos que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita iglleia, damos e outorgamos para sempre por concanbeo a uós Fernán Garçía da Algara, scripuán, e a uosa uoz a nosa meadade do casal da villa de Baçar que hé ẽna friigresía de Santa María de Iglijoa, o qual perteensçe aa nosa teença do Eo de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, que presente hé e outorga. ẽna qual meadade do dito casal suýa morar e lavrar Ffernán do Villar do Rey e a qual uós ora tẽedes e husades por uós e por uosos lavradores por rasón de préstamo que uos del fesera o dito Gonçaluo Freyre. [+]
1392 THCS 22/ 61 E dámosuos e outorgámosuos o dito casal para sempre con súas herdades, casas e chantados, perteenças e súas dereituras hu quer que uaan a montes e a ffontes ẽna dita uila de Baçar e em súa herdadura para que façades del toda uosa uoontade para sempre sen noso enbargo. [+]
1392 THCS 22/ 61 E sobre esto nós as ditas partes renunçiamos a toda exepçón, que nunca ende digamos o contrario, e d ' aquí endeante cada hũa de nós partes faça toda súa uoontade para sempre do concanbeo que leua hũa parte sem enbargo da outra. [+]
1392 THCS 22/ 61 E prometemos e outorgamos nós partes sobreditas non vijnr contra estas cousas nen contra cada hũa delas por nós nen por outros en juíso nen fóra del, so pena de mill moravedís que peyte a parte de nós que o non conprir e agardar aa outra parte que o agardar e comprir, e a pena pagada ou non pagada, todavía este estormento fique firme e ualla para sempre. [+]
1393 THCS 33/ 66 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da iglleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita iglleia de Santiago, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por poder estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Johán Gonçalues, criado que fostes de Martín Gillélnez de Noya, e a uosa moller Sancha Martíns e a uós Afomso Fernandes, criado que fostes de Ruj Peres de Noya, e a uosa moller Tareiga Gonçalues e a uosas uozes e súas cada hũu ẽna meadade a herdade que jaz a so a deuesa da hermida de San Breixome de Ssauardes, a qual erdade hé em ancho çinquoeenta e quatro braças e em longo da dita deuesa aa ribeira do mar sateenta e dúas braças, a qual se parte e estrema da hũa parte porlo camjño de so a dita deuesa que uay para a dita hermida e uay topar aã ribeira do mar e da outra parte se estrema que da a outra herdade que uay das Morotas topar aa fonte de San Breixome. [+]
1393 THCS 34/ 68 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita igleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Rodrigo Afomso, criado do abade de San Justo, e a uosa moller María d ' Esteiro e a uosas uoses e súa, a leyra da herdade que parte da hũa parte porlas Morocas e uay topar aa ribeira do mar e da outra parte se estrema porlo camjño que uén da uila de Noya e uay topar aa fonte de San Breixome, e da dita fonte ata a ribeira do mar, a qual perteesçe aa dita teença, e para que ponades d ' oje este día ata quatro anos cunpridos etcétera de viña, a meadade dela ẽnos primeiros dous anos et a outra meadade ẽnos outros primeiros dous anos segintes, em maneira que em estes ditos quatro anos seja toda esta, e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester, em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chosura e uós e a dita uosa moller e uosas uozes dedes a mjn e aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença a quarta parte do viño que Deus der ẽna dita viña aa dorna em paz e em saluo ẽno dito lugar. [+]
1393 THCS 35/ 69 Sábean todos que eu, Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porlo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita iglleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Domingo Sardiña, alfayate morador na uilla de Noya, e a uosa moller María Peres e a uosa uoz e súa, a leira da herdade que jaz ẽna Agra da Gafaría junta con a outra herdade que de min ten aforada Iohán Gonçalues e Afonso Fernandes, erdade há em ancho quinse braças e em longo como uay topar aa ribeira do mar sateenta e dúas braças e máis se ouuer em longo ata a ribeira do mar, a qual herdade hé da dita teença de Sauardes, para que a ponades de viña d ' oje este día ata quatro anos conpridos etcétera a meadade dela ẽnos primeiros dous anos e a outra meadade ẽnos outros dous anos primeiros etcétera em maneira que em estes ditos quatro anos seia toda posta de vjña e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chousura. [+]
1393 THCS 48/ 79 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, e de consintimento de min o dito deán e teençeiro da teença de Couso porlo dito cabídoo, por nós etcétera aforamos e damos en aforo para sempre a uós Gonçaluo Rodriges de Reyno, escudeiro, que aforades por uós e en nome de uosa moller Costança Eanes e por uosa uos e súa, conuén a saber, a cortiña que está a traslo paço do Outeiro que agora está murada, que hé ẽna friiglesía de Santa María de Couso, con as outras leiras de herdade que están agora postas de viña ẽna uila de Meýndo da dita frigresía que pertẽescen aa dita teença, para que d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera ponades a dita cortiña e leiras de uiña e a lauredes e çarredes de todo lauor e chousura que ouuer mester en maneira que se non perga por mingua de lauor e chousura, e dedes cada ano em pas e en saluo aa dorna ẽno dito lugar a min o dito deán ou ao teençeiro que porlos tenpos for da dita teença a quarta parte do viño que Deus en ela der. [+]
1393 THCS 49/ 80 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porlo cabídoo da igleja de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita igleja, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita igleja por estormento feito por este notario em nome do dito cabídoo, aforo e dou em aforo para sempre a uós Iohán da Fonte, clérigo, criado que fostes de Iohán Peres da Carneçaria, mercador de Noya, a cortiña que está ẽno couto de Sauardes que perteensçe aa dita teença e a min por rasón dela. [+]
1393 THCS 57/ 84 E auendo sobr ' elo nós o dito deán e cabídoo noso diligente trautado de nosos praser e livres uoontades, vijmos a tal avijnça e amigáuell conposiçón que deue ualler e durar para sempre así e em tal maneira que uós o dito Fernán Garçía e a dita uosa moller e vosa uoz e súa d ' aquí endeante ajades para sempre todas as ditas casas con súas entradas e seídas e ixidos e súas perteenças e dereituras que lle pertẽesçen e pertẽescer deuen así de dentro como de fóra e em alto como em baixo sem noso enbargo e de nosos subçesores, e que nós os ditos deán e cabídoo e nosos subçesores ajamos em cada hũu ano por renda e çenso en todas as ditas casas noue libras pequenas desta etçétera que deuen de sẽer pagadas em cada hũu ano ao teençeiro que agora hé e for d ' aquí endeante da teença de Fernán Chapín porlo dito cabídoo, em pas e em saluo em esta çidade de Santiago sem desconto algũu por día de nadal da naçença de Deus. [+]
1394 CDMO 1978 bis/ 440 Et que o moredes por vos ou por outros et a tennades sempre em boo revor et a refaçades cada et quando que mester for. [+]
1394 CDMO 1978 bis/ 440 Et que o moredes por vos ou por outros et a tennades sempre em boo revor et a refaçades cada et quando que mester for. [+]
1394 THCS 64/ 89 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Rodrigo Eanes da Fonte do Franquo, procurador de don Johán Peres meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Vieyro por nós o dito deán e cabídoo, que está presente e outorgante, por nós e por nosos subçessores aforamos e damos en aforamento d ' oje este día endeante para sempre a uós Johán Eanes de Sauariz, morador na frijgresía de San Pero de Canpanõo, e a uosa moller Sancha Eanes e a uosa uoz e súa, aquela uiña uella da Corigeira que está ẽna dita frijgresía que perteesçe ãa dita teença, e o lagar que está en ela, segundo que ora está murada e valada a dita viña, a qual auedes de põer e pobrar toda de uiña ata o baçelo nouo que ora de nós teen aforado Rodrigo Eanes e Johán Dominges, toeneiro, e do dito baçelo como uay ata çima o muro e ao lagar e segundo que estaua posta de biña ẽno tenpo pasado que a teuo o cardeal Johán Touro, d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera, e aforamos e porla meadade do viño que Deus der ẽna dita viña cada ano da herdade désemo a Deus de nós o dito cabídoo etçétera. [+]
1395 GHCD 34/ 156 It. mando ao dito moesteyro de san francisco de Santiago por cada dia de Santiago para todo sempre hua pitança de pan et de vino et de carne ou de pescado por qual dia for ou duzentos mrs. para ela de cada ano Et que lla den de cada ano eno dito dia meu fillo et meus neptos et aqueles que descenderen em meu lugar por todos meus bees. [+]
1395 ROT 98/ 455 Sabean quantos esta carta viren commo eu Lourenço marynno scudeiro morador enna vila da garda por min e por todas minas vozes vendo e apodero e para sempre outorgo en jur e en maao meto por esta presente carta a vos Dom ffrey Estevoo abade do moesteyro de Santa Maria doya en nome de dito moesteyro e para el. conven assaber a mina vinna que dizen de barosa con ha herdade en que ela esta aqual iaz enna aldea de tavagon aqual parte con outra vinna do dito moesteiro. [+]
1395 ROT 98/ 455 Et sua demanda non valla, E esta carta e as cousas en ela conteyudas fiquen firmes e estavilles e vallam para sempre segundo dito he. feyta enno moesteyro anno mes e dias sobreditos. testes que forom presentes Vasco lourenço notario de Tuy. [+]
1395 VIM 68/ 169 En presença de min, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, et das testemoyas subscriptas, seendo enna sancristania noua da Iglesia de de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo Ruy Lopes, coengo vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lope Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Johan Afonso de Suegos, Lopo Peres, Afonso Yanes, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, entendendo que fasian sua prol et boo paramento da dita Iglesia et dos outros que veesen despoys deles, feseron concanbia por jur de herdade, ualedeyra para senpre, con Ruy Dias, criado que foy de don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, que Deus perdone, en esta maneira que se sigue, conuen a saber: que deron por jur de heredade para senpre ao dito Ruy Dias as casas de Viueyro, que estan a par do adro de Santa Maria, que o dito Ruy Dias, thesoureiro, leixou en seu testamento ao dito Cabidoo, as quaes casas lle deron en concanbia por los seus casares anbos de Prado et de Maaris, os quaes casares lles o dito Ruy Dias logo deu, commo agora estan prouados con suas casas et herdades que lles perteesçen et con todos seus prouos et gaados, por jur de herdade para sempre. [+]
1395 VIM 68/ 169 Et o dito Cabidoo et persoas et coengos da dita Iglesia resçeberon logo os ditos casares et a posison deles por jur de herdade, para sempre, segundo dito he; et deron et apoderaron logo ao dito Ruy Dias enno jur et possison et propiedade das ditas casas, para sempre. [+]
1395 VIM 68/ 169 Et cada hua das ditas partes renunçiaron logo a lee do enganno et do justo preço et toda outra lee et dereito et foro et huso et custume que en contrario desta dita concanbia podessen diser et alegar, en juyso ou fora del, que non valla et valla a dita concanbia para sempre. [+]
1395 VIM 68/ 170 Et demays o dito Cabidoo obligou si et seus bees a faser sempre a dita concanbia de pas ao dito Ruy Dias. [+]
1395 VIM 68/ 170 Et o dito Ruy Dias obligou si et seus bees a faser sempre os ditos casares de pas ao dito Cabidoo. [+]
1396 CDMO 1994/ 450 E faredes das ditas herdades de vinna todos los outros boos husos et custumes que sempre delas fezeron a a ordem. [+]
1396 OMOM 100/ 222 Estando dentro en na çibdade de Villamayor en nas casas de Ioham das Figueyras, coengo de Mendonnedo et vigareo geeral por dom Lopo, bispo de Mendonnedo et oydor da audença de noso sennor el rey; en presença de min, notario, et das testemoyas subscriptas, paresçeo frey Afonso Eanes de Mourelle, ministro do moesteyro de Sam Martinno de Villalourente, et diso que frey Vasco de Rio que aia parayso, en vespera de Sam Pero, viinte et oyto dias de juyo, anno et era sobre ditos, seendos ajuntados todos os frayres do dito moesteiro entre prima et terça en capitulo per canpaa tangida segundo he huso et custume, deu en pura doaçom sen outro endusimento et engano algun, mays de sua pura, liure et boa voontade, por amor de Deus et daquelles a quen era theudo, et por que o dito moesteiro et frayres del o manteuesem em sua vida et que lle disesem huna misa cantada en cada hun anno por sempre, o seu casal de Santa Çeçilia con todo seu probo et boo paramento ao dito mosteiro de Sam Martinno et frayres del. [+]
1397 CDMO 2010/ 463 Por tal pleito que sejades nosos vasalos mandados et obidientes e tennades as casas do dito casar sempre em boa revor e as refaçades cada que mester for et o moredes por vos. [+]
1399 CDMO 2028/ 476 E faredes das ditas leiras todos los outros boos husos et custumes que sempre delas feseron a nos et a o noso moesteiro et a a nosa granja de Cameija. [+]
1399 HCIM 53ba/ 580 Saban todos que yeu Fernan Martinez, Clerigo rector da Yglesia de San Thomas da pescaria da Vila da Cruña, en mina vida, et en miña saude, e con todo o meu siso e entendimento conprido cual me Deus dou; faço e ordeno e otorgo o meu testamento e miña postrimeira vountade como despois da miña morte, miñas cousas fiquen ordenadas e departidas para sempre xamais;. [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Ytem, mando a Martin Martinez, meu sobriño, aquelas casas en que mora Juan de Pallas. con sua cortiña como esta en Cormeo, para sempre con sus parte estas - [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Yten mando tres vniversarios en a Yglesia de San Nicolao de pescaria de Cruna en cada año para sempre jamais un en vespra de San Matheo; e o outra en a vespera de San Bernabe e outro por a vespera de todos los Santos e ajan por cada hun cinquenta maravedis para viño e para troyta, e se os non quiseren beber que den a cada clerigo que estuber os ditos aniversarios a sua parte dos viños e estos maravedis que os ajan polos bens que eu ajo ena feligresia de San Nicolas por lo mellor parado delles; [+]
1399 MSMDFP 83/ 104 Et reçeby de vos en preço por esta vençón sobredita viinte moravedís desta moeda que ora corre de nosso senor el rey dom Enrrique, que faσen deσ dineiros novẽẽs cada moravedí, dos quaes vinte moravedís me outorgo por ben pago e ben entrego et ajo en meu poder; e obligo a min e a meus bees móvelles e rayσes de vos fazer esta vençón de paσ a todo tempo E qualquer de miã parte que contra esta dita vençón passar en yuyσo nen fora de juyσo que perca de pena interesse çincoenta moravedís a vos o dito Fernán Vidal ou a toda vossa voσ, et esta vençón seja sempre firme e valla. [+]
1399 ROT 100/ 457 Damos e outorgamos en canbea para sempre a vos Iohan faveiro o moço morador de Varedo e a vossa moller Maria perez que presentes sodes e a todas vosas vozes conven assaber o nosso lugar que esta en mougaas apar do outro lugar en que ora mora Iohan giaaz eno qual dito lugar morou Miguel que deus perdone. [+]
1399 ROT 100/ 457 Et por esto os ditos Iohan faveiro e sua moller que presentes estavan. por sy e por todas suas vozes deron e outorgaron en canbea para todo sempre ao dito abbade e convento todo o seu quinon e dereito e vos e auçon e propiedade sennorio que elles avian enno eydo de bragadela que esta ena dita filigresia tanbem casas et herdades segundo que esta enno chouso de bragadela çircundado o qual parte con outro da horden. [+]
1400 SMCP 17/ 84 Sabeam todos que eu Juan Martines dos frades mercader vesino e morador da villa de Pontevedra non deçebido nen enganado mais de mia propia et livre voontade por min e por toda mia voz vendo para sempre e firmemente outorgo a vos Rodrigo Eans Barreiro toneiro que presente estades e a vosa moller e a vosa moller Maria Barreira moradores en a dita villa e a vosas voses toda aquela mia vinia que eu teno açerca da hermita de Santa Maria do Camino da dita villa a qual jaz da hua parte con a viina de Pero Agulla do Canpo da Herva, et de outra parte a vina de Fernan Martines et de outra parte a vina de Fernan Martines Reimondino et da qual dita vinna a dita hermida e laserados dela ha o quarto en salvo aa dorna do viino que Deus en ela der disemo primeiramente pago a Deus. [+]
1400 SMCP 17/ 85 Vendo vos a dita viina con todas suas dereitas pertenças, entradas, seidas et con o camino que ela ha et por que se sempre servio e ussa que lle pertesçen et pertesçer deve de dereito ao ven a saber por mill et quatroçentos mrs. de branquos de dez dineiros novees o môr que me logo dela destes e pagastes en dobras morroqys d -ouro en presençia deste notario e ts. [+]
1401 MSMDFP 87/ 108 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Afonso Eanes, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, dou en doaçón bõã e justa e perfeita, e speçialmente por amor de Deus, ao dito mosteyro de Ferreira a meatade de hũã cassa que ten Johán Martin, çapateiro de Monforte, a qual casa dou ao dito mosteyro pola alma de Françisca da Carnyçaría, cuya ela foy, a tal condiçón que aa morte do dito Johán Martín, ,çapateiro, que leve o dito mosteyro a meatade da renda da dita cassa ...co a outra meatade da dita renda ó mosteyro, per tal condiçón que toda esta dita cassa a clérigo nen a escudeiro non seia aforada nen na posa aforar o dito mosteyro Item eu o dito Afonso Eanes, clérigo, dou ós capelããs do mosteyro de Ferreira por amor de Deus a meatade de hũã cassa en que mora Johán da Veraçe, çapateiro, a qual cassa foy da dita Françisca da Carnyçaria, que han a renda dela os capelããs do dito mosteyro, quaesquer que foren pera sempre, per tal condiçón que os capelããs do dito mosteyro de Ferreira que digan en cada hun anno a tres días do mes de novembro hũã missa pola alma da dita Françisca, et que non posan afforar a clérigo nen a escudeiro esta dita cassa. [+]
1402 BMSEH B16/ 370 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines e Alvaro (...) abades da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Mangoo, Iohan Gomes Martines clergo Gomes Lourenso Iohan de San Diego Fernan Eanes, Diego Peres, Gomes Diegues clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome dos outros clergos (...) da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Tereisa Peres moller que fostes de Fernan Canos mercador e vesiño de Bayona Et a duas pesoas depois de vos hua depois outra quaes de dereito erdaren vosos beens conven a saber a meatade da aquela casa sobradada que esta enna ribera desta dita villa de Bayona a qual foy do dito Fernan Canos e da aquel vos avedes aoutra metade Et da qual dita meatade da dita casa nos ditos todos por nome da dita igleia avemos a quarta parte Et vos dos trasedes a outra quarta parte per manda que nos dela feso o dito Fernan Canos Et a qual dita meatade da dita casa vos aforamos como dito he con sua sita e con todas suas entradas e saidas e perteensas e dereitos que lle perteeser e perteesen deven de dereito per tal pleito e condiçon que a agrasedes e apostedes bem per tal grasa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento e dedes a nos e a os outros abades e rasoeiros que pollos tempos foran enna dita igleia por dia de san Iohan Bautista do mes de iuyo en vida de vos dita Tereisa Peres vinte maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi e hua peixota ou gallina e a primeira pesoa vinte et cinque e a dita peixota ou gallina e a segunda pesoa trinta maravedis e a dita peixota ou gallina por ella e destos dineiros e foros avemos de aver nos ditos abades andade con nos ditos rasoeiros a outra metade con o qual dita metade da dita casa asi prometemos e outorgamos de amparar e defender no dito tenpo a dereito per la dita igleia que pra ello obligamos e a voso aseymento e das ditas persoas que a dita metade da dita casa con sua benfeytoria que en ela fiseredes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia por todo sempre Et eu a dita Tereisa Peres que a esto presente soo asi resebo o dito foro per las mannas e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e das ditas persoas a vos dar e pagar e a dita igleia o dito foro en cada hun anno e faser e complir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for e o non complir e aguardar que peyte pena a aoutra parte que o complir e aguardar quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non esta carta e oque en ella conten fique firme e estavel e valla dito tenpo en sua tenor Feita a carta en bayona dia e mes e era sobre ditos Testes que foron presentes Alvar Esteves de Barrantes, Ruy Moreira, Iohan de Canetes clergos, Alvar Fernandes criado do dito Alvar Peres e outros Et eu Gomes Anes notario publico iurado por el rey en Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto presente foy e escrivin et aqui meu nome etr signal pugne que tal he. [+]
1402 BMSEH B17/ 371 Anno do nascemento do nosos sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dous annos vinte e seis dias do mes de (...)carta de aforamento virem como eu Ruy Martines abade con cura da metade da iglleia de santa maria de Bayona dou e (...) a vos Gomes da Montesina alfayate e avossa moller Branca Peres moradores e vesinnos de Bayona e aduas pesoas despos de vos(...) compre que os de dereito heredaren vosos bees conven a saber aquela casa en que morou Maria Aimada que esta em esta (...)Bayona enna rrua que chaman soutillo yndo pra dita igllia aqual parte per parede con casa que ora he de Constansa (...) Ruy (...) que lle mandou Esteveo Toino seu fillo et a parte da cima da casa que foy de Iohan Gomes manso e deste (...) Ynes Gomes et daqual dita casa em vos asy aforo em hua meatade per aiado do dito he depe de fondo (...)metade tenia dita Maria Amada aforada dos clergos raçoeiros da dita igllia pola qual dita metade avos aver de foro oyto maravedis de brancas durante o dito foro Et a qual dita casa vos aforo como dito he con seu saydo e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteeser deven de dereito per tal pleito e condiçon que agrasedes e apostedes been logo de pedra e (...) e madeira e de todo (...) outra cousa e per tal guisa que non despresca per mingoa de favor Et boo paramento Et que dedes vos e as voses en cada hun anno por dia de san Miguell domes de setenbro primeiro que ven endeante dez e oyto moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi e por foros en cada hun anno hua gallinna ou dous moravedis porella Et destos ditos dez e oyto moravedis que dedes en cada hun anno por lo dito dia a os ditos clergos rasoeiros da dita igleia os ditos oyto maravedise amin e minnas voses outros cinco pola dita casa e eixido vos prometo e outorgo daver e defenderenno dito tenpo a dereito por meus beens que pra elo obrigo e a voso seymento das ditas pesoas que a dita casa e eixido [deste dito foro] que eeu fisera fique livre e quite e desenbargado devos e de vosas voses a os ditos clergos rasoeiros da dita igllia pra todo senpre Et eu o dito Afonso de Monesyna que a esto presente soo fazente por min e por la dita Branca Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela a esto por firme e estavel enno dito tenpo e presentes asy resebo de vos odito foro pela manda e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno e os ditos clergos rasoeiros da dita igllia segun que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for e o non touver e comprir e aguardar que peyte por pena a parte que o tubver e comprir er aguardar quenentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta e sempre contra fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o anno e mes e era sobre ditos. [+]
1402 GHCD 35/ 170 It. mando e hordeno para sempre jamas que me digan eno altar mor de Sta. [+]
1402 GHCD 35/ 175 A terceyra partizon queyro e otorgo e mando que haja por sua herenza e partizon dos meus bes a ditta Isabel miña filla trinta mil mrs., para con que case, de moeda bella, has quaes trinta mil mrs. mando cos pague Gonzalo meu fillo ao tempo que ela ouber de casar; e pagandohos, que el fique e haja para sempre por elos demays da dita partizon sua a miña casa forte de Juvencos con hos coutos de Juvencos he de Loureyro e con hos cassaes de Masside e con todas has outras herdades e coutos e cassas e cassaes e mays que eu hey e me pertten ena terra de Orcellon, asi de foros como de patrimonio e de outra maneyra calquer en todo o bispado de Ourense sin embargo do dito Lopo meu fillo, e fazoo voz e persoa dos dittos foros. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 VFD 63/ 101 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom frey Affonso, abbade do mosteiro d ' Oseyra, et o convento desse meesmo lugar damos a vos Ares Vaasques et á primeira lídima moller que ouuerdes et a hun uoso fillo o filla que ambos ouuerdes de consuun, qual nomear o postrumeiro de uos á tenpo de seu finamento, á teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente, por lo huso dos froytos, o noso casal de Vilela, que jaz su lo signo de Santomé do Freixo, a montes et a fontes, por hu quer que vaa, con todas suas perteenças, por tal pleito que sejades nossos vasalos mandados et obedientes e teñades as casas do dito lugar sempre en boo reuor et as refaçades cada que mester for et as moredes por uos et lauredes et paredes ben as herdades do dito lugar, como se non pergan os froytos delas con míngoa de lauor et de boa parança et nos dedes cada ano do dito lugar, en paz et en salvo, ena nosa tulla de Veyga, enos meses dagosto et de setembro, hun moyo de pan, as duas terças de çenteo et hua de sórodeo, por lo quarteiro por que meden ena dita tulla, et darnos edes en cada hun ano, por dia de San Martiño, trinta soldos et faredes do dito casal todos los outros boos husos et custumes que senpre dél feseron á nos et ao dito noso moesteiro. [+]
1407 BMSEH B22/ 377 Sabean quantos esta cartade aforamento biren cmo nos Martin Trigo Iohan de san Domingo Iohan Gomes, Gomes Diegues, Gomes Lourenso, Iohan Martines, Alvar Rodrigues Affonso Anes, Pero Testan, clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Fernan Eanes de belsar clergo rasoeiro da dita igleia et a duas persoas depoys de vos hua despos outra quer de dereito herdaren vosos beens conven a saber os tres quartos da aquella casa sobradada que nos avemos en esta dita villa de Bayona enna qual vos ora morades que son da dita igleia et clergos rasoeyros della da qual a outra parte Ius Gomes moller que foy de Fernan Martines binameu aqual esta enna rua que chaman soutello yndo pra aigleia a qual parte per parede con casa en que mora Gyl Peres carniseyro Et entesta en casa de Diego Vidal pedreyro que he da dita igleia e parte per parede em casa em que eu dito Pero Testam moro que linda contra cima de santa Maria Mandalena et aqual vos aforamos como dito he deste dia de san Miguell de setenbro que pasou en esta dita era adeante con toadas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos quelle perteçan e perteeçer deven de dereito per tal pelito e condison que a agrasades e apostades ben per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento con que dedes en cada hun anno a dita igleia e clergos rasoeyros della por lo dito dia de san Miguel de setenbro quinse maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi et hua gallina con os quartos ditos da dita casa vos prometemos de amparar e defender a dereito enno dito aforo per bens da dita igleia que por ello obrigamos e a voso seymento e das ditas pesoas que os ditos tres quartos da dita casa con toda sua benfeitoria que en elles fesedes fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della pra todo sempre. [+]
1407 SDV 29b/ 64 Saban quantos esta carta viren commo eu Dominga Yannes, moller de Fernand de Cobiça e con otorgamento do dito meu marido que a esto he presente e otorgante, vesinos e moradores que somos en Viveiro, vendo pera sempre por jur de heredade a vos Maior Yannes, moller de Juan Furtado, que foy, vesina desta villa e a vosa vos e herdeiros reçebentes, pera vos e pera eles, a quarta parte entregamente de toda esta casa que eu tenno en Togas, frigelia de Sant Giao de Landrove con seus curraes, entradas e seydas e vinnas e herdades e sesego da par dela e foro que delas ajo; a qual casa e herdade ora ten a foro pera sempre por jur de herdade Fernand Martines de Barbeyto, et a qual ouvo a foro de Juan Martines de Galdo e de Maior Yannes sua moller, que foron, en a qual dita casa e herdades vos ja avedes outro quarto, e segundo que o eu ora usava e poseya; salvo que vos non vendo y que torardes o vinno destas vinnas que vos asy vendo, nen o foro del enno meu lugar que eu y tenno. [+]
1407 SDV 29b/ 65 Et prometo e outorgo de vos faser de pas esta dita vençon que vos asy faço e foro de pas a todo tempo pera sempre por todos meus bees que vos pera elo obligo, e o qual dito foro e carta que del ajo vos entrego en presença do notario e testes desta carta. [+]
1408 BMSEH B21b/ 378 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et oyto annos qatorse dias do mes de mayo Sabean quanbtos esta carta de aforamento virem como nos Martin Trigo, Iohan desanto Domingo et Gomes Lourenso et Afonso Eanes Iohan Lunas, Gomes Diegues, Pero Testam, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Beynto Esteves e a vossa moller Orraca Eanes moradores et vesinnos de Bayona et a vosso fillo et neto que seia de vos ambos a dous et non avendo fillo nen neto que seian duas pessoas depois de vos hua depos outra aquens de dereito herdaren vosos beens convem a saber aquel formal de cassa que esta em esta dita villa de Bayona enna rua ho vendee o vinno a qual parte con outro noso formal de casa que de nos ten aforado Fernan Peres e sua moller Moor Esteves Et da outra parte con pardineiro de Gomes Peres de Riba de Minno que foy de Iohan Afonso de Medinna o qual vos aforamos con seu exido segundo sempre loaia e ouvere deser Et o qual vos aforamos como dito he deste dia de sam lohna Bautista prosimo que ven endeante con todas suas entradas e saydas et perteensas ditas que lle perteesen et perteeser deven de dereito per tal pleito et condison que a cubrades a cassa de tella et de madeyra et do alque ouver mester deste dia se sam miguell de setembro primeiro que vem ata dous annos complidos primeyros siguientes Et a mantenades per tal grasa que non despresca per mingoa de favor Et de boo paramento et que dedes a nos a a os outros clergos rasoiros que pelos tempos forem en na dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de sam Iohna Bautysta quatro maravedis de moeda vella et hua gallina em vosa vida et as pessoas que depos de vos virem que den cinqo maravedis et dita gallina Et que començedes de pagar odito foro deste sam Iohan que vem ahum anno Et deli emdeante en cada hun anno polo dito dia con aqual casa vos prometemos e outrogamos de emparar e defender a dereito enno dito tempo pellos beens que pra ello obrigamos da dita igleia et a voso seymento das ditas pessoas que a dita casa e eyxido con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livree e quite et desenbargada devos e devosas voses a nos et a dita igleia et clergos rasoeiros della por todo sempre Et eu o dito Beento Estevees que desto presente soo fasente por min et por la dita Orraca Eanes minna moller que non esta presente por la qual obligo meus beens que ela sea esto por firme et estavel no dito tenpo et pessoas asy resebo de vos odito foro pela manna et condiçoes sobre ditas et obligo meus bens e da dita minna moller a vos dar et pagar odito foro em cada hun anno et a dita igleia et clergos rasoeiros dela segundo quese qui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon tuver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que o tuver et conprir et aguardar quenentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta et oque se en ela contem fique firme e estavel et valla no dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona odia e mes et era sobre dita testes que foron presentes Lorenso Fernandes abade de Bayona Diego Eanes clergo e natural da giesta et outros Et eu Gomes Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de minnor et em seu alfos a esto presente foy et escrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1408 VIM 73/ 179 Saban quantos esta carta biren commo eu, Frey Pedro do Valedouro, meestre en Theologisia, conpridor et herdeiro que son et fiquey de Sancha Lopes de Mannente, que Deus perdone, por min et por todas minnas voces et esto mesmo da dita Sancha Lopes, vendo por jur de herdade para sempre a uos, Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, en nome do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo et para o dito Cabidoo, todas quantas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar, de montes a fontes, por hu quer que van, sub signo de Santiago de Foz, que a dita Sancha Lopes avia et lle pertenescia enna dita fiigresia, tirando ende a cortina de Requeijo que a dita Sancha Lopes mandou vender et dar por las almas daqueles cuja fora a dita cortina, a qual comprou Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, da qual dita Sancha Lopes ficou herdeiro en todos seus bees Fernando Martines, chantre de Mendonnedo, et eu en nome do dito chantre fiquey et son herdeiro ennos ditos bees et eso mesmo conpridor do testamento da dita Sancha Lopes. [+]
1408 VIM 73/ 180 Et obligo os bees da dita Sancha Lopes a faservos sempre esta vençon de pas et liure de todo enbargo; et d -oie este dia endeante tiro a mim et a minna vos do jur et propiedade et posisson das ditas herdades et por esta presente carta meto logo et apodero en elas a vos, o dito thesoureiro et a dita Iglesia de Mendonnedo, para que façades delas o que queserdes, asy commo de vossa cousa propia. [+]
1409 SDV 71b/ 101 Et presentada e liuda a dita carta, eu o dito Frey Mariño por cumplir a voontade do dito Afonso Yannes Veloso, cujo herdeyro fiquey, e cumplir algunas cousas que me el encomendou e mandou faser e ordenar as ques me diso en secreto e puridade que fesese e ordenase en minna vida ou a punto de minna morte e pera as ques me deu poder e abtoridade en seu testamento, que valuesen asy commo se per el mismo fosen ordenandas e estableçidas ao punto de sua mortee que valuese para sempre. [+]
1409 SDV 71b/ 101 Et outrosi por partir de min posisoes terreas e porque entendo que he serviço de Deus e proveyto e honra da dita Orden e do dito moesteyro de Sant Domingo de Viveiro e da anima do dito Afonso Yannes, non seendo constregido nen per enganno deçebudo nen sanudo, mais en meu libre e comprido poderio e commo omme que esta en seu propio acordo, dou e outorgo pera sempre por jur de herdade e por lo amor de Deus e por la alma do dito Afonso Veloso et para que roguedes a Deus por el e por la sua alma complindo estas condiçoes que se adeante siguen: [+]
1409 SDV 71b/ 102 A vos Afonso Veloso, meu sobrinno e do dito Afonso Yannes fillo de Juan de Vilaude, alfayate, e de Mayor Peres, sua muller, filla de Juan Veioso, yrmaa do dito Afonso Yannes Veloso, que foron, e neto do dito Juan Veloso, que sodes presente e reçebente a elo e con a minna beyçon, en pura doaçon e dadiva o mellor e mays complidamente que dadiva e doaçon pode ser dada entre vivos para sempre para vos e para vosa vos e herdeiros e subçesores, toda esa casa e vinna e barras e saydas que estan enna friiguelia de Santo Estevoo de Valcarria, que departe da vinna de Juan de Cerna, que fuy, e fere en fondo enno comaro, e da vinna de Afonso de Valcarria, que fuy, e da vinna de Tareja Martines, muller que fuy de Afonso Peres Dovedo, et da outra parte da vinna e casa de Afonso Peres da Costa. [+]
1409 SDV 71b/ 102 Iten mais toda esa outra vinna que fuy de Juan Pernas, commo departe da vinna de Juan Peres, oliver, e da outra vinna de Juan de Chavin, as quaes ditas vinnas e casa son enna dita freiguelia de Santestevoo de Valcarria vos dou por condiçon que me dedes en cada huun anno en toda minna vida a meatade da novidade que Deus en elas der cada anno toroto ao lagar, et despois meu finamento que dedes de cada anno pera sempre huun barril e medio de vinno do que Deus en ellas der, todo branquo ou todo vermello, qual vos antequeserdes ao moesteiro e frayres de Sant Domingo de Viveiro. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et asi sempre aja e fique geeraçon de voso aboo Juan Veloso desçendente enna linea direta. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et mingando en algun tempo vosa subçeson ou de vosos irmaaos, que se torne esta dita erança ao dito moesteiro de San Domingo pera que a aforen a quen quiseren, pero que a non posan vender nen dar nen callear, mais que aja o dito moesteiro o foro dela pera sempre pera complir as cousas que se pera elo han de faser e fuy encomendado. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et demais nos os ditos Frey Martinno e Juan de Vilaude e Mayor Peres, por nome e lugar do dito Afonso Veloso, noso fillo, que estas cousas sejan mais çertas e firmes e valedeiras pera sempre, segun que dito he desuso, rogamos e pedimos a Juan Peres d ' Asinega, alcallde del Rey en Viveiro, por Fernand Dias de Davalos, alcallde e corregidor enna dita villa por lo dito sennor Rey et por lo condestable, o qual dito Juan Peres, alcallde, he presente, que o julgue e mande todo asy por sua sentença para que se tenna e cumpla e garde para sempre a dita carta e cousas en ela contiudas. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et eu o dito Juan Peres, alcallde, visto todo esto que as ditas partes fasen e outorgan por ante min et o pedimento que me sobrelo fasen e a sua petiçon, mando et outorgo que a dita carta e cousas e en ela conteudas que vallan e sejan çertas e firmes e se tennan e cumplan sempre entre eles e suas voses e subçesores segun dito he. [+]
1410 BMSEH B25/ 380 Et dedes a min e a minnas voses en cada hun anno por lo dia de san Miguel de setenbro des e oyto annos primeiros seguentes qunes queren o foro dos ditos oyto annos primeiros siguientes dose maravedis de moeda vella de dez dineiros o maravedi et hun meo açunbre de vinno uillaao por renda e foros et encensoria con aqual casa vos prometo et outorgo damparar e defender a dereito enno dito tenpo por meus beens que pra elo obrigo Et a voso seymento et das ditas pesoas que esta casa con sua benfeitoria que en ela fesedes fique livre e quite et desenbargada de vos e de vosas voses a min et a minnas voses per todo sempre Et eu dito Iohand de Tominno que presente soo asy resebo devos o dito foro pela mana e condisoes sobre ditas et obligo meus beens et das ditas pesoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno et faser conplir todo esto que se aqui conta. [+]
1410 BMSEH B26/ 381 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill et quatro centos et dez annos o primeiro dia do mes de abril sabeam quantos esta carta virem como eu Tereisa Esteves moller que foi de Johan Eanes aparellador et visinna de Bayona outorgo que por quanto eu et o dito Johan Eanes meu marido truxemos ata aqui hum pedaço de herdade de cortynna que esta de fora desta dita villa de Bayona enna carcova iunto con cortynna da igleia de santa Marina do Rosal e con outra mynna cortynna que eu dyn aa cofraria de Santiago desta dita villa et parte per camynno que vay da porta da veyga pra fondo per outra ala con as outras cortynnas que y estam per que se proven as ditas cortynnas o qual pedaso de herdade he foy de Maria Franqueira moller que foy de Diego Afonso natural de Tuy padre et madre de vos Esteveo Afonso que presente estades ditos por esta rason medesembargo do dito pedaso de herdade et o deixo et outorgo logo a vos dito Esteveo Afonso metendovos et apoderandovos enna dita herdade enpresensa deste notario iuso escripto e testes o qual eu dito Esteveo Afonso recebo em mi a dita herdade et aqualdita herdade dou logo em pura doason a vos Catalina Ihoanes moller de Iohan Bartolomeu vesinno de Bayona que presente estades Et a todas vosas voses e per todo sempre metendovos en ela et apoderandovos en ela et con que aiades pra todo sempre et facedes dela toda vosa boa vontade et tamben vos dou mays endoason outros quaes quer beens et cousas alguas sitas alguas pessoas ou pessoas con que amin perteesca de dereito e foram descubertas per hua carta detestimonyo que sobre lo guardey et se algum asy da mynna parte como da estranna contra esto queser yr ni parte ou todo non pose e aya ayra de deus et aminna maldison Et ao sennor da terra por pena peyte oquenentos maravedis et sua demanda non valla et esto fique firme et estavel et valla pra sempre en sua tenor feita a carta em Baiona o dia e mes e era sobre dita. [+]
1410 SDV 32/ 66 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e frayres do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo enno capitolo do dito moesteiro, ajuntados en capitolo per campana tanguda, segundo que o avemos de uso e de costume con Frey Lopo Lopes, prior do dito moesteiro, e con Frey Pedro de Valedouro e Frey Lope de Gualdo, maestres en Santa Theolesia, e Frey Juan de Gualdo e Frey Martin Porben e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme e Frey Ares de Galdo e Frey Diego Peres e Frey Gonsalvo de Viveiro, doutores e conventuaas do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, por nos e en nome dos outros frayres e convento do dito moesteiro, aforamos a vos Afonso Lopes de Galdo notario, vesinno de Viveiro e a vosas voses enna meatade, e a vos Rodrigo Ares morador en San Pedro de Viveiro e a vosas voses enna outra meatade, pera sempre jamays, a terça parte entegramente de todos los bees e herdamentos e arbores e bouças e vedros e herança que ficou de Johan Franco ennos quaes bees vos los sobreditos e avedes las outras duas partes. [+]
1410 SDV 32/ 66 Et prometemos e outorgamos de vos faser de pas a dita terça parte dos bees que vos asy aforamos pera sempre jamays por los bees do dito convento que vos pera elo obligamos. [+]
1410 VIM 75b/ 183 Et todas estas cousas que se façan de cada anno por sempre ennos ditos dias, se para esto non enbargaren festas alguas sobreveentes, se non, ennos dias segentes liures. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et veendo que e proveito noso e da dita nosa iglesia con acordo et consentimento do dito dean e cabidoo outorgamos et mandamos que de aqui adeante para en sempre que se teña e garde et cumpra o sobredito e que non midan de aqui adeante senon por la dita medidia asy por nos como por los bispos nosos sucesores que vieren despoys de nos. [+]
1415 VFD 67/ 109 Outrossí, en esta carta se contén outra leyra que jas su Crus do Mouro, según que sempre anda con estoutra, as quas tivo de monte Diego Gonçalves do Vao. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et por quanto el avia mandado e encomendado ao dito convento que fesesen aniversaria pera sempre, conven a saber, que disesen tres misas en cada huun anno enno dito altar por sua alma e de seus defuntos, huna por dia de San Miguel e outra por dia de San Bertolomeu e a outra por dia de Santa Maria. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et agora quel por lo amor de Deus e por esmola do dito aniversareo e misas que asy o dito convento e frayres lle avian de diser en cada huun anno, quel que dava e deu e outorgou ao dito convento e freyres en perpetuum e pera sempre jamays pera a dita capela ser servida todas estas suas vinnas e herdamentos delas, a primeira vinna que jas enno Cal do sapo, que lavra Joahan de Deus, commo departe da vinna de Joahan de San Jurgo, e da outra parte das vinnas de Juan de Deus e topa em fondo enno caminno e em çima enna bouça. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et outrosy que daba mais a sua parte de gaando que ten Johan de Deus e na que el deve ao dito convento e que logo tiraba a si meesmo e a toda sua vos e herdeiros do jur e posison e propiedade e sennorio das ditas vinnas e souto e herdades e que poynna e apoderava ao dito convento e frayres e ao dito Frey Gonsalvo, prior, e en seu nome enno jur e posison e sennorio delas e de qualquera delas pera que fisesen delas commo de suas cousas propias e que rogava e rogou ao dito convento e frayres e prior que reçebesen logo as ditas herdades e comprisen e gardasen o dito aniversario e mysas que avian de diser en cada huun anno pera sempre. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et desto o dito Afonso Dias mandou dar carta e cartas ao dito convento e mandou a qualquer justiçia que para elo fose requerido que sempre tevese e amparase ao dito convento e frayres con a posison e sennorio dos ditos bees pera sempre jamais, sen embargo d ' outra qualquera cousa. [+]
1417 SDV 34/ 69 Et os ditos Frey Meendo e Frey Juan de Pas diseron que eles en nome do dito convento e por mandado e liçençia do dito prior que reçebian e reçeberon para o dito convento e moesteiro e frayres enna dita esmola a posison e jur e sennorio das ditas vinnas e herdades e souto pera sempre jamais. [+]
1418 GHCD 42/ 197 Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. [+]
1418 LCS [135]/ 100 O dito Conçello, alcalles e regidores sobreditos outorgaron et connosçeron que eran entregos e ben pagados de Bernald Eanes do Camiño e de Gil Peres, canbeadores, procuradores que foron do dito Conçello o anno pasado de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e septe annos de quatro mill e duzentos maravedis, branqua en çinquo dineiros, que eles en nome do dito Conçello reçeberan dos Conçellos das vilas de Pontevedra e Padron e Noya e Muros, os quaes moravedis foron repartidos aos ditos Conçellos por carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope e lles coubo pagar para prosigimento do pleito que os sobreditos Conçellos e eso mesmo este dito Conçello avyan enna corte de noso señor el rey con os Conçellos das vilas de Pontedeume e Ferrol e Vilalva, que son de Nuno Freire d ' Andrade et os quaes moravedis os ditos Bernald Yanes e Gil Peres reçeberan en esta guisa; do dito Conçello de Pontevedra mill e oytoçeentos moravedis e do dito Conçello de Padron duzentos moravedis por quanto avyan paga do outros duzentos moravedis enno siguimento do dito pleito, os quaes lles foran descontados dos dos quatroçentos moravedis que lles coubo pagar por lo dito repartimento e que reçeberan do dito Conçello de Noya mill e treçentos moravedis e do dito Conçello de Muro noveçentos moravedis e asy eran conpridos os ditos quatro mill e duzentos moravedis da dita moeda branqua en çinco dineiros, e dos quaes moravedis diseron que se outorgavan por pagos segundo susodito he, por quanto diseron que os sobreditos Bernald Eanes e Gil Peres os avya pagos por seu mandado a Pero Leiteiro, procurador que agora era do dito Conçello a que renunçiavan a toda eixençon que non disesen ende o contrario e que davan e deron por livres e quitos dos ditos maravedis aos sobreditos Bernald Eanes e Gil Peres e a suas vozes para sempre. [+]
1418 LCS [160]/ 130 Sabean todos que eu Afonso da Cana, servente do conçello da çidade de Santiago outorgo e connosco que reçebi de vos Alvaro Gil, procurador do dito conçello duzentos e noventa maravedis, branqua en tres dineiros, os quaes me eran devidos dos meus selarios e vistuarios dos annos pasados que se fiinçeron por lo primeiro dia do mes de março deste anno da feita desta carta e os quaes maravedis outorgo que ey en meu jur e poder e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario e aa ley do aver non dado nen contado e pagado, visto nen reçebido en presença do notario e testemoyas e a a ley que dis que a dita eixençon se pode opõer en termino e tenpo çerto et dou por quito e livre a o dito conçello dos ditos maravedis para sempre et eu o dito Alvaro Gil que presente soo asi o reçebo Testemoyas. [+]
1419 DM14 1a/ 290 de min don pedro conde de trastamara de lemos e de sarria del bollo e de uyana e señor de monforte e de Robreda Et pertegeyro mayor de terra de santiago por faser ben e mercede a vos Juan Alfonso, mi algasil mayor por muchos seruicios e buenos que me figestes fasta aqui Et faredes de aqui adelante douos por juro de eredade Agora e para sempre jamas para vos e para quien vuestros bienes heredare todos los bienes mobles e raizes que Alvaro Alfonso de monforte criado de alvaro peres de castro ha enla dicha mi villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en toda tierra de lemos Et en otras partes qualesquier en el Regno de gallisia et en qualquier manera que los el aya los quales dichos bienes vos yo do por poder que yo he del Rey mi señor para ellos por quanto el dicho aluaro alfonso esta en el Regno de portogal en des seruiçio del dicho sehor Rey. conben a saber casas casares e tierras viñas granjas lugares e rendas e fueros dellas eras rigeras prados paagos exidos deuisos montes e fontes e todo lo al? (coal?) poco e mucho quanto el dicho aluaro alfonso ha enla dicha villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en otras partes qualesquier del Regno de gallisia segundo dicho es con entradas e salidas e con todos sus derechos e pertenencias para vender dar e donar e enajenar trocar e canbear e mal meter et faser dello e en ello A toda vuestra voluntad asi como delo vuestro mesmo propio Et todo quanto derecho Et abción e demanda e vos e señorio el dicho aluaro alfonso o los tenedores delos dichos bienes an en ellos o podrian aver por qual Rason quier yo por poder que he del dicho señor Rey lo pongo e traspaso en vos e en quien vuestros bienes heredar para que fagades dellos e en ellos a toda vuestra voluntad asy como dela cosa mas libre et mas quieta? que vos avedes o podriades aver en qual quier manera Et mando por esta carta o por el traslado della sygnado de escripuano publico A todos los caseros e tenedores delos dichos bienes Et a otras qualesquier personas que esta carta vieren que vos den e recivan? (recudan?) A vos el dicho Juan alfonso o al que lo oviere de aver por vos con todas las Rentas e fueros e esquilmos? e nobidades e derechuras que pertenescen e deven pertenescer delos dichos bienes este año que vos yo fago la dicha merced Et de aqui adelante tambien e tan conplidamente como lo avyan a dar e pagar al dicho aluaro alfonso o a su cierto mandado otrosi mando por esta dicha carta a todos los concejos Et joeses e justicias merinos algasiles e otros justicias qualesquier dela dicha villa de monforte e de todas las otras cibdades villas e logares del Regno de gallisia que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que vos den e entreguen e apoderen en la tenencia Et posison delos dichos bienes A donde quier que los el dicho aluaro Alfonso aya e tenga en el dicho Regno de gallisia e le pertenescan aver en qualquier manera Et que vos guarden e defendan Et anparen con la tenencia e posesion dellos Et non consentan que alguno nin algunos vos vayan nen pasen contra esta merced que vos yo fago nin contra parte della que mi voluntad es que vos sea guardada en todo e por todo segundo que vos la yo fago sinon qualquier o quales por quien fincar delo asy faser e conplir sepa que pechara a vos el dicho Juan Alfonso o a quien vuestra vos tuber todos los dapnos e menoscabos e perdidas e injurias que por esta razon fiserdes e rescibierdes doblado Et los unos e los otros non fagan ende al por alguna manera sopena de la mi merced e de seyscentos maravedises a cada uno para la mi camara Et por que esto es verdad mandeuos dar esta mi carta sellada con mi sello en que escripui mi nombre fecha dos dias de nobenbre era de mill et quatrocentos e des e noue años yo el conde [+]
1419 SMCP 3/ 61 Primeiramente mando a Juan Fernandos de Bertola e a Gomees meus sobrinos fillos de mina irmaa Tareisaa Eans que fui tanto a huun como ao outro as minas vinas disemo a Deus que lavra Lourenço de Rosa e mina vina de Coutos que he de foro do moesteiro de Lerez e a mina casa do Burgo daalen per tal maneira en condición que dem por elo em cada huun ano para sempre aos lazarados de Santa Maria do Camino da dita villa en tempo de novo huna quarta de vino vlaanco aa dorna. [+]
1419 SMCP 3/ 62 E a Catalina Eans do Ribeiro e a Elvira Gonçalves sua filia, meus sobrinos a todos çinquo tanto a huun como o outro para que os aian herden para sempre e façan deles suas livres voontades como de sua cousa propia e façam bem por mia alma. [+]
1419 SXC 1/ 78 Et nota que este lugar de Sabuzedo he a mellor cousa que agora ha em este couto et asi o foy sempre, et soyan de seer camara da abadessa et era todo da sua mesa. [+]
1420 PRMF 415/ 552 E qualquer da mina parte contra esto quiser o yr ou pasar de alguna maneira que non posa e peyte a o dito moesteyro en pena mill marauedis de branquos e vos del Rey outros tantos e esta carta fique firme e valla para sempre. [+]
1420 SDV 37/ 70 Nos os sobreditos entendendo que he nosa prol e bon reparamento de nos e de nosos subçesores que vieren despoys de nos e do dito moesteiro, aforamos e damos a foro pera sempre por jur de herdade a vos Alvaro Dias de Manente, fillo que sodes de Lopo Romeu, todas estas nosas casas de çeo e terra que nos avemos e nos pertesçen de aver enna villa de Ribadeu, enna Rua que disen dos Fornos, commo se departe das casas e praças que foron de Ines Garçia que aforou a Afonso Garda e da outra parte das casas e praças que foron de Afonso Martines abrigueiro ? e de sua moller Maria Afonso e da outra parte do canno e agoa verte dentre elas das outras casas e praças que foron da dita Ines Garçia e feren enna rua publica, as quaes casas foron de Ines Garçia, por las quaes casas nos avedes de dar en cada huun anno e aos outros nosos subçesores que vieren de pos de nos en cada huun anno, en pas e en salvo, dentro en esta villa de Viveiro, por dia de Santa Maria de março ou ao freyre noso procurador que por nos e por lo dito moesteiro for predicar aa dita villa de Ribadeu des moravedis de moeda vella, contando tres brancas e huun dinneiro por cada moravedi ou moeda que os valla, ou rayal de plata en tres moravedis da dita moeda vella, e asy en cada huun dos ditos annos. [+]
1420 SDV 37/ 70 Et obligamos aos bees do dito moesteiro a vos faser sempre de pas as ditas casas de quenquer que vos las quiser perturbar. [+]
1420 SDV 38/ 71 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e prior e frayres do mosteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo juntados enno noso capitolo por campaa tanguda, segundo que o avemos de uso e de custume, con noso prior Frey Afonso Bonomme e Frey Pero de Valedouro, mestre en Theolesia, e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Diego Pico, doutores, e Frey Diego de Villamayor e Fray Garçia e Frey Pero de Moraes e Frey Pero de Chavin, e todos los outros freyres do dito moesteiro, outorgamos e conosçemos que por rason que vos Rodrigo Alvares, fillo de Alvaro Fernandes de Manente, erades obligado e sodes a este dito convento de dar e pagar cada huun anno para sempre hunna pitança, a qual non era determinada en quando, por ende agora nos o dito convento e prior fasemos (con) o dito Rodrigo Alvares avinença e composiçon que vala para sempre que dedes cada huun anno ao dito convento e prior e frayres sesenta moravedis de moneda vella ou moneda que as valla, por dia de San Domingo d ' agosto, por rason da dita pitança cada huun anno para sempre, ou voso fillo legitimo herdeiro, segundo que se conten enno foro que vos feso o dito convento so pena de perderdes o foro se non pagardes as ditas sesenta moravedis de moneda vella ao dito dia de San Domingo para sempre segun dito he. [+]
1420 SDV 38/ 71 Et eu o dito Rodrigo Alvares que soo presente asy o outorgo e obligo a min e a todos mes (bees) mobeles e rayses, avidos e por aver a teer e complir e pagar os ditos sesenta moravedis da dita moneda ao dito convento e prior e frayres para sempre segundo dito he. [+]
1420 SDV 38/ 71 Et nos o dito convento e prior e frayres outorgamos a dita composiçon e avinença a vos o dito, Rodrigo Alvares para que a ajades e levedes vos ou voso fillo legitimo herdeiro para sempre su obligaçon dos bees do dito convento que vos para elo obligamos. [+]
1420 SDV 39b/ 72 Nos sobreditos por faser graçia e ajudar a obra de piedade a vos Rodrigo Alvares, fillo de Rodrigo Alvares de Manente, que foy, entendendo que vos e vosos fillos e netos e os que desçenderen de vos, amaredes e procuraredes ben e honra do dito moosteiro e frayres del e segueredes afeyson que o dito voso padre feso enno dito moosteiro enno qual se enterrou con sua madre Tareja Lopes d ' Aguiar, o qual dito Alvaro Fernandes en seu testamento por sustituyçon que feso de seus fillos çinquo que morreron menores da ydade que ouvo de Sancha Yannes sua moller nos leyxou herdades ennos çinco sextos de todos los seus bees que ficaron del a tempo de seu finamento dambos en doaçon que valla entre vivos e mortos para sempre todo o dereito que nos avemos ennos çinquo sestos entegramente de todas las casas e vinnas e herdades de Villarmea que perteesçian de dereito ao dito Alvaro Fernandes. [+]
1420 SMCP 1/ 57 Sabeam todos que nos os lazerados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Alvaro Afonso et Afonso Eans e Iohan Gomes e Fernán de Mourente e Afonso de Vinas e Estevoo do Roço e Goncalvo de Moyreira e Dominga Nona e Maior Peres de Bega e Clara Eans e Ysabela e Mayor Afonso e Maria Afonso de Caldas e Maria Afonso da Moyreira todos presentes conosçemos e outorgamos que somos entregos e pagados de vos Duran Fernandes mercader morador en a dita villa de Pontevedra de todos los anos pasados ata este presente dias das oyto cavadas de vino de dorna que vos aviades de dar e pagar cada ano en salvo aa dorna das tres leyras de vinas que iazen ena veiga de Tavoas que vos mercastes e ouvestes de Pero Franquino e de Gonçalvo Cruu o moço a quen Deus perdone as quales tres leiras de herdades e vinas deles nunca fis con o dito cargo de nos dardes por elas cada ano en salvo as ditas oyto canadas de vina cada ano deslo tempo que as ditas vinas mer castes ata este presente dia nos outorgamos de vos por entregos e pagados delas et de mais por quanto vos o dito Duran Fernandes fostes e sodes procurador e administrador de dita hermida de Santa Maria do Camino e malataria e laserados dela e fezestes e fasedes em ela de cada dia moytas e boas obras e feitios segundo parece a vista de todos por ende nos por nos e por nosos soçesores damos e outorgamos a vos o dito Duran Fernandes que tenades de nos e de dita malataria e laserados dela en aprestamos en toda vosa vida tan solamente as ditas oyto canadas de vino en cada huun ano que nos asi aviades de dar per las ditas vina e a voso symento deste mundo que que dende ende ante as ditas oyto canadas de vino de dorna fiquen a nos e a nosos soçesores lazerados de dita hermidaa cada ano para sempre livres e desenbargadas para que as aiamos e nos seian pagadas en paz e em salvo para sempre per las ditas tres leiras de vinas e herdades em enbargo de vos o dito Duran Fernandes e de vosas vozes. [+]
1420 SMCP 2/ 59 Que asi mando aos lazerados de Santa Maria del Camino e ao espital do dito lugar que eu fige conven a saber, vinte môr en salvo cada ano para senpre a midade para os ditos laserados e a outra midade para restoiramento do dito espital por la mina parte da vina dezemo a Deus que esta açerca da dita hermida a qual foy de Fernan Monteiro, e a qual mia parte de dita vina herdades dela eu obligo para sempre a este çensso dos ditos laserados e espital. [+]
1420 SMCP 2/ 59 Asi faço e outorgo por conpridores desta mia manda e testamento que an comprir e paguen por meus beens e sen dapno aa dita Dominga Fernandes mina moller a aa dita mia filla Sancha Fernandes e a Fernan Duran scripvano e mando ao dito Fernan Duran por seu traballo duzentos mrs e complida e pagada a dita mia manda e testamento e todo o contiudo en ela faço e outorgo por mia herdeira universal todos meus beens mobles e reyzes remanente aa dita mia filla Sancha Fernandes que ouver de dita mia moller Dominga Fernandes para que os aja e herdade para sempre con a beiçon de Deus e con a mia e mandolle so pena da beiçon de Deus e mia que leixe comprir e pagar a mina manda e testamento en todo segundo que en ela conten e non vaia nen pase contra ela so pena da maldiçon de Deus e mia que seia senpre firme e obediente aa dita sua madre e aparto a todos [os] outros meus parentes con çinco rs. e revogo todas las outras mandas e testamentos e codeçillos que fis e outorguey ata qui en qualquier manera e quero e outorgo que non valla nen façan fe en juizo nen fora del salvo este que oje este dia faço e outorgo por mina manda e testamento e mia postromeira voontade per la mellor forma e maneira que poso e devo con dereito e contou en dez mill mrs. que outorgo que peyte por pena cualquier que a contradisser aos ditos mia herdeira e complidores a qual pena pagada ou non todavia esto fique sempre firme en revor e seguese mais ao adiante feita e outorgada per las ditas partes en a casa de morada dos ditos Duran Fernandes e a sua moller era e dias sobreditos. [+]
1421 SDV 40/ 73 Et mando que por la mia meatade da novidade que y Deus der en lo primeiro anno de meu finamento e en quanto monta e minna meatade que se ponna enno cales perteesçente para que seja enna igleia de Santa Maria de Chavin pera con que se diga a misa enna dita igleia para sempre. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Et mando e quero que valla esta minna manda e testamento que ora faço para sempre, asi commo minna ultima e postromeira voontade. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Et hame de dar Afonso Dias o quarto do vinno da vinna, a tal condiçon que pague por elo cada anno aos cofrades de Santa Catalina e a de Santo Espiritus e a de San Loys e a de Santiago e outra de Santa Maria, segundo que estan escriptas enno tombo de Santa Maria cada hunna en cada anno para sempre huun maravedi de moneda vella. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Mandoas as moesteiros de San Domingo e San Françisco, a tal condiçon que as non posan vender e que lles fique para sempre de pormedio. [+]
1421 SDV 41b/ 77 Et quero e mando que valla para sempre despoys minna morte, asy commo meu testamento. [+]
1421 SDV 41b/ 77 Et quero e mando que valIa para sempre despoys minna morte, asy commo meu testamento. [+]
1421 SDV 44/ 77 Saban quantos esta carta viren commo eu Vasco Tenrreiro, morador en Valcarria, otorgo e conosco que vendo por sempre por jur de herdade a vos maestre Pero, frayre da Orde de Sant Domingo de Viveiro, toda esta vinna con seu herdamento, que jaz en Valcarria, commo departe da vinna de Maior Afonso, moller de Domingo Bragueiro que foy, por duas partes, e do outro cabo da vinna eso mesmo da dita Maior Afonso. [+]
1422 SMCP 13/ 77 Sabeam todos que eu Iohan da Bouça laserado da yrmida de Santa Maria do Camino por min e por toda mina vos dou e outorgo a foro para sempre jamays a vos Pero do Vallo morador en a frygesya de Santo Andre de Jeve e a vosa moller Maria do Vallo e a todas vosas voses e suas conven a saber que vos aforo aquel meu moyno dizemos a Deus, de Bouça que esta en a Frygesya de Santa Maria de Gatomorto. [+]
1422 SMCP 13/ 77 Aforo vos o dito moyno con sua casa e terra e pedra e con todas suas entradas e seydas e dereitos a el perteeçentes que lle perteeçer deve de dereito por tal maneira e condiçon que vos e vosa moller e vozes que dedes e pagedes en cada huun ano a min e a mina vos por foro e renda e conqueremento huna teyga de pan meo millo e meo centeo por la medida dereita de Pontevedra et avendo vos ou vosa moller e vozes de vender ou sopenorar ou enalear o dito foro ou o foytio que vos en ello fezerdes a min ou a mina vos o devedes fazer tanto por tanto quanto vos outro por el dar e non no querendo eu nen mina vos que o fasades a persona semetavel de nos que compra e page e agarde o que vos sodes tiudo e obligado de comprir e agardar por este publico estromento de aforamento e eu e mina vos devevos de amparar e defender a vos e a todas vosas vozes con o dito foro por sempre de todo embargo por min e por todos meus bees que vos para ello obligo e qualquer de nos partes que contra esto veer outorgamos que peyte por pena aa outra parte que o comprir e agardar mill mrs. asy que a pena pagada ou non pagada este estromento de aforamento e as cousas en el contiudas seian firmes e vallan para sempre en sua revor. [+]
1422 SMCP 27b/ 107 E este aforamento vos devo fazer saano e de paz para todo sempre segun dito he por min e por todos meus bees que vos para elo obligo. [+]
1424 SMCP 14/ 78 Conven a saber que vos aforo toda aquella casa que esta en a rua dos toneiros a qual dita casa foy de Costanza da Rua e a qual dita casa vay de longo con a outra casa de Pero Calvyno e da outra parte a casa que mora Iohan Troque e say a rua parte con seus portales e topa con seu [ouotm] e aforovos a dita casa con seu tarreo e pedra e tella e madeyra e pousos e agoas cristelinas tan ben en alto como embaixo aforovos a dita casa segundo que dito he por tal maneira e condiçon que vos e vosa moller e vosa vos que agardedes e reparedes a dita casa e a levantedes o que jas en o tarreo como se a dita casa non perga por mingoa de restoyramento salvo caendo por pee ou ardendo o que Deus non teyra e que avedes de dar e pagar vos e vosa moller e vos a min e a mina vos en cada huun ano por foro e renda e conosçemento sen desconto alguun dies e seys mrs. dedes des mrs. por mr. e dos quaes ditos dies e seys mrs. an de aver os lazerados da ermyda de Santa Maria do Camino oyto mrs. cada huun ano para sempre et ena dita casa e a dita vos forada que a dita casa me fiquen livres e quite e desembargada de vos e de toda vosa vos e de outro alguun con todo o boo feytio que en ella estever feito e avendo vos ou vosa moller e vos de vender ou sopenora ou enalear este dito foro ou feytio que en ello estever feito a min e a mina vos a devedes faser tanto por tanto quanto vos outro por el dar e non no querendo eu nen mina vos que o fasades a persona semetavel de vos que compra e page e guarde o que nos sodes tiudo de comprir e agardar por este publico estromento de aforamento e eu e mina vos devemos vos de ampar e defender en o dito tempo de todo lembargo con o dito foro por min e por todos meus bees que vos para ello obligo e qualquer de nos partes que contra elo veer outorgamos que peyte por pena aa outra parte que o comprir e agardar quinientos mrs. asy que a pena pagada ou non pagada este estromento de aforamento e as cousas en el contiudas sejam firmes e vallan en sua revor e eu o sobredito Pero de Lovelle que soon presente por min e por la dita mina moller absente e por la dita vos asy o reçebo e outorgo de vos o dito Afonso Yanes o dito foro da dita casa por las mandas e condiçoes sobreditas e para o asy todo teer e comprir e agardar obligo a ello min e todos meus bees e so a dita pena. [+]
1425 DMSBC 19/ 64 Sabean todos que eu, Eluira Garçía, moller que foy de Rroý Fernandes Mõtesiño, filla legítima e herdeira que sõo de Gomes Garçía do Campo, aparrellador, e de súa moller María Afonso, que forõ, morador que sõo ẽna rrúa do Vilar da çidade de Santiago, por quanto eu sõo persona liure e quita e posso fazer de mĩ e de meus bẽes o que quiser e me Deus der de graça, por ende, por mj̃ e por todas mj̃as uozes e herdeyros, nõ constronguda per força nẽ decebuda per engano, mais de mj̃a propia e livre voontade, sem outra prenea e constrengemento algũu, dou e outorgo em pura e perpetua doaçõ pera todo senpre, así como doaçõ mellor pode e deue seer feita de dereito e máis valer ontre uiuos, a uós, Johán Fernandes, capellã da capella de Sã Bieito da dita çidade, que presente sodes, e a tódoslos outros capellanes, vossos sucçessores que despois de uos forẽ rrectores e capelãas da dita capela de San Bieito pera sempre, a terça parte entregamente da meatade de todo o sotõo das casas que están ẽna rúa [do Vilar] da dita çidade, ẽnas quaes casas e sotoo delas vós o dito capelã morades, ẽno sobrado delas, e a qual outra meatade do dito sotoo he vossa e dos capelãas da dita capella, e os quaes outros dous terços da dita meatade do dito sotõo perteecẽ e sõ de mj̃a irmãa Thareiga Gomes, moller de Bernal d ' Eanes do Camjño, e de mjña sobrina María Garçía, moller de Gonçalvo Abril, filla que foy de mj̃a irmãa Costãça Gomes, cõ todas súas perteẽças e dereituras, e entradas e portas e seídas, que uos todo vsades e morades, teendes e pesuydes, que perteeçẽ e perteeçam, devẽ ao dito terço da dita meatade do dito sotõo, así de dentro como do fóra e en alto como en baixo e en ancho como en longo, e o qual dito terço da dita meatade do dito sotõo me a mj̃ perteeça e perteeçer deue porla lij́dima herãça e successõ os ditos meus padre e madre, Gomes Garçía do Campo e María Affonso, a que Deus dé santo peraíso, e por cada hũu deles, e por outra qualquer rrazón; e o qual dito terço da dita meatade do dito sotõo dou a uos, o dito capelã, e a tódoslos outros capellãas vosos succesores que depois de uós veerem aa dita capella, pera que o ajã e leuẽ e pesuýã per si ou per outros. [+]
1425 DMSBC 19/ 65 E prometo e outorgo de nõ rreuocar nẽ variar esta dita doaçõ nẽ dar a outra persona algũa per mãda nẽ per codiçillo nẽ per testamẽto nẽ em mj̃a vida e soúde nẽ ao tempo de meu finamẽto, nẽ a rreuocar nẽ procurar em nẽgũa maneyra que se rreuoque nũca en algũu tenpo nẽ por algũa maneyra, e todo jur e senorío e dominio utile e direito, posisõ, propiadade, uoz auçõ e dereito e demãda que eu ey e me perteesçe e poderíã auer ẽna dita terça parte da dita meatade do dito sotõo, que uos así dou, segundo dito he, de mj̃ e de toda mj̃a voz o tiro, quito e perco e en vos, o dito capellã, e en vossos sucçesores capellãas que forẽ da dita capella, o rremouo e traspaso per esta presente carta do doaçom pera sempre, e prometo e outorgo de uos fazer são e de paz a todo tenpo a dita parte do dito sotõo sub obligaçõ de meus bẽes, que pera elo obligo; e d ' aquj́ endeante façades uós e tódoslos outros capellãas que veereẽ despois toda vosa liure voõtade da dita parte do dito sotõo, así como de uossa cousa propia. [+]
1425 DMSBC 19/ 66 E douuos poder que per vós ou per quẽ uós quiserdes posades entrar, rreçeber o jur e possissõ da dita parte da dita meatade do dito sotõo sem pera elo auer carta e mãdado de alcalde ou do juíz, e se aconteçer que eu d ' aquí endeante teuer e pessuir per mj̃ ou per outro a dita parte do dito sotõo e possissón del, que uos así dou ẽna dita doaçom, conosco e outorgo que a teño e teerey e pesuirey por uós, o dito capellã, en nome da dita capella e de uossa mão e possissõ, que me outorgo e constituyo seer pesuidora per uós e en vosso nome, e que uos leixarey e desembargarey a dita parte do dito sotõo e posisõ del quando e cada que uos e os outros capelãas, uossos sucçesores, quiserdes e por bem teuerdes; e prometo e outorgo de teer, conprir e aguardar tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ yr nẽ vijr contra esto que dito he, nẽ contra as cousas aquí contiúdas, nẽ contra parte delas, per mj̃ nẽ per o outro por mj̃ nẽ en meu nome en juízo nẽ fóra del, per juramento que ende faço aos Santos Auãgeos corporalmente cõ mjñas mãas tanguidas, em presença do notario e testemoyas de iuso scriptas, e sub pena de quinẽtos morauidís de moeda uella, que uos peite por pena a uós e aos outros capellãas, se eu ou mj̃a voz contra elo ueer en parte ou en todo, e a pena pagada ou nõ pagada todavía este jnstromento de doaçõ e as cousas en el contiúdas fique firme e valla pera sempre. [+]
1425 VIM 80/ 197 Et elles diseron que lles praçia et feseron logo avenença et conpostura que seia firme et valedeira para sempre con o dito Pedro Fernandes Sersido en esta maneira que se sigue, conuen a saber, que estes sobreditos dean et Cabidoo que quitaron logo para senpre ao dito Pedro Fernandes Sersido cinqoenta mor. vellos cada anno do dito foro et o dito Pedro Fernandes fica de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo polo dito foro çento et çinqoenta mor. de moeda vella, da moeda que pagaren os outros foros do Cabidoo, aqui en pas et en saluo en esta vila por cada dia de San Martinno. [+]
1425 VIM 81/ 199 Saban quantos esta carta et contrautto biren commo eu, Pedro Fernandes Sersido, vesino de Viueiro, outorgo et cognosco que, por rason que eu estaua obligado ao Cabido et Iglesia de Mendonnedo de dar et pagar aas persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo en cada hun anno dusentos mor. de moeda vella por foro para sempre polas herdades et casas et vinnas et lagares que ora eu leuo enna figresia de San Johan de Coua, enno lugar de Grallal, que eran da dita Iglesia de Mendonnedo, as quaes leuou et husou Orraca Marquesa, minna madre, en foro; et por rason que o dito Cabidoo se avia agraueado de min, o dito Pedro Fernandes, disendo que lle non avia pagado o dito foro en cada hun anno, segundo que era obligado de pagar; et por quanto me o dito Cabidoo ha feito quita de çinquoenta mor. de moeda vella para en sempre et por toda minna vos; et eu, o dito Pedro Fernandes, ajo de dar et pagar ao dito Cabidoo çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella en cada hun anno de aqui endeante, para o qual ajo de dar ditos bees asignaladamente ao dito Cabidoo et asignarlles para elo çerto lugar herdades para que o dito Cabido aja en renda duçentos mor. da dita moeda vella por que el seia ben pagado et aja os ditos çento et çinquoenta mor. de foro por en sempre et que vallan mays çinquoenta mor. en renda os ditos bees alende os ditos çentos çinquoenta mor. ; et por quanto me eu, o dito Pedro Fernandes, ajo obligado ao dito Cabidoo de lle dar os ditos bees et que lle seian sempre obligados et asignados; et por rason que o dito Cabidoo ha enbiado a resçeber os ditos bees de min, o dito Pedro Fernandes, a Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, et a Lopo Ares, raçoeiro da dita Iglesia, os quaes an de resçeber os ditos bees, en nomme do dito Cabidoo; por ende eu, dito Pedro Fernandes, que dou logo a vos, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, en nomme et vos do dito Cabidoo, en lugar de foro et obligaçon para en sempre, a minna casa que eu tenno enno dito lugar de Grallal, enna qual ora mora Fernando Castellao, con seys jornaes de vinnas que son minnas propias, que laura o dito Fernando Castellao, de que me da o dito Fernando Castellao a meatade en saluo, et mays outros seys jornaes de vinnas, as quaes tenno aforadas ao dito Fernando Castellao por jur de herdade por en sempre ao quinto que ha de dar delas a min, o dito Pedro Fernandes, et a minna vos, que estan enna dita frigesia, as quaes jasen lauradas et reparadas, saluo que estan dous jornaes desta vinna de foro para poer este anno et leuantar en madeyra; commo departe a dita vinna et patromoio de min, o dito Pedro Fernandes, da vinna do dito foro que laura o dito Fernando Castellao et, da outra parte, topa enno caminno publico et, da outra parte, topa enna herdade do Bispo et topa enna dita herdade et foro tod -arredor; as quaes vinnas por las ditas de pertenenças eu, o dito Pedro Fernandes, vos obligo, et mays todalas outras herdades que a min perteesçen por lo dito foro enno dito lugar de Grallal para sempre vos dar et pagar os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella a vos, o dito Cabidoo, segundo et enna maneira que vos fiquen obligadas por Johan Ramos, coengo et notario do dito Cabidoo, et aos prasos enno dito contrautto contheudos. [+]
1425 VIM 81/ 200 Et para mellor et mays conpridamente dar et pagar a vos, o dito Cabidoo, os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda douvos mays et obligouos en foro para sempre et por obligaçon a minna casa et lagar que esta enna frigesia de Santiago de Çeleyro, con des jornaes de vinnas, que jasen arredor da dita casa et lagar, commo estan çercadas todo arredor polas antigoas et topan en baixo enna orta et ençima enna herdade de Johan Nunes Pardo, et mays outros quatro jornaes de vinnas que jasen enna dita frigesia de Çelleyro, commo departen da vinna que foy de Diego Inchado et, da outra parte, da vinna de Pedro Martines et topa enno comaro et ennas vinnas que foron do dito Diego Inchado, as quaes quero et outorgo que vos seian obligadas por ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda et que as non possa vender nen subpinnorar a perssoa alguna, saluo con a dita condiçon do dito foro et obligaçon. [+]
1428 SDV 55/ 84 Asi que estas ditas partillas nos os ditos partidores damos por çertas e por partidas segundo e enna maneira que vemos postos ennas ditas herdades e per los poderes que nos son dados, asy as damos por partidas e mandamos e outorgamos que se tennan e garden e cumplan pera sempre entre nos os ditos moesteiros e conventos. [+]
1428 SDV 55/ 84 Et logo Frey Juan por lo Gardian do dito moesteiro de San Françisco e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Juan de Santa Maria, procuradores do dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, que estaban presentes diseron que asi resçibian as ditas partillas e que asi as avian por ratas e çertas, firmes estabeles a valedeiras pera sempre e que prometian e outorgaban de as teer e gardar e complir pera sempre por si e en nombre dos ditos moesteiros e conventos deles. [+]
1428 SDV 55/ 84 Et outrosi que outorgaban que en rason do lagar que estaba enna dita frigelia de San Pedro de Viveiro que mandou o dito Roy Fernandes aos ditos moesteiros, que qualquer dos lavradores que lavravan as ditas herdades suso contiudas en estas ditas partillas que podesen torçer o vinno delas en cada huun anno pera sempre enno dito lagar, pera o qual todo o asi teer e complir o dito Gardian e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Juan de Santa Maria diseron que obligaban os benes dos ditos conventos e que outorgaban e mandaban delo faser duas cartas en huun thenor, tal huna commo a outra, as mays çertas que se podesen faser a vista de lee e testes. [+]
1428 SMCP 8/ 70 Sabean todos como eu Juan Afonso Gago notario de Pontevedra em nome da hermida de Santa Maria do Camino e lazarados dela de que soon procu rador e administrador dou e outorgo a foro a vos Duran Peres toneiro e a vosa moller Maria Fernandes moradores ena dita villa e a vossas vozes deste dia de San Miguel de setembro primeiro que ora virra endeante para sempre ia mays conven a saber a casa e morada de dita hermandade de Santa Maria do Camino que esta ena rua da Tonearia desta dita villa a qual vay de longo de huna parte por [...] con a casa de confraria de San Johane que vos teedes aforada a qual foy de Juan Rilom et da outra parte vay de longo con a casa que ora ten Juan de Rey toneiro e topa ençima em casa do monasterio de San Francisco e sal con seu portal ena dita rua publica da Tonearia de San Bartolome de dita villa. [+]
1428 SMCP 8/ 70 Aforovos a dita casa para sempre como dito he con seu tarreo, pedra, tella, madeira, pousos, juros, entradas, seidas e todas suas dereituras per tal condiçon que a reparedes aa vosa custa de todalas cousas que lie compriren en maneira que se non perga nen derruya por mingoa de restoiramento e [...] salvo ardendo de todo o que Deus non queira e que dedes e paguedes por foro e renda dela cada ano em paz e em salvo aa dita hermida oyto môr de moeda vella por dia de San Miguel de setembro e asy cada ano sen desconto algun e que seia desamparados e defensos con este foro para sempre de todo enbargo por los bees da dita hermida que vos para elo obrigo e non venderedes o dito foro salvo de dita hermida e lazerados dela tanto por tanto e se o non quiseren que o façades a personas semellaveles de vos que façan compran e pagen o contheudo en este instrumento. [+]
1428 SMCP 8/ 71 E nos presentes sobreditos outorgamos que a parte de nos que contra esto for e o asy non comprir que peyte por pena aa parte que o comprir e agardar quinentos môr e a dita pena pagada ou non todavia esto fique sempre firme. [+]
1428 SMCP 11/ 75 Sabeam todos que nos Gonçalvo Paris mareante fillo de Iohan Paris vesino de Pontevedra e Maria da Moreyra laserada da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa ambos presentes e outorgantes por nos e por todas nosas voçes damos e outorgamos a foro paro todo sempre ia mais a vos Ruy de Santa Clara morador ena dita vylla e a todas vosas voses que a saber que aos aforamos aquella nosa vinna disemos a Deus que jas ena veyga e chousa que dizen de Monteporreiro fryguesya de Santa Maria de Mourente e a qual dita vinna vay de longo con outra vinna do monasterio de Santa Clara que soya lavrar Domingo de Fontella e da outra parte vay de longo con o monte e topa en fondo eno mar e topa ençima eno monte. [+]
1428 SMCP 11/ 75 Aforamos nos a dita vinna por sempre con todas suas entradas e saydas e dereitos a ella perteençentes por tal maneira e condiçon que vos e vosas vozes que lavredes e chantedes e esterquedes e cavedes a dita vinna como se non perga por mingoa de lavor e de chousura e de garda e de boo paramenta e que dedes e pagedes a nos e a nosas vozes em cada hun ano por foro e renda e conoscemento cada dia de San Myguell do mes de setembre des e seys mrs. de moneda vella des de mrs. por mr. asy en cada hun ano a cada hua de nos partes oyto mrs. e a nosas vozes e avendo vos ou vosas vozes de vender ou sopenorar ou enalear este dito foro ou o froytio que vos en ello fezerdes a nos e a nosas vozes o deverdes fazer tanto por tanto quanto voos outros por el der e non no querendo nos que o façades a persona se de vos que cumpra e page e agarde o que vos sodes tiudo e obligado de comprir e agardar por este publico estromento e nos e nosas vozes devemosvos de ampar e defender con este dito foramiento en os dias de sempre de todo embargo por nos e por todos nosos bees que vos para ello obligamos e qualquer de nos partes qaue contra esto veer outorgamos que peyte aa outra parte que o comprir e agardar quinientos mrs. asy que a pena pagada ou non pagada este estromento de aforamento seia firme e valla para sempre em sua revor. [+]
1429 SMCP 10/ 73 En esta maneira mando a minna alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu santo sangre preisoso e rogo e peço aa Virgen Santa Maria sua madre que seia minna avogada ena vyda e ena morte e ao dia do Grande Iuiço e item mando seer meu corpo seer sopultado eno çemytero da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa e contense mais ao adieante ena dita manda outrella outras cousas unha clausulla que dezia asy, item mando aos laçerados da ermida de Santa Maria do Camino para sempre o foro da vinna que esta en Monteporreiro que de min ten aforada Roy de Santa Clara que roguen os ditos lacerados a Deus por la minna alma et de aqueles a quen eu soon tyuda et faço minna compridor desta minna manda e testamento que a cumpra e pague por meus bees sen su dano, María Nunes laserada e mina manda cumpellida e pagada e todo cuanto eu mando cumplir e pagar al que remaneçer de meus bees asy movelles como rayzes faço em ella por meu yrêe ao dito Gomes de Castro lazerado da dita hermida que os aia e dada para sempre sen embargo algum e aparto todollos outros meus parentes et parentas con Vo r. que non aia nen alem mays ey meus bees e con esto os aparto e revoquo todollas outras mias mandas e convollos por ninhuas que eu tevese feitas ata este presente dia salvo esta que agora fasço e outorgo por este notario e testigos de Iuso escriptas que çeso e outorgo que valla como myna manda meu testamento e minna postromeia voontades e fasça fe em juiço e fora del para sempre e qualquer que da minna parte ou de estranna que ques esto veer en parte ou en toda outorgo de peyte por pena a dita mina cumpridora e trees mill mrs. asy que esta pena pagada ou non pagada e valla para sempre em sua revor. [+]
1429 SMCP 12/ 76 Item mando para o lume e obra da dita yrmida de Santa Maria do Camino o meu moyno da Bouça que eu teño aforado a Pero do Vallo que esta ena fryge sya de Santa Maria de Gatomorto que o aian e ordenen para sempre e rogen a Deus por min. [+]
1429 SMCP 12/ 76 Faço por mina compridor desta mina manda e testamento Maior Eans laserada da dita yrmida que a compra e page por meus bees sen su dano e eno al que remaneçer de mina manda compryda e paga faço en ella por mina yree a dita Maior Eans en todollos meus bees asi os movelles como rayses por tal manera e condiçon que os de por mina alma e de aquellos a quen eu soon tiudo e aparto todollos meus outros parentes e parentas con çinquo st. que non aian nen queden mays en meus bees e con esto os aparto e revogo todallas outras minas mandas e condoçillos que eu tevese feitos ata este presente dia salvo esta que eu agora faço e outorgo por este notario e testemunas de iuso escritas que reso e outorgo que valla como mina manda e meu testamento e mina postromeira voontade para sempre e faça fe en juiço e fora del e qualquer que da mina parte ou de estranya que contra ella for outorgo que peyte por pena a dita mina compridor e yree mill t. asi que a pena pagada ou non pagada esta dita mina manda e meu testamento fique firme e valla para sempre en sua revor. [+]
1431 MERS 153/ 379 Eu Martín Sánches, bacheller en decretos, abade da eglesia da Triindade da çidade dOurense e vigario geeral por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense visto e con diligençia examinado huun proceso de pleito ante min traptado ontre partes, convén a saber, Iohan de Vilouxe, clérigo, en nome e en vos de don Lopo Fernándes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e do prior e do convento do dito moesteiro, asý como seu procurador abtor, da hua parte, e Estevo de Cerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda e todos los outros que se desían herdeiros eno Cachón de Camilo, por sý e por Gonçalvo de Sarrea e Gonçalvo Çerreda, seus procuradores, en seu nome, reos, da outra; et vista hua demanda por lo dito Juan de Vilouxe eno dito nome por ante min contra os ditos reos posta, en que diso que o dito moesteiro de Santo Estevo e abad e prior e convento del tiina por seu e como seu o dito Cachón de Camilo, e que en outro tempo fora feyta çerta conpustura entre o abade e convento do dito moesteiro con os moradores da dita aldea de Çerreda o qual todo pasar por sentença de homes boos árbitros et su çerta pena segundo ena dita sentença era contiudo, ena qual dita sentença diso que se continna hua cláusola que disía que quantas pesqueiras que estevesen eno rio do Syl eno dito Cachón de que pagasen a quarta parte do pescado que en elas morrese en elas que fose do dito moesteiro, et eso meesmo que a primeira lamprea que morrese en elas que fose do dito moesteiro, et outrosí que tomase mayormodo do abade do dito moesteiro todo o pescado que hua noyte morrese e todas las pesqueiras do dito Cachón, qual el quisese escoller, e que sempre a dita sentença fora conprida e aguardada por los teedores das ditas pesqueiras ao dito abade e convento, salvo desde viinte e nove annos a esta parte, que diso que feseran outras pesqueiras eno dito Cachón que refusaran de o conprir e pagar, o qual dito pescado estimou de cada hun anno catrosentos mrs de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, sobre lo qual feso seu pedimento segundo que esto e outras cousas mais conpridamente era contiudo ena dita sua demanda. [+]
1431 OMOM 220/ 341 Et eu, frey Pero do Valedouro, menistro do dito moesteiro de San Martinno, asy reçebo a dita doaçon da dita leyra dardade para o dito mosteiro et conuento del para sempre. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, seendo en no noso capitulo con os outros frayres segundo que o nos auemos de huso et de custume por canpaa taniuda, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro et dos nosos sucesores que en el moram depoys de nos, damos a foro jur herdade para sempre jamays a vos, Pero Ferreiro, morador en na ferraria de Vila Noua de Lourençaa, et a vosa muller, Orraqua Peres, et a vosas voses hun terreo de herdade que o dito noso moesteiro ha en no lugar de Vila Noua, o qual suya laurar Gomes Ferrandes, carpeinteiro, en foro do dito moesteyro et o renuntiou en nosas maos en fauor do dito Pero Ferreiro. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Commo se parte o dito terreo: ao longo de outra vina de vos, o dito Pero Ferreiro, et commo topa en no rio contra as presas dos muynos et vanzado da dita ferraria, et se parte da outra yllargada do souto que uen topar de testada en na antigoa publica que ven topar pra ponte de Vila Noua da dita ferraria segundo que esta çarrada et suya leuar o dito Gomes Ferrandes por condyçon que vos, os ditos Pero Ferreiro et vosa muller et vosas voses lauredes en no dito terreo et façades todos edifiçios et lauorias que uos et vosos subcesores queserdes, et diades del en foro cada hun anno vos et quen veer en vosas voses ao dito moesteyro et convento del por cada dia de San Martinno de nouenbro quatro morabetinos de moeda vella ou moeda que tanto valla aos tenpos da dita paga, segundo que andar por moeda de mercador a mercador, et do al que leuedes os froytos do dito terreo exsentamente, et que este foro que fique sempre en huna persoa sola de grado en grado, et que non posa seer diuidido. [+]
1431 OMOM 222/ 343 O qual dito foro nos os sobre ditos obligamos os bees do dito moesteyro que vos seia sempre feyto de pas et que vos non posa seer tirado por mays nen por menos nen por outro tanto que outro por el der. [+]
1432 LCP 10/ 54 E logo o dito juiz e Diego Peres jurado e Pero Yañez precurador diseron que sempre fora en costume que quando alguns alcaldes eras postos enna dita billa que esteueron asy fasta que outros biesen por ende que lles requerian que usasen dos oficios de alcaldias ata que noso señor o arçobispo embiase outros alcaldes. [+]
1432 LCP 34b/ 67 Bien sabedes en como de mandado del Rey nuestro señor somos benido aca el qual nos mando que residiesemos en su corte por algund tiempo por quanto era asy qumplidero a su serviçio, de lo qual se nos ha seguido e sigue asaz trabajo e costa como podedes entender polo qual de nesçesario nos conbiene en los tales tiempos de menester de nos seruir de bos e de los otros nuestros basallos para soportar los dichos nuestros menesteres e cargos, por ende rogamos bos que considerando lo sobredicho siguiendo lo que fasta aqui con buena entençion e boluptad sempre seguestes en los semejantes tiempos nos queirades seruyr este presente anno de la fecha desta carta con otra tanta contia de maravidises como nos serviestes el año pasado e que mandedes luego repartir e cojer los dichos maravedisses e recudades e fagades recodir con ellos a Iohan Sanches de Noya, nuestro recabdador que los a de aver e de recabdar por nos este dicho año por manera que seamos acorrido dellos lo mas prestamente que se pueda, ca asi lo adeubda el tiempo lo qual bos agradesçeremos e ternemos en serviçio escripta en la noble billa de Balladolid a XXV de abril do año de XXX II. Lupus, archiepiscopus Compostellanus. Yo Ruy Martines escripvano de Camara de nuestro señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo la fis escripuyr por su mandado. [+]
1433 DMSBC 23b/ 75 Sabeã todos como eu, María Peres, moller que foy de Johán Grande, a que Deus perdón, temẽdome da morte per que ey de pasar, qual Deus teuer por ben de me dar, cõ todo meu siso e entẽdemẽto que me Deus dou, faço mjña mãda e ordeno de meus bẽes como despoys de mj̃a morte fiquẽ ordenados pera sempre. [+]
1433 MNP 10/ 28 Sabean todos que eu Juan de Deus, toneiro, visiño da villa de Pontevedra et Gonçalvo de Montes, labrador, morador ẽna fiigresia de Santa Marina de Bora, yrmão do dito Juan de Deus, que somos presentes, et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, non constregudos por força nen por engaño resçebidos mas de nosa libre et propia voontade vendemos et firmemente outorgamos por jur de herdade para todo sempre vos Fernan Vidal, morador ẽno Soveral que he ẽno couto do Soutomayor, que sodes presente, et a vosa moller Tareia Fernandes et todas vosas vozes et suas, todas las herdades, casas, casares et chantados et devesas et bouças que a nos perteençen de aver herdar por herança de Maria de Veiga, nosa tia, ẽnas figresias de San Salvador de Soutomayor et de Santa Maria de Insoa. [+]
1433 MNP 30/ 46 Sabean todos que eu don Afonso Garçia, abade do mosteiro de San Juan de Poyo, que soo presente, et que faço por min et por todos meas vozes, et en vos et en nome de Afonso Garçia de Simys, cuja alma Deus aja, de que soo heree et conpridor de sua manda, non costringido por forza nen por engaño resçebido, mas de livre et propia voontade, para comprir et pagar o que o dito Afonso Garçia mandou ẽna dita sua manda, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo sempre, a vos Ares Garçia de Rajoo, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Ynes Fernandes et a todas vosas vozes et suas, toda a leira de viña, disimo a Deus, que jas ẽna Veiga de Pedroso da fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira de viña se ten de longo da hũa parte con outra leira de viña de dita igllesia de San Mamede de Moldes, que agora por la dita igllesia labra Juan da Lagia et da outra parte se ten de longo con outra leira de viña que foi de Catalina Oanes do Ribeiro, que agora he de Juan Bieytes Conpaño et vay entestar en hũa leira de viña que labra Domingo de Marquon, que agora ten et usa Pero Cruu, o moço, et ven seyr aas congostras publicas que van para San Migell de Marquon. [+]
1433 MNP 30/ 46 Et vendo, como dito he, a dita leira de biña con sua herdade en que esta et a dita herdade cos seus muros et çerquas et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de noveçentos maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos noveçentos maravedis da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, de que me outorgo por entrego et pago a toda a mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mais bal esto que dito he, que vos asi vendo, douvoslo et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo sempre, asi como doaçon mellor pode et debe seer et de dereito mais bala ontre bivos, et todo jur, senorio, propiedade, vos, dereito et auçon que o dito Afonso Garçia, et eu en seu nome, asi como seu herdeiro, abiamos et deviamos a aver en esto que dito he, que vos eu en seu nome para comprir sua manda vendo, de min et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Afonso Garçia et ẽna dita vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que dende oje este dito dia en adeante, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades entrar et resçibir a dita leira de viña et heredade susoditas que vos asi vendo, et vos et a dita bosa moller et bosas bozes faser delo et en elo toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos vendo de todo enbargo por os bees do dito Afonso Garçia et por min et por todos meus bees movles et rayses, eclesiasticos et seglares, que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia vos peite por pena se o asi non tover et conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 30/ 47 Et a pena pa gada ou non, esto, como dito he, este sempre firme. [+]
1434 MNP 106/ 146 Et eu o dito Fernando Reyxas, que asy soo presente et que faço por min et por la dita mia mullen et nosas voses, asy recebo et outorgo este dito aforamento por las maneiras et condiçõos sobre ditas, et prometo et outorgo que eu et a dita mia muller et nosas voses o tenamos, conpramos et agardemos asy todo como dito he a boa fe et sen maao engano, et por nos et por todos nosos bẽes asy mobles como rayses que vos a elo obligamos et so a dita pena que outorgo sea asy non tevermos et conprirmos et agardarmos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este sempre firme. [+]
1435 FDUSC 300/ 369 Et esto prometemos et outorgamos asi ontre nos partes sobreditas de o têêr et conprir et de non yr contra ello em ninhuun tenpo que seja por nos nen por outro en juizo nen fora del, nen en outra maneira alguna, so pena de quinentos morauedis da dita moeda que peyte por pena et pustura condiçional que sobre nos et sobre nosos bêês poemos et outorgamos qualquer de nos partes ou suas vozes que o non teuer et conprir a outra parte agardante, para o qual obligamos a nos e a nosos bêês por la dita pena, o que em ela câêr; a qual pena pagada ou non pagada todavia esta carta de foro et as cousas em ela contiudas fiquen firmes et valam para todo sempre. [+]
1435 FDUSC 301/ 370 He a saber, que por razon que eu a dita Sancha Afonso ajo et erdo por mina madre Costança Oanes da Veyga, que Deus perdon, a quarta parte emteyramente de hunas casas, sotôôs et soblados que esta enna çidat de Santiago enna rua da Troya, et sââ com portas et fiistras contra a rua da Moeda, et da outra parte sââ con portas et fiiestras contra çima rua d ' Abrillares, et contra as casas que foron de Martin Gallos, et das casas que foron de Aluaro Gomes Farina, enas quaes casas agora mora em huna morada dellas Jacome Lopes, et da outra parte em outra morada Lionor Amestar, et em outra morada Juan da Choça et outros caseyros que moran ennas ditas casas, et algunas moradas que estan sen caseyros; o qual quarto de casas et moradas a min pertêêsçen enteyramente por lla dita mina madre et por outras quaesquer conplas et ganças que me pertescan, et por ende faço tal abinça et conposison, que vos o dito Gonçaluo Rodriges da Manda, que ajades e erdedes et sejam vosas et de vosas vozes para senpre todo o dito quarto de casas et moradas con seus sotoos et soblados et tore et teratorio, et fero et pedra et madeira et tella et teratorio, segundo que ora estan et con todos seus posousos et plaças et aguas vertes et entradas et seydas et con todas suas pertenças et dereitos de dentro et de fora ao dito quarto de casas pertesçentes de dentro et de fora,para que façades delo et de parte dello toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propria sem meu enbargo et de minas vozes et doutro alguno; et vollas ajo de fazer saas et de pas libres et desenbargadas sempre a todo tenpo em juiso et fora del per min et per meus bêês, que vos para elo obligo. [+]
1435 HCIM 63/ 613 Fazo e hordeno miña manda e testamento e postrimeyra vontad; como despois da miña morte, miñas cousas e bees fiquen ben hordenadas e departidas para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 614 E non bindo o dito Pedro Yañez, o seu fillo ou filla, segun o sobredito he, e asta tenpo de quarenta anos, mando que o que asi tober os ditos bees que faza por eles decir un trintanario e medeo de misas rezadas de cada un ano dende e adiante, segun o que se conten en o seu testamento e nas Iglesias e lugares que el mandou o sendo certificados de certa sabidoria que o dito Pedro Yañez he finado e non ouber del fillo nen filla legitimos ante do tenpo de quarenta anos que logo asi como for sabido que se faza decir o dito trintanario e medio por los ditos bees cada un ano para sempre sen outra tardanza alguna e que se non posan bender nen allear, nen se penorar, nen mandar a outra persona alguna, salbo con o dito cargo. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando a Sancha Gonzalez, miña moller todos os mobeles e cousas que ela e eu abemos das portas adentro para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten lle mando mas para sempre que aja libremente todos los bees mobeles e raizes que fincaron de seu Padre Gonzalo Longo e de sua Madre Mayor Gonzalez, e si a min perteeze por qualquer razon alguna parte en eles mando que a aja ela para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando para sempre a miña metad do Casal de Ayan que ela e eu compramos. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando mais a miña parte da Cortiña das figueiras de so San Thomas que compramos de Tareija Martinez, moller que foy de Roy de Beira doie para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten lle mando mais en todo tenpo da sua vida a mina Casa sobradada de Vigo Vedin con sua Cortiña e soto dela e cozina que esta so ela con todas las cousas que estan das portas adentro e con o foro da viña que labra Juan Dobando, as quaes cousas que estan das portas adentro lle mando para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten libro e desembargo a Ines, miña sobriña, o oytabo do Casal da Grela, que labra Juan da Torre, e os outros tres oytabos mando que os aja para sempre por enmenda e satisfazon das partillas que foron feitas entre min e seus hirmaos. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten lle mando mais a miña parte, e sua da heredad de Soebos para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten lle mando mais as leiras de so a hermida que yacen en Onbre, que labra Afonso de Baldayo, para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten lle mando mais os foros das viñas que de de min ten aforadas seu Padre en Perillo para sempre, e esto lle mando con condición que este con sua Dona e asta que se case e esté con ela e biba e non saya de seu mandado. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando a Pero fernandez, Notario, as minas Leiras de Viñas propias e as outras que eu teño de foro, que eu teño en o Grajal para sempre e que el rogue a Deus por miña alma e daqueles que as ganzaron e mande decir duas misas rezadas en cada un ano en o dito coro de Santiago. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando a Afonso Casquizo, meu criado, os foros das viñas do casal que de min ten aforadas Juan Cacharo e sus fillos e o foro da viña da Pena que labra Vasco Cacharo e mais o foro da viña que de mi ten aforada Gomez da leyra, e el que faza decir en cada un ano para sempre por la miña alma e daqueles a que eu so tiudo unas misas rezadas con seus responsos e o altar grande da dita Iglesia de Santiago. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando a Alfonso Gonzalez, Notario, meu parente, o meu foro da viña de Barreiro, que el ten que conprou de Orraca Dorro, e el que faza decir en cada un ano para sempre por la miña alma e daqueles a que eu so tiudo en o Coro da dita Iglesia duas misas rezadas con seus responsos e agoa bendita. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten lle mando mais as miñas duas Leiras dos Bimiaes, que agora estan con bimios, que jacen a so Santa Lucia para sempre. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando que o dito Roy Gonzalez, Notario, me faza decir en cada un ano para sempre en a dita Iglesia e no altar mayor por la dita viña que de suso lle mandey, duas misas rezadas con seu Responso. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando a Pero fernandez, Notario, para sempre, que aja una plaza en as minas plazas das casas en que eu moraba en a dita Rua das Tabernas que seja tamaña e tan larga en ancho como la outra praza das casas en que moraba Juan de Santa Marta a o tenpo que as ditas miñas casas arderon, e que ba a dita praza de longo de la dita Rua publica e asta o muro e zerca da dita Vila, e que aja a dita praza junto con a otra praza das ditas casas en que moraba o dito Juan de Santa Marta. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando a Margarida Perez, miña Sobriña, para sempre, os tres quartos das prazas das casas en que eu soya morar os ditos Juan de Santa Marta e sua Moller as quaes fazen entre las miñas prazas onde eu soya morar e as prazas da dita Margarida Perez e mando que aja os ditos tres quartos das ditas prazas junto con as ditas suas prazas e que ha de la Rua publica e asta o muro e zerca da dita Vila. [+]
1436 SMCP 15/ 80 Da outra parte nos partes sobreditas, por nos partir de pleito e contenda que era e asperaba a seer ontre nos sobre rason que eu o dito Domingo Juan procurador da dita ermida e laserados dela disemos que a dita ennida e laserados dela deve e ha de aver cada ano para sempre huna quarta de vinno por toda a vinna que esta acerqua da otra da dita hermida de Santa Maria que vos o dito Lourenço Yans notario agora labrades, da qual dita vinna os tres quartos son vosos e o outro quarto he do dito Rui Martines de Carvallido, da qual dita quarta de vinno nos os ditos Domingo Juan e laserados tinamos huna sentença dada contra vos o dito Lourenço Yanes e Rui Martines por Afonso Sanches de a vila alcalde do señor arçobispo de Santiago don Lopo, da qual vos o dito Lourenço Yanes por vos e en nome do dito Rui Martines tiinades apelado sobre lo qual contendiamos en pleito disendo vos o dito Lourenço Yanes e Rui Martines que non aviamos de aver a dita quarta de vinno por la dita vinna, por ende vymos aa tal aviinca e conpossiçon firme e valledeira para sempre, asi que quero e outorgo eu o dito Lourenço Yanes notario que a dita ermida e laserados dela aian e lleven de aqui endeante para sempre por toda a dita vinna seys canadas de vinno aa evenan do vinno que Dous der et ouver en a dita vina cada uun ano para sempre. [+]
1436 SMCP 15/ 81 E sub a dita pena que outorgamos que vos peyte quen contra esto for e o assi non conplir e agardar, e a pena pagada ou non todavia este instormento e as cousas en el contiudas esten firmes e vallan para sempre en sua revor. [+]
1437 LCP 74/ 109 Garçia Goterres, Fernan Basques, Fernan Peres, homẽes bõos, jurados Lopo Martiis, Pedro de Plazer, procuradores do dito Conçello diseron que querian e outorgavan e lles plazia que os procuradores que agora eran do dito Conçello que non pagasen talla nen peyta algũa que este dito ãno fose derramada ena dita (villa) durante o dito seu procuratoria, salvo em aquelas que os outros exsentos devesen de contribuyr e pagar e que asy mesmo mandavan que se guardase a todolos outros procuradores que do dito Conçello fosem os tenpos adeante biindeyros (et. ts) para sempre. [+]
1437 SDV 60/ 88 Et porque esto seja certo e firme e non venna en duda aos suçesores que de nos suçederen mandamos delo poer esta carta enno tumbo do dito moesteiro porque fique delo memoria pera en sempre. [+]
1437 SMCP 16/ 81 Por ende aforamos e damos en aforo desde este dia de San Miguel do mes de setembro primeiro que ven endeante para todo sempre a vos por Garçia pedreiro vezino da dita villa de Pontevedra que sodes presente e a vosa moller Ynes Domingues e a todas vozes e suas os nove branquos de matar carne que nos aveemos e nos pertenesçen en a carneçaria de Santa Maria a Grande de dita villa con mais a nosa parte de casa que esta junta con a dita carneçaria en que poem a carne morta, os quaes branquos todos ou a mayor parte dellas agora jasen derroydos em terra, e aforamos vos por sempre como dito he os ditos nove brancos e toda a dita nosa parte de dita casa con mais toda a outra nosa parte e dereitos e dereitas que avemos et nos perteesçen en a dita carneçaria e casa sobredita con toda sua pedra vella, ferro, madeira et ancho et de longo et de baixo et de alto et con todas suas entradas et seydas et pousos jures et agoas uteis et perteenças et dereitos que lles perteesçen e perteeçer deven asi de feito como de dereito em tal vya e maneira que vos ergades et procuredes e adubedes e reparedes os ditos branquos da dita carneçaria et eso mesmo o tellado da dita carneçaria et a dita nosa parte da dita casa da dita carneçaria de pedra, tella, ferro, madeira et de todos los autos labores que lle fezeren mester en maneira que non desfalescan nen se pergan por mingoa de percotamento et adubeiro salvo caendo de todo ou se derruyndo ou ardendo o que Deus non quira que non sejades tuidos para os adubrar et devedes de dar vos et a dita vosa moller et vosas vozes a nos et a nosos suçesores por foro çenso et conosçemento dos ditos brancos e carniçaria e casa dela e dereitas delo en cada huun anno enteiramente em salvo sen desconto alguun çento et trynta e çinco mrs. de moeda vella contando abranqua em tres dineiros os quaes ditos cento e trynta et çinco mrs. da dita moneda debedes de pagar a nos et a nosos suçesores por cada dia de San Miguel do mes de setembro et asi en cada huun ano por sempre como dito he. [+]
1437 SMCP 16/ 82 Et teer e contenuar o jur et posisom delo por sempre como dito he. [+]
1437 SMCP 16/ 82 Et outorgamos et prometemos que vos seja feyto saao et de paz este dito aforamento por sempre por nos et por nosos susçesores que vos a elo obligamos et sub pena de dous mill mrs. de dita moneda que outorgamos que vos peytemos por pena nos et nosos susçesores se o asy non tevermos compliremos et contra elo vieremos. [+]
1437 SMCP 16/ 82 Et eu o dito Pero Garçia Pedroso que asy soon presente et que faço por min et por la dita minna moller et nosas voses asy reçebo et outorgo este dito aforamento por las maneiras et condiçoes sobreditas et prometo et outorgo que eu et a dita minna moller et nosas vozes o tenamos e cumplamos et paguemos todo asy segundo que de suso he escripto por nos et por todos nosos bees moveles et reizes que a elo obligo e sub a dita pena que outorgo que peytemos por pena aa dita hermida e laserados dela se o asy non touvermos e compliremos et contra elo vieremos et a pena pagada ou non esto como dito he este sempre firmee. [+]
1438 PSVD 128/ 352 E o qual dito Loppo Rodrigues, clerigo, noso procurador, damos todo noso comprido poder para que, por nos e en noso nome, se posa presentar ante el dito juys e juyses . . , legado ou subdelegado, e ante qualquier deles e para que posa poner demanda o demandas ao dito Fernan Peres e seu procurador e procuradores e presentar scriptos, cartas, stormentos e outros qualesquier scriptos e rasones . . . foren necessarios tal contar e outros pregar e contradesir e para demandar e pedir e sentença e sentenças, asi enterlocutorias como definitivas, as que foren por nos confirmar e das que foren contra nos appelar e suplicar e apelaçon segir e a reposta e aportolos pedir e demandar . . . faser juramento decessorio e de deser berdade en nosa alma e en seu lugar, se lle for demandada ou requerido, e para nomear aubtores . . . e para desir, faser, alegar, negar e contradesir en este pleito todas las cousas e qualesquier delas que nos fariamos e dariamos e procuraria . . . , syendo presente e tal e tan comprido poder como nos teemos e abemos tal e tan comprido ho damos e outorgamos ao dito procurador con poder de sostetuyr outro ou outros procurador ou procuradores en noso nome e en seu lugar e para que os posa revocar, nihilar quando e cada que quiser e por ben tener e todo o dito feyto, trauttado, alegado e casado por lo dito noso procurador e por qualquier e sostituto ou sostitutos nos lo avemos e tenemos por rato e quanto . . . agora e para todo sempre. [+]
1438 PSVD 132/ 356 Saben todos quantos esta carta de procuraçon biren como eu Francisco Peres, de Santo Estevoo do Castro, faço e outorgo por meu dereito sufiçiente abastante procurador en todo como eu poso e devo de dereito mays bal . . . os Lopo Giraldes, morador enna frigesia de San Yoane . . . para que, por mi e en meu nome, posades . . . pleito que eu aio e espero de aber con frey Diego . . . de Donas, con outro qualquier persona, quien en seu nome . . . e tan que pido poder como eu ey tal e tan conplido . . . o dito Lopo Giraldes que parestades por mi ante o abbade do moesterio de Santo Antonyno ou ante outro qualquier juys, clerigo ou leygo, ordenaro ou delegado, que de pleyto o pleytos posa e deva conosçer de dereito e para façer pedir e responder . . . e apelaçon, suplicaçon seguir e oyr e os apleytos pedir, se mester for, e quanto por lo dito Lopo Giraldes for dicto, fecho, procurado, raçoado todo eu ey e aberey por rato e firme e estable para sempre. [+]
1438 SDV 62/ 90 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Diego de Vilamayor, vigario do moesteiro de San Domingo de Viveiro, e Frey Pedro de Vilamayor, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo, procurador do dito moesteiro, e Frey Alvaro de Chavin, e Frey Lopo de Burela e Frey Afonso de Maleu, frayres conventuas do dito moesteiro e o convento do dito moesteiro, seendo en noso capitolo per campana tangida segundo que o avemos de uso e de custume, de noso propio moto e libre albidrio e sen premia alguna, aforamos a vos Vasco Rodrigues, capelan da igleia de San Miguel, de Ferrol, que estades presente todo ese noso moyno con a leira da cançela e con o souto que jas enna dita frigesia de San Miguel de Ferrol, segundo que a dita Aldara Peres nos lo mandou e ao dito convento e moesteiro en seu testamento, o qual foro vos fasemos por en toda vosa vida e por huna persona que vos nomeardes ao tempo de voso finamento, e sea non nomeardes que sempre aquela persoa que fose herdeira en vosos bees. [+]
1438 SHIG Mond. , 9a/ 29 Et o dito sennor obispo, visto a dita petiçon da dita sua clerisia seer justa et rasonable, et, de consentimento dos ditos dean, personas et cabidoo et da dita sua clerisia, asy, enno dito signado ajuntada, diso que ordenaba, et logo ordenou, por via et modo de constituyçon, valedeyra pera sempre en todo o dito seu bispado, que, des aqui adeante, den et paguen a qualquer que for thesoureyro enna dita sua iglesia, ou a qualquer que for sancristan por el, qualquer clerigo de todo o dito bispado que for rector ou capellan, por los ditos olios et crisma, de cada casa et fogo dos seus frigreses, por cada hun delles, un dineiro et non mays nen menos; et que cada rector disese por sua conçiençia aa thesoureyro ou sancristan qantos frigreses et fogos avia en sua parrochia et por tantos lle pagase, por cada un seu dineiro, et que non lles fose mays levada de aqui adeante. [+]
1438 SMCP 18/ 86 Sabeam todos que nos os laserados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Garcia Peres e Juan de Moranna e Roy da Cançella e Fernan Dares e Juan de Morana e Juan de Silvoso e Dominga Nova e Maior Afonso e Mor Eans e Taresa das Marinas e Maria de Rajoou por nos et en nome da dita ermita et nosos consortes que son susentes et soçesores que despois de nos vieren aforamos a vos Juan Afonso clerigo de Santo Tome do Pineiro con todas vosas voses para todo sempre jamais todas las erdades casa, casares, vynas et lugares arvores rexidos a montes e fontes que a nos pertesçen de aver de dereito en o barral d -Entemça que he ena dita freigesia de Santo Tome do Pineiro a donde quer que vaian et esten segundo que pertesçia a Maria Oans moller que foi de Juan Esteves d -Alaris et nos ela mandou por sua manda a ora de sua morte por las quas ditas erdades et viinas et lugares et cousas a elo pertesçentes nos devedes e avedes de dar de foro renda et conosçemento a nos e a nosos soçesores en cada huun ano quatro mrs. de moneda vela branqua en tres dineiros sen desconto algun et asy en cada ano por dia de San Miguel de o mes do mes de setembre et avendo de vender, deitar, aaliar qualquer de nos partes que o faça et deve faser huns aos outros taxo por taxo, et non o querendo sendo primeiramente feito todos que o devemos faser e façamos a persona semelavel de nos que conpra, page et aguarde todo o que nos et cada un de nos somos tiudos et obligados de faser, comprar, pagar e agardar et prometemos et outorgamos de vos defender et anperar et faser saao saao et de pagar as ditas erdades et vinnas et cousas que vos asi aforamos por nos e por los bees de dita ermita et malataria que vos a elo obligamos. [+]
1438 SMCP 18/ 87 Et eu o dito Juan Afonso clerigo que presente soon por min et por todas mias voses asi o reçebo et prometo et outorgo de todo teer comprir, pagar e agardar por min e por todos meus bees que vos a elo obligo et so a dita pena que outorgo de vos por tal se o asi non tever conprir, pagar et agardar et contra elo vier et a pena pagada ou non todavia este dito aforamento et cousas en el contiudas fiquen firmes et valan para sempre en sua revor feito et outorgado en a dita malataria era ano, dias, mes sobreditos estando por testigos Juan Afonso notario da dita villa et Gonçalvo Lourenço et Juan Lopez canpeiros da dita ermita e outros. [+]
1438 SMCP 18/ 87 Et non enpesca onde vay escripto outro regos que diz vosas voses et em outro lugar onde diz para sempre ca asy deve et ha de diser. [+]
1439 OMOM 252/ 390 O quall vos aforamos por jur de herdade para sempre. [+]
1440 HCIM 64/ 619 Et diseron ordenaron mandauan et mandaron logo que este dito seguro segundo de suso he dito et declarado que fose gardado agora et desde aqui adeante para sempre a todos los ditos Romeus et peligriins que uieren ou uiesen de aqui endeante et seus nauios et naos en que asi uiesen en Romeria con todos los dineiros, ouro, prata et outras quaesquer cousas que asi consigo trouxesen et leuasen desta terra enos ditos seus nauios o en otros quasquer en que eles tornasen para suas terras et casas. [+]
1440 SMCP 20/ 90 Sabean todos que eu Domingo Juan procurador dos lazerados da hermyda de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra ao consello e acordo de Juan de Padron e Juan Rocon e Ruy da Cançela et Juan de Silvoso e Gonçalvo da Moyreira e Afonso Rodrigues e Gonçalvo de Canba laserados da dita hermyda de Santa Maria do Camyno todos presentes e outorgantes por nos e en nome da dita hermyda damos e outorgamos a foro para sempre a vos Juan Fernandes Richaldo clerigo morador en a dita vila e a todas vosas vozes o terço da casa da Rua das Ovellas que vos agora tendes que perteesçen aa dita hermida. [+]
1440 SMCP 20/ 90 Aforamosvos o dito terço da dita casa como dito he por tal maneira e condiçon que vos e vosas vozes a gosedes e reparedes o dito terço de dita casa en tal maneira que se non perca por mingoa de adubeiro e boo reparamento et que dedes e paguedes a nos e a nosos suçesores cada ano para sempre oyto mrs. de moeda vella sen desconto alguno e asy en cada huno ano. [+]
1440 SMCP 20/ 91 Et a pena pagada ou non todavia esta carta de aforamento e as cousas en ela conthiudas esten firmes e vallan para sempre en sua revor. [+]
1441 BMSEH A6/ 312 Dandolle lisensia poder e autoridad que de aqui en deante podese usar, libre e desembargadamente, do dito peso en nome do dito ospital e pra el o outro cualquer que ao dito ospital veese por oveeçal e procurador do dito ospital e resbir retadas aver e cobrar os fruitos e rendas del e poerlas e converterlas ennos propios husos procurason do dito ospital e dos ditos povres e pelegrinos e reparamento del e non en outra manna da aqui en deante pra todo sempre E que suplicavam e suplicaron ao noso sennor el rey e a o noso sennor obispo de Tuy e a seus vicarios e a outro cualquer que podese e iurisdicion ouvese pra ello, que loasen e firmasen e aprovasen esta dita doason e lle desen sua autoridad ordinaria e dereito pra que valese pra sempre e fezese plena fe en iusio e fora del en onde quanto necesario era de dereito. [+]
1441 BMSEH A6/ 312 E prometeron e outorgaron a boa fe de deus e se mao ou engano non viren contra esta doason en algun tempo por si nen por outro, sub obligason dos bens do dito concello e seus meesmos que pra ello especialmente obligaron e sub pena de tres florins de bon ouro e peso do crunno daragon e de todos os outros danos perdidas costas menos cabos e interceson que por causa desto por sua culpa e oposison se recrecesen ao dito ospital en cualquer manna E que esta dita pena custas perdas danos e (...) pagos e non pagos, que sempre esta dita doason valese e ficase firme en seu devido sobor (...) ira das quaes cosas e cualquer delas. [+]
1441 BMSEH A9/ 315 In dei nomine amen Sabeam quantos este publico instrumento de doaso virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e hun anos dez e seis dias do mes de abril, enna cidade de Tuy enna presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante scriptas, Ruy P(ere)s, notario da dita cidade, e sua muller Est(efa)nia Fern(ande)s que eran presentes diseron que elles e M(arti)n L(oren)so, carpenteiro vesinno da dita cidade, compriran de por meo a aarees de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade, parte de hua cortinna que ias onde chaman Rey Miro da cerca da dita cidade que parte de hua parte per la congostra publica que vay prao minno e de outra parte con cortinna de Elvyra G(ome)s das adegas e topa contra cima en cortinna do ospital da dita cidade que por el tragen os ditos Ruy P(ere)s e sua muller en sua vida aforada e topa contra fondo contra o Minno en cortinna da igleia de san J(ua)n do Porto e entra en ella hua peça manas de cliave, da qual dita cortinna asi devisadada a meatade era sua e a outra meatade do dito M(arti)n L(ouren)so, em ora que eles ditos Ruy P(ere)s e sua moller, ambos a dous, non constringidos per forsa nen endusidos per via denganno mais de suas propias e livres voontades depro Que davan e deron et outorgaron en pura livre et simple doason entre vivos, segun doason en tal caso mellor poder et deven valer de dereito, ao dito ospital da dita cidade a adita sua patse da dita cortinna suso devisada pra sempre iamais, pra aiuda et sustentason dos proves que ao dito ospital vierem e feseron das casas e cousas del Per esta condison que elles ambos et cada hun delles tivessen a dita cortinna em toda sua vida desimo a deus sen pagar della algun tributo ao dito ospital Et asta seymento delles et de cada hum delles ficasem ao dito ospital, livres e quites e desenbargada pra todo sempre iamais segun dito he Et procuraron et outorgaron, daboa fe de deus e sem mais enganno et per iuramento que sobrellos fezeron, sobre la sinal da santa vera cruz que trageron con suas maos contra e en el logar dos santos evangeos, non virem contra esta dita doason en algun que per e nen por outro en iuso nen fora, sub obligason de seus beens moveles e de raiz que pra ello obligaron e subpreso de quenentos maravedis branca en tres dineiros o moravedi de todos los outros dannos menoscabos et interceson que pela causa esto que por sua culpa et ocasion se dotasen ao dito ospital en qualquer mana, en que esta dita pena e custas perdas e dapnos pagos ou non pagos Que senpre esta dita doason valese e ficase firme en seu dereito sobor et depron que esta dita doason fasia ao dito ospital porllo amor de deus et porel de suas almas et porque era suas vontades delles della fazer e non por outra rason pena nen coluson algua Acerca das queos cousas e qualquer dellas pasoudesi et de sua aiuda e con todos los dereitos tantos et temis mounisipaas estatutos husos costumes scriptos e non scriptos privileios e liberdades e concesions de todoeles clarificados et avisados que nunca ende disesen nen allegasem outrosi en iusio nen fora et seo disesen quelles non valesem nen fosen sobre ellos oidos E demays renunciaron a a ley et dereito que diz que a renunciacion dos dereitos eprodusida sub clausula geeral he nihum ou non val salvo se de todos elles he avisado ou clarificado equal que os renuncia et aus leys e dereitos que valesen que a general renunciasion non valla et atoda outra execuson de feito ou de dereito que contra esto podesen dar ou allegar ou ser oidos en termino do qual outorgamento ende Este estrumento de doason por mi dito notario et testes iuso scriptas Esto foy enna dita cidade, em casa de morada dos ditos Ruy P(ere)s e sua moller anno mes e dias sobre ditos Testes que fosen presentes A(lvar)o P(ere)s, scrivan, et P(er)o M(igu)es, scrivan e oveensal et procurador do dito ospital, que esto consentia e outrogou at lle aprovou dello et V(as)co Afon(so), alfayate vesinnos da dita cidade. [+]
1441 VFD 101c/ 186 Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. [+]
1442 BMSEH A32/ 340 Deron et outorgaron ao dito ospital con todas suas entradas e saydas e dereitos agora e pra todo senpre iamays e diseron que todo o dereito e senorio que elas tinnan e aviam ao dito resio e formal de casa ho tiravan e amovian de sy meesmas e de todas suas vozes e herdeiros agora e pra todo sempre e o davan e traspasavan ao dito ospital em presença de mi dito notario e oveensal del renunciando e partiendo de sy todas las leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy quesesen alegar em contrario desto que dito he queles non valesen em iusio nen fora del ca elas de suas propias e libres vontades o davan e deron ao dito ospital por proveito de deus e do salvamento de suas almas e se necesario era que renunciavan e renunciaron a ley que diz que geeral renunçiaçon non vala e a ley dobaliano con todas suas clausulas acostumadas ca de todas eran sabedoras e consentidas. [+]
1443 BMSEH A1/ 306 Et por ben das ditas das ditas almas da dita Ynes G(om)es et do dito P(er)o R(odrigu)es et de (...) dos bens se arrendaran que dava et outorgava dar et outorgar pra sempre iamays ao dito ospital da dita cidade enna persoa de P(er)o R(odrigu)es (....) [+]
1443 BMSEH A2/ 307 E que non podan ser vendidos a persona algua sinon que fosen propios et fosen do dito ospital et lle recebesen daqui endeante pra sempre en cada hun anno. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1443 VFD 411/ 425 Ano de XLIII, a VI dias do mes de mayo, en Ourense, eno Parayso de iglesia de San Martiño foy alçado o estanco dos dez mrs postos a barqua et que se non leuasen des aquí en deante nen outros tributos nehuús et que quaes quer personas, asy do arçebispado de Santiago et de Santiago et de outras quaes quer partes que sejan, que lles non leuarán tributos nehúus nen outras nehuas cousas, saluo aquelo que sempre foy acustumado et que veñan liuremente et conprar como poderen e como les aprouuer... [+]
1444 PSVD 141/ 367 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . [+]
1444 PSVD 141/ 369 Nos, por nos e en nome do dito noso moesterio e de todo seu directo e dos subcessores que subçederon depoys, protestamos expresamente que non non encona nen pase tempo nen se perga ho dito directo do dito noso moesterio nen seus bees; e qualquier ou qualesquer que os teen e teveron e tragen e trouxeron e os affroytaron e obtrouxeron e usaren daqui endeante e seus fillos e netos e geeraçon e seus bees e de cada huus deles seian tiudos e obligados para sempre a os retituyr e reintegrar con todos los froytos que eles levasen e podesen render en cada hun anno ou dez mill dobras douro por eles ao dito noso moesterio e a nos e aos subcesores que beeren depoys de nos a que os estimamos que eles ben poden render, montar e baler a boa e comunal estimaçon. [+]
1444 PSVD 141/ 369 E que as apresentaçoes das iglesias que perteescen presentar ao dito noso moesterio e a nos, por nome del, que aynda que seian presentadas por los que las ocupan que non ballan nen por bigor delas posa seer sen edaçon por nihun juys mayor nen menor a clerigo ou clerigos por los taes ocupadores presentados; en caso que o seian, protestamos que non balla e de aver recurso ao metropolitano e a noso sennor opp. . . e onde noso directo for sempre demandar e reclamar por todo o sobredito de e como e quando e ante quen e quen non posan contra elo alegar prsentapçon nen outro tytulo algun e que sempre o directo do dito noso moesterio e noso, en seu nome, fique a salvo. [+]
1446 BMSEH A12/ 320 M(arti)n Cuilio, carpenteiro vesinno da dita cidade, que era presente, dentro enna dita cortinna, diso que el por sua alma et porllo amor de deus si renunciava per seus pecados non constringido por forsa nin atraydo por hun enganno nin dolo mallo ninper outra constringom algua con entison de sua propia e livre voontade ennos medios via causa e formaque devia et pedia de dereito os outorgou en pura livre e conplida doason firme pra sempre segun doaçon de dereito entre vivos pode e deve valer, ao ospital da dita cidade de Tuy em pago a P(er)o M(igu)es, scrivan procurador e oveensal do dito ospital da dita cidade, que estava presente Conven a saber a sua parte e quinnon de huna cortinna e que os sobre ditos estavan da qual parte de dita cortinna Diego M(ar)tin, seu fillo avia et ha ameatade por eransa de Tageisa, sua madre moller que foy del dito M(arti)n (ouren)so, por o que o dito pedaso seu et do dito seu fillo partia ao longo con outro pedaço de cortinna et terreo da igleia da sam Juan do Porto que della trage aforado G(onsal)vo Damor et da outra parte ao longo contra a congostra con outra leira de cortinna do dito ospital quelle deu et outorgou en sua vida Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, et entesta contra fondo contra o rio de Minno enno muro et contra cima entesta en outra pesa de cortinna dos ditos M(arti)n L(ouren)so e Diego M(artin)es seu fillo Aqual pesa da dita cortina deu entregou ao dito ospital daqui en deante pra todo sempre por desimo a deus sen tributo algun et todo sennorio voz et auson que el avia enna dita pesa da dita cortinna et eel perteesia otirou desi et de seus herdeiros et traspasou enno dito ospital pollo tenor deste presente estrumento de doason pra sempre iamais Et quiso et outorgou que de aqui en deante a dito ospital e seu procurador et oveençal fezese del et en el todo o que quesese et por ben tuvese como de sua cousa propia sen seu enbargo et de suas vozes e herdeiros e diso que avia por instituydo et apoderado enna pose royal et actual da dita parte da dita cortinna ao dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra ello por terra quelle meteu en sua mao Et obligou seus bees alle faser a dita doason da dita pesa da dita cortinna saam et da paz Et deo defender a dereito con ella de quen quer quella embargase et por mayor valudaan da dita doaçon en mayor seguransa so dito ospital Prometeu et outorgou non revocar a dita doason per manda nen testamento nen codisilo nen por pecado de ingratitud que algua pessoa contra elle cometese sobrello Renunciou atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto e non scripto que por sy ouvesse que lle non valese en iusio nen fora del por vir contra esta doason et en especial renunciou a ley do dereito que diz que a geeral renunciacion non val Et o dito P(er)o M(igue)s que era presente por nome do dito ospital e pra el tomou a posse da dita cortinna et ouvessa por apoderado en ella ato de pas e poder ami dito notario estromento pra guarda do dito ospital et quen en seu nome et odito M(arti)n L(ouren)so mandallo dir Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditoa Testes que foron presentes Afon(so) de Cabanaas alfayate et V(as)co da Silva, sarrallor vesinnos da dita cidade. [+]
1446 FDUSC 324/ 420 E por esta carta dou poder conprido a vos o dito Gomes Afonso e a todas vosas vozes que por vos mesmo ou por outro qual vos quiserdes, tomedes o jur e posison das ditas casas e curral e eira e da dita leira e façades de todo elo vosa voontade, conmo de vosa cousa propia para sempre, sen meu enbargo e de mias voses. [+]
1446 SDV 63/ 91 E visto os recabdos por las ditas partes presentados e as raçoes por elas alegadas e avido sobre todo noso acordo e deliberaçon e por abitar e quitar pleito e contenda e escandalos que sobre elo podian recrescer, e por faser onra e gracia ao dito Juan Martines, ambos en concordia mandamos que o dito Juan Martines aja e leve a dita vinna e uso e froyto dela en dias da sua vida e que a non posa dar nen donar nen trocar nen eallear nen bender nen sopinorar a persona alguna en nenguhna nen alguna maneira, e se o feser que non vala, e a sua morte que a dita vinna e herdamento quede libre e desembargada pera sempre jamays ao dito convento e frayres del, e a ajan e leven e persuyan sen outro embargo alguno, e pera conoscemento delo mandamos que o dito Joahan Martines de aqui ata vespera de Pascoa siguente da feyta deste mando, de hunna pitanca aos frayres do dito moesteiro ou cen maravedis pera ela de brancas, e que en todo o mes d ' abril que ven da feyta deste dito mando o dito Johan Martines venna a faser juramento solemne por ante escripvano ajuso escripto de todo o asy teer e gardar e complir, de leyxar a dita vinna ben lavrada e reparada ao tempo de seu finamento aos ditos moesteiro e convento sen embargo algund e obligar pera elo a sy e a seus beens, por tal recabdo e fiança que o dito moesteiro e convento del seja çerto e seguro. [+]
1447 BMSEH A5/ 311 Sabean cuantos este publico instrumento de venda vieren , que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cuarenta e sete anos trinta dias do mes de agosto enna cidade de Tuy en presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adiante scriptas tas, Fernan G(om)es Falcom, escudeiro morador en Mouson do reyno de Portugal, fillo de J(ua)n G(ar)cia prese, vesinno que foy da dita cidade de Tuy, e de Te(rei)ga Alvares sua muller, que foy que presente era vendeu e en iur e en mao meteu por iur de erdade, pra todo sempre iamais, a P(er)o Mi(gu)es escrivan, vesinno da dita cidade et oveeçal e procurador do ospital da dita cidade, e pra o dito ospital. [+]
1447 BMSEH A5/ 310 E por poder deste instromento et polla condison del o deu e traspasou enno dito hospital pra sempre iamais, pra que o dito P(er)o Mi(gue)s en seu nome entrase a pose do dito eixido con seu pardinneiro e fesese dello que quesese e por ven tuvese daquin en deante como de sua cousa propia E poso sobre si pena se el o seus erdeiros fosen contra esta venda pra desfaser que non podesen et peitasen de pena ao dito ospital trescentos maravedis de dita moeda Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallam por senpre segun en el he contiudo Sobre lo qual renunsiou a toda ley e dereito escripto et non escripto que por si ouvese pra vir contra este contiudo que lle non valla et en especial a ley da geeral renunciaçon et desto E como pasou o dito P(er)o Mi(gue)s en nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estromento pra sua guarda et o dito Fernan Falcom mandoullo Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos. [+]
1447 MSMDFP 178/ 222 Sabean quantos esta carta de doaçón viren como eu, Costança Afonso, moradora aa Fonte de Pantón, dou en pura doaçón pera senpre o meu leiro das Lamelas da Fonte, que eu .. et meu marido e ... dou para senpre e por la mia alma e de aquelles a que eu soo tiuda aos capelaas do mosteiro de Ferreira perpetuamente pera sempre, e hobligo meus bees avidos e por aver de nunca yr contra esta dita doaçón por min nen per outra en juyzo nen fora del, e se for ... non valla nen seja sobre elo oyda e demays perga de pena quinentos moravedís; e renunçio todas las leys feitas e por faσer, novas e vellas en qualquer maneira que foran feitas de non yr contra elo, e logo os pono e apodero a vos, Fernán Vasqueσ, de Deade, clérigo capelán do dito mosteiro, enna posisón e teença do dito leiro, que o tenades e ajades vos e os outros capelaas que ora son e suçederen depús vos enno dito mosteiro, con tal condiçón que eu a dita Costança Afonso teña e aja o dito leiro e lavre e persuya en toda mia vida e pus mia morte que fique livre e quite aos ditos capelaas commo dito he con as ditas condiçoes de suso ditas. [+]
1447 SDV 64/ 94 A qual dita casa e vinnas e metade do dito lagar e herdades e soutos e partes deles de suso declarados diso que lle foran mandados por dias da sua vida por Teresa da Devesa defunta cuja alma Deus aja sua moller que foy, e que despoyes de sua morte do dito Pero Rodrigues, que ficase ao dito mosteiro de San Domingo desembargados pera sempre con seus cargos, segundo que en seu testamento se conten. [+]
1448 FMST [25]/ 560 Nos o dito Concello, alcaldes, regidores e homes boos da dita vila de Padron queremos, placenos e outorgamos que o Concello, alcaldes e homes boos da dita vila da Proba cada e quando quelles aprouver para en todo sempre posan cargar e descargar, e carguen e descarguen suas mercadurias de pescados que mataren e mercaren e aquelas personas quelles as comprasen e venderen sen sen noso embargo davante o dito seu lugar e vila da Proba ena ria dela, e fagan sua salga para os ditos pescados e sardiñas... con condiçon que eles e qualquer deles e seus sucesores veñan a a dita vila de Padron a demandar licencia para a dita cerregaçon e descarregaçon e os dezemeiros e fiees, que ora son e foren de aqui endeante ena dita vila de Padron segun que a acustumaron de a pedir... e que gocen dos privilegios da dita vila de Padron e dos boos costumes e liberdades dela. [+]
1448 FMST [25]/ 560 E nos sobreditos procuradores da dita vila da Proba, Concello e moradores dela asi o recebemos e outorgamos, e por remuneraçon do susodito e franqueza e libertade que por vosoutros asi e dada... queremos e outorgamos que de aquí endeante para todo sempre a dita vila da Proba e moradores dela... demos e paguemos... en cada vn ano por dia de Navida da Nacensa de Jesu Christo ao Concello, alcaldes, regedores homes boos da dita vila de Padron, dentro ena dita vila mill e oito sentos mrs. de moeda vella contando de tres blancas vellas del Rey don Henrique e vn diñeiro por mri. [+]
1448 SDV 67/ 96 Saban quantos esta carta viren commo nos o doutor Frey Pero de Santa Marinna, prior do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, e Frey Fernando das Ribeiras, doutor, e Frey Pero de Vilamayor, Frey Rodrigo do Valedouro, Frey Vaasco de Lagoa, doutores, e Frey Diego de Lago e Frey Juan de Lourençaa, frayres do moosteiro de san Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso capytolo por campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a çenso para sempre jamays por jur de herdade a vos Juan Garçia de Muras, notario, e a Maria Rodrigues, vosa moller, moradores enna Devesa, friguelia de Santa Maria de Galdo e a vosas voses e erdeiros para sempre todo este noso logar, casa e lagar e vinnas que nos os ditos freyres e convento do dito mosteiro teemos enno lugar da Devesa, friguelia de Galdo, o qual dito lugar foy de Tareja Fernandes da Devesa, que Deus perdoe, e que vos o dito Juan Garçia que levedes as froytas e castannas todo para vos e para vosos erdeyros, en rason da erdade de pan lavrar que non dedes dela renda a nos os ditos frayres e convento, e en rason das vinnas que estan ermas que nos o dito convento e frayres e vos o dito Juan Garçia que ponamos dous omnes boos e o que eles mandaren que tanto diamos a vos o dito Juan Garçia para lavrar e provar e madeyrar as ditas vinnas. [+]
1448 SDV 67/ 96 Et eu o dito Juan Gomes ajo vos de dar a vos os ditos frayres e convento do dito moosteiro para sempre a terça parte do vinno de todas las vinnas do dito lugar da Devesa e levardes vos o dito Juan Garcia e vosa moller e vosas voses e erdades para sempre as outras duas partes do vinno e avedes de lavrar vos o dito Juan Garçia as ditas vinnas e erdades do dito lugar que chaman da Devesa de todas las lavorias e provo e estercadurias que ouvere mester, para o qual todo esto asi teermos e gardarmos e complirmos nos os ditos prior e frayres e convento do dito moosteiro obligamos a esto que desuso dito he o noso lugar et eu o dito Juan Garçia obligo a elo de teer e gardar e complir todo esto que dito he. [+]
1448 SDV 67/ 97 Et outrosy vos o dito Juan Garçia avedes de reparar ben a dita casa e lagar para sempre vos e vosos suçesores que despoys de vos o dito Juan Garça e vosa moller vieren. [+]
1450 FDUSC 329/ 430 E vos ajo de fazer de paz esto que vos uendo sempre a todo tenpo em juizo e fora del per min e per meus bêês que vos para ello obligo; e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar e reçebir o jur e posison das ditas herdades sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguno; e se eu ou minas vozes ou outro alguno de mina parte ou da estraia contra esta carta de venda veer ou contra o contyudo en ella, quenquer que for, peyte por pena a uos e a uosas vozes a pena do dobro da dita contia, a qual pena pagada ou non pagada todavia esta carta de venda e as cousas em ella contyudas fiiquen firmes e vallan para todo senpre. [+]
1450 SDV 68/ 97 Saban quantos esta carta vieren commo nos o doutor Frey Pedro de Santa Marinna, prior do mosteiro de San Domingo de Viveiro e o doutor Frey Fernando das Ribeyras e Frey Pedro de Vilamayor, doutor, e Frey Vasco de Lagoa e Frey Alvaro de Chavin e Frey Pedro Revoyra, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Lope de Burela e Frey Juan de Lourenças, freyres conventuaes do moosteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntados en noso capytolo per campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a censo pera sempre jamays por jur de herdade a vos Domingo Yannes das Fontes e a vosa moller Orraca Yannes, moradores enna frigelia de Santo Estevoo de Sumoas e a vosas voses e herdeiros pera sempre todos los bees, casas e vinnas e herdades e soutos e pumares e quinones deles que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten ennas frigelias de San Miguell de Ferrol e de Santo Estevoo de Sumoas e de Santa Maria de Burela con os padroadegos que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten e ha ennas ditas iglesias, o qual dito foro das ditas herdades vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes, vosa moller e vosas voses e herdeyros por sempre avedes de levar pera sempre despoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, e o dito Frey Pedro que leve as ditas erdanças e padroadegos en toda sua vida e depoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes vosa moller e vosas voses e erdeyros pera sempre avedesnos de dar a nos os ditos frayres e convento do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro pera sempre e a nosos subçesores que despoys de nos veeren de foro das ditas erdanças tres medidas de trigo en cada huun anno pera sempre, posto enno dito moosteiro por Santa Maria de Agosto en cada anno, por o qual todo esto asy teermos e gardarmos e cumplirmos nos os ditos prior e frayres e convento do dito moosteiro obligamos esto que de suso dito he, as ditas erdades que vos asy aforamos. [+]
1450 SDV 68/ 98 Et eu o dito Frey Pedro de Santo Estevoo que soo presente e asy o outorgo e dou foro a vos os ditos Diego Yannes e Orraca Yannes vosa moller, minna sobrina, e a vosas voses e erdeiros pera sempre segundo dito he. [+]
1450 SDV 70/ 100 Et minnas mandas e mixoos compridas e pagadas e avido cada huun o que lle de suso mando, enno al remanente que y ficar e sobegar de meus bees fago e leyxo por minna leguitima herdeira aa dita Mayor Peres minna muller, mando que digan pera sempre enno dito moosteiro de san Domingo quen ela mandar cada somana huna misa cantada enno dito moosteiro e que sayan con reponso e agoa beyta sobre minna sepultura e d ' aqueles a que soo teudo. [+]
1450 SDV 72/ 104 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Juan Gonçalves de Tapano, neto de Jacome de Tapano, morador enno lugar que disen Luaçes, da diocesi de Lugo, non forçado nen constrenguido nen por outro zelo sometido, mays de meu propio moto e alvedrio e entendemento, outorgo e conosço por esta presente carta que vendo pera sempre jamays por jur de heredade a vos o prior e frayres e convento do mosteiro de Sant Domingo da villa de Viveiro, aos que ora sodes presentes e aos outros que despoys de vos vieren ao dito moesteiro e convento, os dose barriis de vinno que vos os ditos frayres e convento me aviades de dar e pagar cada huun anno en toda minna vida e por rason que vos os ditos frayres e convento erades tiudos e obligados de dar e pagar os ditos doze barriis de vinno de cada huun anno en toda minna vida por los bees que foron e ficaron de Jacome de Catanno, enna friguelia de San Pedro de Viveiro, por condiçon que durante minna vida que me desedes e pagasedes os ditos doze barriis de cada huun anno para minna mantença; e a fin de minna pasion desta vida presente, vos ficasen os ditos bees libres e desenbargados de min e do dito Juan Gonsales e de minna vos e herdeiros. [+]
1450 SDV 72/ 105 Et por vertud desta dita bençon doje o dito dia dela, eu dito Juan Gonçales dou por livre e quito a vos o dito prior e frayres do dito moesteiro que qualquer ou quaesquer escrituras, asy obligaçoes, conosçementos ou outros quaesquer recados que me vos ou quesquer de vos ajades feitos ou outorgados sobre rason desta dita mantinença ca eu desde aqui vos dou e dono e outorgo por livres e quitos agora e para sempre jamays e ao dito convento, asy aos que ora son commo os que vieren de aqui endeante, para o qual pido e roguo a qualquer alcallde, juys ou justiçia ante quen esta carta for presentada, asy eclesiastica commo seglar, se alegar ou tentar contra ela asy por miin commo por outro en meu nome en juyso como fora del que sobrelo non seja oydo nen reçebido nen deprendido a juyso en qualquer maneira que seja, antes pido e rogo as ditas justiçias que logo, sen outra fegura e extrepito de mays juyso me deyten e boten de fora do seu juyso e abditorio en tal caso, para o qual renunçio e parto de min e de outros por min a todas las leys e direitos escritos e non escritos e foros e usos e costumes e a ley do enganno e a ley de menorydade e de progroridade e a ley do aver non visto nen contado e todas las outras leys e direitos que en contrario desto que dito he podese aver e alegar, que non valla e valla esta carta e quanto en ela he escripto. [+]
1451 DMSBC 28/ 91 Sabean quantos este público jnstromẽto viren como eu, Gonçaluo Ferrnandes, capellán da capela de San Bieyto da çidade de Santiago, por mj̃ e em nome da dita mjña capelanj́a e de meus subçesores, veendo e entendendo como esto aquí a juso cõtiúdo he feito en prol e proueyto meu e de meus subçesores e dos bẽes e posisõos a ela perteesçentes, aforo e dou en aforamẽto e por rrazõ de foro, d ' oje este dito día emdeante, a vós, Rruj́ Peres de Neyro, labrador, morador ẽna flegresía de San Pedro de Busto, que presente sodes, e a vosa moller, María Afonso, que he absente, ben e asý como se fose presente, por todo tenpo de vosas vidas d ' anbos e de cada hũu de vós, e por máys aalende do postromeyro de vós dúas vozes, hũa en pos outro, e por máis tenpo aalende das ditas vozes vijnte e noue anos conpridos primeyros segintes, as quaes ditas vozes e anos deuen e han de seer nomeadas porlo postromeyro de vós en súa vida e soúde ou ao tenpo de seu finamento, en esta maneyra, que o tal postromeyro de vós posa nomear e nomẽe a primeyra voz e a tal primeyra voz posa nomear a segunda voz e a tal segũda voz posa nomear a persona ou personas que ouuerẽ de teer e auer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, e nõ sendo asý nomeadas as ditas vozes e anos, como dito he, quero e outorgo que aquel que de dereito ouuer de auer e herdar os bẽes do postromeyro de vós, que ese seja a tal primeyra voz e posa nomear a segunda, e asý subçesiue hũa en pos outra, conuem a saber, que vos aforo e dou en este dito aforamento porlo dito tenpo de vidas, vozes e anos, como dito he, os dous casares que perteesçen aa dita mjña capelanj́a, que son sitos ẽno lugar de Figeyra, da dita flegresía de Sã Pedro de Busto, cõ tódaslas casas e formãas de casas e herdades labradías e mõtesías, áruores e chantados, jures, tẽenças e posisõs aos ditos casares perteesçentes, os quaes ditos dous casares de herdade aa dita mj̃a capelanj́a de San Bieito e ao capelã dela mãdou pera todo sempre Juã de Valença, carnjçeiro, porlos quaes ditos dous casares de herdade vós, o dito Rruý Peres de Neyro, e María Afonso, vosa moller, e as ditas vozes e o que ouuer de aver e teer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, avedes e deuedes de dar e pagar de foro e pensón en cada hũu ano a mj̃, o dito capelán, e aos outros capelãas que despois de mj̃ foren da dita capela, septe rrapadas de trigo, limpo de poo e de palla, medidas porla medida dereita de Santiago, e máis hũu par de capõos e tres morauidís de moeda vella, todo pago em paz e en saluo en esta çibdade de Santiago, ẽno mes de agosto. [+]
1451 PRMF 475/ 574 "sempre sera obediente a a sua abbadesa" [+]
1453 BMSEH A3/ 307 Asim que lle aforaron mays hua pesa de vinna que ias a cerca de san Giaao da cerca da dita cidade e parte hua parte de longo ao longo con vinna que fecera Est(eve)o ius da outra parte con vinna de Constansa A(lvar)es de Valença e en hun tallo de vinna que ora trage J(ua)n de Vilas carpenteiro e contra fondo entesta en hun tallo de vinna ospidanas que foy do dito V(as)co Anes e da outra parte entesta enna aprina de sam Giaao con vinna que soya de trager Est(eve)o (...)a quaes metades da dita casa et metad da dita erdade da senia e toda a dita vinna con sua erdade o dito V(as)co Eanes mandou a dita Cizilia Afonso en sua vida et a seu saymento que o quedasem ao dito ospital da dita cidade pra sempre segun se conten enna carta do dito V(as)co Eanes et que a dita Cizilia Afonso demitira ao ditoospital et leixara por ben da alma do dito V(as)co Anes et que el dito Pero M(igue)lls tasara per esta cidade per quesese aforar adita mea casa et medea erdade da senrra et toda a outras vinnas suso devisadas et non acharan quen por todo ello quesese mays salvo dez e oyto maravedis branca vella en tres dineiros et que el antes queria dar e aforara estas sobre ditas e adita Cezilia Afonso que a outro algun por ver que ella fora e era ocasion do ben do dito ospital mays (..) pra quanto ella tinna et era seu a metade das ditas casas e erdade da senra et por ende que el en nome do dito ospital lle aforava e aforou todo segun se continna enna dita manda do dito V(as)co Eanes segun suso dito he, con suas entradas saydas perteensas e dereitos. [+]
1453 BMSEH A18/ 326 Sabean quantos este publico intrumento de aforamento viren que enno anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et cinquenta annos dez dias do mes de mayo, dentro enno ospital da prasa da cidade de Tuy, enpresensa de mi V(as)co Pardo, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, et das testes adeante scriptas P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et oveensal do dito ospital et vesinno da dita cidade, que era presente et en nome do dito ospital deu et outorgou aforo et por nome de aforamento a L(ouren)so R(odrigu)ez, notario da dita cidade, que era presente e a sua moller Lionor Go(me)s que presente non era pra elles anbos en suas vidas et de cada hun delles en hua voz et pra duas vozes depois do postrimeiro delles quel ese postrimeiro nomear aseu seymento et se no meadas non forem que seiam aqueles que de derito ou per manda erdaren seus bens Conven asaber hua cortinna que o dito ospital ten acerca da dita cidade acerca da fonte de rey miro que foy de J(ua)n Fern(ande)s da Pedral notario que foy da dita cidade, et que o dito J(ua)n Fern(ande)s mandou per sua manda ao dito ospital segun iaz cerrada et murada sobre si et segun que ora trage pollo dito ospital aforada en toda sua vida Est(efani)a Fern(ande)s moller que foy de Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, equal cortinna o dito P(er)o Migues por nome do dito ospital aforou aos ditos L(ouren)so R(odrigu)es et sua moller et suas vozes pra que aiam et tenan depois do finamiento da dita Est(efani)a Fern(and)es Et per tal pleito et condison que a caven reparen et mantennan et aproveyten et lavren todo o fruito quelles deus der enna dita cortinna Et den et paguen en cada hum anno ao dito ospital et seu oveensal et procurador por foro renda et penson dose moravedis de brancas et hun dineiro por moravedi por dia de san M(arti)no do mes de novenbro Et que seian prudentes et obedientes ao dito ospital (...) alles et quantas vozes con a dita penson no (...) lle non pasen sennor a rostro por ella Et se queser vender ou enpinorar o dereito que ouver enna dita cortinna por rason do dito foro que façan ao dito ospital enno oquerendo o dito ospital o seu oveensal que enton afasam aatal persoa que sia ygual desi que faça et conpra o dito foro et as condisoes en este estrumento contiudas Et acabadas as ditas vozes que a dita cortinna com toda sua bemfeitoria et melloramento que de e fique ao dito ospital livre et quite et desenbargada Et obligou o dito P(er)o M(igue)s os beens do dito ospital alle faser o dito foro saaon et de paz et det defender con el contra de quen quer quello enbargar Et o dito L(ouren)so R(odrigu)es, notario, que era presente por si et en nome da dita sua moller que non era presente por quense obligou reseber en si adita cortinna aforo depois do finamiento da dita Est(efani)a Fern(and)es estando e seendo enna asi cerrada segun ora esta Et obligou aello todos seus beeens avidos et por aver Et outorgaron as ditas partes et cada hua dellas qualquer que dellas que contra este estrumento fosse en o non conprise e aguardase que peitase aaparte conprente et aguardante treszentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este estromento e as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallam por llo tenpo das ditas vozes et todas que as vozes Et cada hus dellas as ditas partes renunçiaron et cada hus por sus parte renunçiou a toda ley e dereito canonico et cevil scripto ou non scripto que por si ouvese pra sempre contra osobre dito quelle non vallesem en iusio nen fora del et en especial renunciaron aaley et dereito que diz que a geeral renunciaçon non valla Et pediron a mi dito notario sennos estrumentos Esto foy enno dito logar anno mes et dias sobre ditos Testes que foron presentes J(ua)n R(odrigu)es de Pedrooso, notario, et Affonso de Cabannas, alfayate, vesinnos da dita cidade et A(lvar)o L(ouren)so, morador enno val de Tebra. [+]
1454 GHCD 107/ 462 Iten mando a todos los de miña linaje que os omes darmas sayren que sempre se encomenden a el e ao benaventurado señor san jorje. [+]
1454 GHCD 107/ 467 Otrosy mando sopena de mina beyçon a miños fillos y netos, que sempre obedescan y sejan muy obedientes a yglesia de de Santiago e a o meu señor o arçobispo que agora he e a os outros perlados y beneficiados que alla vieren guardando seruicio do meu sehor el Rey de Castilla, e otrosy que sempre obedescan ao fillo mayor que tiber a primayuntura (primogenitura) da miña caxa e estado, el que nunca se desabeña con eles por outra persona. y pido y suplico por merced ao dito señor Rey e ao dito señor arçobispo que ayan Recomendados ao dito Soeyro meu fillo primogenito e a dita miña muller e a todos los otros meus fillos e fillas y netos que de mina geraçon quedaren por lo seruicio que heu e os donde descendo figeron a casa de castilla e a dita ygreja de Santiago e perlados dela e pido de merced a meu señor arçobispo de Santiago que faça conplir este meu testamento a meu hermao e a dita miña muller e a os obtros conpridores da dita mina manda. [+]
1456 SMCP 53/ 166 Et que dedes e pagedes vos e vosas vozes den e paguen çensoalmente para sempre en cada huun anno por cada dia de San Miguel do mes de setenbro aa dita hermida e a nos e a noso procurador en seu nome por foro renda e conosçemento cinquo mrs. de moneda vella conteudo brancas en tres dineiros de dez dineiros o mor. en paz e en salvo sen desconto alguun. et asi en cada huun anno seredes amparado et defendido vos e vosas vozes para senpre con este dito aforamento por los beens da dita hermida que os para elo obrigamos . [+]
1456 VIM 85/ 208 Moradoress et prouadores ennas freyguesias de Santiago de Foz de Santaalla de Deuesa et de San Pedro de Viueiro et de San Bartolomeu do Monte desta diocese de Mondonnedo et a cada vn et a qualquer de vos, eu Garçia Osorio, canonigo d -Astorga vos faso saber que os sennores dean et personas et benefiçiados et Cabildo da Iglesia Catedral de Mondonnedo han de leuar et aver por si et por sua Mesa Capitular para sempree a ameatade sen cura da dita iglesia de Santiago de Foz et o benefiçio vn oytauo et medio da dita iglesia de Santaalla da Deuesa et o beneficio sin cura vn oytauo et medio da dita iglesia de San Pedro de Viueiro et o benefiçio sen cura de San Bartolomeu do Monte, os quaes eu soya leuar et posuyr et outro por min, os quaes quise que fosen aneyxados perpetuamente aa dita sua Mesa Capitular por çertas cousas et concordia que entr -eles et min pasaron et han de faser deles et de cada vn deles commo de sua cousa propia anexa aa dita sua Mesa Capitular et dos frutos et rentas deles arrendarlas a quen et quantasquer personas lles aplauver, desde dia de San Juan Bautista premeiro que agora verra en este mes de juyo da data desta carta. [+]
1458 VFD 428/ 438 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos Pero Lopes et Gonçaluo Peres de Requeixo, juises da çidade d ' Ourense, Loys Gonçalues, Johán Cortido, Vaasco Gomes, rejedores, Nuno d ' Ousende, procurador do dito conçello, Fernán Vaasques, Johán d ' Aluán, Diego de Paaços, Diego de Balboa, Roy de Baçeiredo, Roy Meyllán, et parte de outros vesiños da dita çidade por nos et por los outros vesiños da dita çidade damos et outorgamos, aforamos a vos o dito Vaasco Gonçalues, rejedor da dita çidade, et a todos vosas voses pera sempre, conbén a saber, que vos aforamos a lagoa que está a par do Terrón, que está en cabo do Terrón, junto con o camiño que vay d ' Ourense pera a ponte d ' Ourense, et pera o dito Terrón, por as condiçoes: que non pertubedes o camiño de yda e viinda pera dita ponte et pera o dito Terrón, e que liuremente vaan et veñan as bestas et jentes e cárregas et carros et todas las outras mercaderías, et que diedes et que pagedes de cada hun ano ao dito conçello de foro por la dita lagoa, por cada dia de San Martiño do mes de nobenbro, des mrs de moeda vella, branca en tres diñeiros, et do al, que ajades a dita lagoa de dísemo a Deus, liure et quite de todo outro trebuto, çenso et encárrego algúun etc. [+]
1462 SDV 76ba/ 110 Iten mando a Maria Martiis, minna moller, todas las vinnas e orta que jas sobre la casa onde ora moramos que compramos ela e eu lo jornal que me mandou Fernan Pardo en dias de sua via e a sua morte mando que queden a Fernan Garçia, fillo de Tereija Garçia e de Diego Rueso e que delas en cada huun anno a san Domingo dous barris de vinno con condiçon que lle leyxen esta casa en que mora pera sempre e aja o dito foro pera sempre, e non lle querendo leyxar os ditos frayres a dita cada mando que lle fiquen as ditas vinnas desembargadas pera sempre e sen foro niguun, por quanto eu e a dita Maria Martiis, minna moller compramos estas ditas vinnas que asy mando ao dito Fernan Garçia, leyxole logo a dita Maria Martiis, por enmenda da sua parte delas as vinnas que foron de Lorpo de Outarix, que son tres jornaes e mays dous jornaes de vinna que jasen a Redondina. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1473 LTP [5]/ 56 Item afforam a Joan Gomes a leyra das Rateyras et a tres vozes, dam quarto et a dereytura que sempre derom, et esto con sua froyta; et mays o seu quinon do lugar de Ramoa, et diam del segundo se contem en o foro vello que tina sua avoa Eynes Fernandes. [+]
1473 LTP [5]/ 59 Item mays vos aforamos a leyra da Ramoaa con o leyro da Lama da Seara que estea de terça con condiçon que ponades de vina nova, et daredes o quarto, todo por vosa custa en a nosa granja da Sam Lourenço et darnos edes por foros segundo sempre destes. [+]
1473 LTP [5]/ 64 Item afforam a Martin Paradela a Cova da Serpe para sempre et en sua vida no a et dizimo, et a primeyra voz setima et dizimo et todas las outras sesto et dizimo posto en a granja et por dereytura V maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 76 Item aforam a Gomes de Castro et a tres vozes o noso lugar de Fondo de Vila, en que vos agora morades, que esta en Riadegos su signo de Sam Viçenço de Riadegos, segundo sempre andou et anda; et daredes del quarto todo por vosa custa en a nosa tulla de Vina, et por foros daredes trinta maravedis et hum boo par de capoos, et se quiserdes fazer hum moyno que o façades, et se o moesteiro ouver mester algunna madeyra do dito lugar para alguna obra que a possa tomar et cortar en o dito lugar. [+]
1473 LTP [5]/ 80 Item aforam a Sueyro de Villamarin a granja de Codeyro et a duas vozes; dounos a vina das Vargeas que era sua, dizimo a Deus, a de dar en sua vida hum moyo de vino que seja boo et as vozes çinquo moyos, et a vina quedar por nosa para sempre. [+]
1473 LTP [5]/ 81 Item aforam Alvaro Garçia d ' Agisar et a sua moller et a duas vozes as duas quartas da nosa granja de Partovea, daredes quarta et dizimo de todo graao, todo por vosa custa en a nosa granja de Partovia, et cada dia de Natal hum boo porquo çebado con seu pam et con seu vino, et cada dia de Sam Johan hum boo carneyro con seu pam et con seu vino, et daredes cada hum anno por dereytura aquella que sempre as ditas casas deron salvo dez maravedis que corregamos a Nunu de Refojo por las herdades et pastos. [+]
1473 LTP [5]/ 84 Item aforam a Vasco Garçia et a duas vozes Barille, a de dar quarto et dizimo et huna fanega de primiça et dereytura segundo se sempre dou. [+]
1473 LTP [5]/ 105 Item aforam a Gomes de Millide et a sua moller et a huna voz os lugares de Baronçelle, a de dar en sua vida et de sua moller un moyo et a voz dous moyos et tres Item aforam a Gonçalvo do Barreyro, clerigo de Santa Maria de Roçamonde, et a tres vozes os nosos lugares de Quitaa et o noso lugar do Curralino, que jazen sub signo de Santa Maria de Pescoso, et daredes dos lugares de Quintaa dous moyos de çenteo, et de Curralino hun moyo de pan et un boo carneyro, et os foros que sempre foron acostumados de pagar, todo esto en a nosa tulla de Santa Vaya. maravedis de foros, et levar o pam a donde levarem o de Cunarro. [+]
1473 LTP [5]/ 111 Enprazamento de Lopo Ferrandes de Vermuu et a huna voz en sua vida et de sua moller, danlle o mosteyro dous casares en Osoriz et outras herdades, aviam a dar dous moyos en a tulla, et por esta granja que lle fezerom dou o dito Lopo Ferrandes a sua morte quanto avia en a aldea ao moesteiro para sempre. [+]
1473 SDV 79/ 116 Et nos outorgamos e conosçemos que vos aforamos pera sempre jamays, pera vos e vosos fillos e herdeyros e subcesores que despoys de vos e deles bieren, todos los nosos moynos d ' Arjon con suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen, os quaes ditos moynos jasen e son sitos enna friguesia de Santa Oalla de Ladrido, termino da villa de Santa Marta, e con la nosa parte das vinnas que feso Roy do Pousadeiro e Juan do Pousadeiro seu fillo que jasen enna dita friguesia, por suas departinenças e testadas, segun que lle perteesçen, con mays todolo noso casal do Seixo con todas sus herdades bravas e mansas e con todo lo que a dito casal perteesçe, e mays las nosa parte do Monte de Pedreyra e souto de Cobos, según que ho levava e usaba Lopo Sanches, notario, que Deus aja, el e sua muller, Lionor Garçia, ao punto do seu finamento do dito Lopo Sanches, o qual dito foro que vos asy fasemos de todas las sobreditas cousas e de cada huna delas segun e enna maneira que dita he, vos avedes de levar e usar pera sempre jamays e vosos herdeyros e subcesores que despoys de vos bieren e subçederen pera sempre jamays et levar e usar las rentas e froytos dos ditos moynnos e cousas sobreditas pera sempre jamays, e avedesnos de dar de foro en cada huun anno pera sempre jamays vos e vosos herdeyros e subçesores despoys de vos bienes e subçederen enno dito foro seysçentos maravedis pares de brancas, duas brancas vellas por maravedi postos en pas e en salvo dentro en este dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro a vosa custa e mision pera sempre jamays, e despoys de vos vosos herdeiros e subçesores que herdaren e subçederen vosos bees e o dito foro que vos asy fasemos das sobreditas cousas en todo lo mes de junio de cada huun anno, sacando este dito anno da feita de esta carta que vos ajo de pagar por dia de Santo Andre. [+]
1473 SDV 79/ 116 E nos o dito prior e frayres do dito moosteiro obrigammos a nos meesmos e aos bees do dito moosteiro por nos e por nosos subçesores de vos fasermos sao e de pas o dito foro a todo tempo do mundo de todo demandante e enbargante que vos en qualquer maneira demandar e enbargar e a vosos herdeiros e subçesores para sempre jamays, e por la presente vos poemos e apoderamos realmente e con efeuto enna posison real e corporal dos ditos mynnos con todas suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen e con la nosa parte das vinnas que feso Rodrigo do Pousadoiro e Juan do Pousadoiro, seu fillo, e enno noso casal do Seixo, con todas suas herdades bravas e mansas e con todolo que ao dito casal perteesçe e mays enna nosa parte do monte de Pedreyra e o souto de Cobos, segun dito he, para que o levedes e usedes vos a vosos herdeiros e subçesores que despoys de vos vieren segun e enna maneira que dita he, e vos fasemmos delo sennores, poseedores, usofroytarios pera sempre jamays segun enna maneira que arriba se fase mension e obligamos a elo os bees do dito moosteiro, que vos seja çerto e sao e de pas pera sempre o dito foro. [+]
1473 SDV 80/ 117 Sepan quantos esta carta de bencon viren commo eu Johan das Calbelas que son presente, por mi e en nome de Maria Yannes, minna muller, que es de presente, por la qual me obligo e a meus bes que ela aya por certo todo lo en esta carta contiudo, otorgo e conosco por esta carta que vendo por sempre por jur de herdade a vos o prior Frey Pero Marinno, mestre en Santa Theologia et a los frayres e mosteiro do convento de Santo Domingo de Viveiro e a vos Frey Alvaro Gommes, procurador que sodes do dito moesteiro e convento, conven a saber que vos vendo toto un oytavo enteramente da parte e quinon que eu ey e tenno enno lugar que disen o Lagar do Cabbo, termino da friigesia de San Pedro de Viveiro onde nos os ditos vendedores sommos moradores, enno qual dito lugar os ditos frades e convento tennen outro oytavo. [+]
1474 SDV 81/ 118 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Afonso de Parrega, lavrador, morador enna friguelia de San Pedro de Viveiro, que soo presente, por mi e en nome de Maria Afonso Santo Jurjo, que he absente, por la qual obligo a min e a todos meus bees, que ela aja por çerto todo o en esta carta contiudo, outorgo e concedo que vendo para sempre por jur de herdade para sempre jamays a vos lo convento, prior, doutores e frayres do moesteiro de Santo Domingo desta villa de Viveiro, que ora sodes en el e todos los outros que despoys de vos vieren, que foren herdeyros do dito moesteiro a oytava parte entregamente da casa e lagar e nembros dela, con suas entradas e saydas e aguas vertentes que lle pertesçen de dereito que esta enna dita frigelia, onde disen o Calvo, en que o dito moesteiro e frayres del han outro quarto e eu o dito Afonso de Parrega outro oytavo, e Joahan das Calvelas outro quarto e Joahan Fernandes Sasido e Maria Nova outro quarto. [+]
1475 SDV 83/ 121 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o mestre Frey Pero Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Vaasco de Lagoa e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Diego de Miranda, fray Fernando de San Lourenço e Frey Alvaro Mortal e Frey Guil e Frey Ferrando de Sayoane e Frey Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, seendo juntos enno noso capitolo por campaa tangida, segundo que o avemos de uso e de costume, por nos e en nome do dito moesteiro e frayres del, outorgamos e conosçemos que fasemos foro e aforamos para sempre jamays por jur de herdade a vos Garçia Polo, morador en Atalde, que sodes presente, e a vosa moller Ines Gonsalves, absente, como se fose presente todas las nosas vinnas que jasen en Trigaas, friguelia de San Pedro de Viveiro, que jasen en duas peças, una delas topa aredor ennas vinnas de Juan Marinno e con a bouça que jas cabo dela, e a outra peça jas enno dito lugar de Trigaas. [+]
1475 SDV 83/ 121 As quaes ditas vinnas vos damos e aforamos por sempre jamays por jur de herdade e a vosos suçesores que de vos desçendesen e a tal condiçon que a vosa morte de vos o dito Garçia Polo e de vosos suçesores no se divida por herdeyros, anque sejan mortos, salvo que sempre jamays quede e ande e fique en huna persona sola e de huna persona en outra porque se se ouvese de dividir entre herdeiros seria grande dapno e flaude ao dito moesteiro e convento e frayres del. [+]
1475 SDV 83/ 121 E dende en adeante nos avedes de dar de foro e as personas en que despoys morte de vos en el sucederen para sempre jamays en todo un anno por las ditas vinnas quatro çoramiis de trigo boo e perteesçente por la dita medida da alfonega posto enno dito moesteiro por dia de San Miiguell de setembre de cada un anno. [+]
1475 SDV 83/ 121 Et eu o dito Garcia Polo, que soo presente, por min e en nome da dita Ines Gonsalves, minna moller, que he absente, por la qual obligo a min e a meus bees que la aja por çerto firme todo o en esta carta de foro contiudo, asy e con as ditas condiçoos, reçebo de vos o dito mosteiro, prior e frayres del, para min e para dita minna moller e para os que de nos desçenderen para sempre jamays por jur de herdade as ditas vinnas por lo dito foro e prometo de a nosa morte da huna persona e da huna outra para sempre jamays, en tal maneira que as ditas vinnas nunca se partan nin devidan e sempre queden a huna persona aunque queden moytos herdeiros. [+]
1475 SDV 83/ 122 As quaes vinnas prometo por min e por minna moller e por nosos suçesores en quen quedaren que as tenna e las labra ben para sempre jamays. [+]
1475 SDV 83/ 122 Et obligo a min e a todos meus bes mobles e rayses, avidos e por aver e da dita minna moler e suçesores de vos darmos das ditas vinnas este dito primeiro anno os dous floramiis de trigo e dende en adeante para sempre jamays os ditos quatro çoramiis de trigo boo e perteesçente, medido por la dita medida da alfonega e posto ennos dito moesteiro a nosa custa por lo dito dia de san Miguell de setembre de cada un anno para sempre jamays. [+]
1477 SDV 85/ 124 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o doutor Frey Vaasco de Lagoa, vigario do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e o reverendo maestre Frey Pero Marinno, e os doctores Frey Fernando das Ribeyras e Martinno de Lago e Frey Johan de Galdo, e los honrados frayres Frey Pedro de Manente e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Fernando de Sayoanne e Frey Fernando de Sant Lorenço, frayres do dito moesteiro, seendo juntados en capitolo por campaa tanguida, segun que lo avemos de uso e de costume, por nos e por los ditos frayres do dito moesteiro, outorgamos e conoçemos que aforamos para sempre jamays por jur de herdade, a vos Pero Gonsalves, o Rubo, morador en Nayn, que sodes presente, e a vosa moller, Mayor de Mayn, que he absente, e a todas vosas voses e heredeyros e para sempre jamays, todos esos dous jornaes de vinnas con seu terretorio que nos teemos açerca desta villa enno lugar que disen O Rayal, que foron de Frey Joahan Gonsalves de Masma, defunto, frayre que foy do dito moesteiro, como topa en un cabo enna vinna de Pedro de Trabada e do outro cabo enna orta de Pedro Garçia, alfayate, e do outro cabo enno terreo de Juan de Budian, ferreiro, e de outro cabo enna vinna de Juan de Pesegueyros, os ques ditos dous jornaes de vinnas con seu terretorio e entradas saydas vos damos en lo dito foro, por vosas vidas e de cada un de vos e vosos fillos e netos e herdeiros, e para sempre jamays por jur de herdade, segundo dito he. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et nos avedes vos e vosos herdeiros de nos dar de foro dela dita vinna de foro por los ditos primeiros dous annos que se comença oje, dia da feita desta carta en cada uun deles, un floramin de trigo limpo, por la medida da alfonega desta villa de Viveiro, e dende en adeante para sempre en cada uun anno medio çoramin do dito trigo limpo por la dita medida, posto en cada anno enno dito noso mosteiro por dia de Sant Miguell de setembre de cada anno. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et obligamos aos bees do dito moesteiro de vos fasermos de pas o dito foro de vinna para sempre jamays e de non lo tomarmos a vos por lo dar a outro por mays ou por menos nin por al tanto. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et lo dito Pero Gonsalves que soo presente, por min e enno nome da dita minna moller absente, por la qual obligo meus bees que ela aja por çerto e firme lo en esta carta contiudo, asy reçebo de vos los ditos vigario e frayres e do dito moesteiro a dita vinna en lo dito foro para nos e para nosas voses e herdeiros e para sempre jamays. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et obligo por min e por la dita minna moller e por nosos suçesores e vosos e herdeiros a nos e a nosos bees mobles e rayses avidos e por aver de vos darmos de foro da dita vinna a vos los sobreditos e aos outros frayres que vieren despoys de vos los primeiros duos annos en cada huun deles o dito çoramin de trigo segundo dito he, e les complidos, dende en adeante e para sempre jamays o dito medio çoramin de trigo boo e perteesçente, posto enno dito moesteiro enno dito dia de San Miguel de cada anno, e medido por la dita medida da alfonega, segund desuso dito he. [+]
1481 MSCDR 593/ 703 Sabean quantos esta carta de union e anexaçon e encorporaçon perpetua viren como eu Diego Sanchez de Burgos, arcidiano do Arcidianado de Castela, en a igleisa d ' Ourense, que por quanto eu soo legitimamente informado por testemoias fidedinas e outros documentos que a parroquial yglesia, ditta vulgariter , capela de San Saluador, que esta continua con o moesteiro de San Croio do Riveiro da Avia, do obispado d ' Ourense, foi sempre seruida e amenistrada por los monjes, abad e prior do dito moesteiro, e dados hos sacramentos, salvo de casar e bautizar, e esto su tal custume per plauson temporis ja prescripto; e por quanto a min he legitimamente cõõsta que os frutos da mesa conventual do dito moesteiro non son de tanta suficiencia para sustentamento dos monges do dito moesteiro, por la presente perpetuamente vno, anexo e encorporo a dita yglesia vulgarmente chamada Capela a a mesa conventual do dito moesteiro con todos los frutos e rentas a ela pertenescentes, e que posan amenistrar os sacramentos segundo que sempre ouveron de custume, e estar en posseson; e que outrosi a ajan e leben perpetuamente a dita mesa conventual do dito moesteiro, con condiçon que por lo merito dela e remuneranças den en cada hun ano de renta por dia de san Martino de novembro tresentos marauedis de des dineiros o morauedi ao arcidiano que por los tenpos for do dito arcidianado, e non ajan poder de casar e de bautizar segundo dito he. . . [+]
1481 MSCDR 593/ 703 A qual vnion, anexion façoo a dita mesa por las causas sobreditas e cada huna delas por lo amor de Deus, e lles dou en meu nome e de meus sucessores, que por lo tenpo foren, poder que ajan e leben todos los dereitos de xermos e premiças a ela pertescentes, segundo que sempre hasta aqui levaron. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso o dito testigo que sempre vira teer e conprir e aguardar a obediençia e reuerençia os do val de Çelanoua e Encomuya ao dito señor abade e a seu mosteiro e a seu jues e pertigueiro e viir a seu chamo e emplazo. [+]
1485 GHCD 10/ 45 Iten mando mais o mey fillo Hernan dianes todas las vacas que yo ya le auia dadas que el agora traje en las dittas feligresias en alfor de muros con todas suas ganancias que elas criaron para sempre e agora la retifico e torno otra vez que los non possan demandar nin demanden ansi en Juicio como fuera de el e las possa leuar sin embargo de miña heredera etcetera. [+]
1485 GHCD 10/ 53 D.n Pero Aluarez sotomaior Conde de Camiña que por lo grande deudo e amistad que sempre tobe con sus mercedes e eles conmigo queeran ajudar a favorezer e dar lugar e poder con sus personas e gente a os ditos meos cumpridores para que eles teñan e ajan lugar para ansi cumplir e guardar todo lo que ansi he mandado sobre lo qual abondamento de esperanza que suas merzedes asi lo faran e cumplirán segun de sus mrs. espero firma esta clusula apartadamente en meo nome porque os dittos señores condes ajan lugar a lo asi hacer e mandar por a mi fazer mercé. [+]
1489 PSVD 182/ 441 E a morte do dito Basco Sanjurjo que o dito casal e hermyta e fruto e rentas e servicios de todo elo e cousas e todo elo perteesçentes fyquen e queden todo lybre, quito e desembargado; e o dito prior e seu moesterio e subcesores para que o aian e leven para sempre jamays e fagan delo como das outras cousas do dito moesterio sen embargo do dito Basco Sanjurjo nin de seus herdeyros, e sen outra exçepçion nin alegaçion alguna sub pena de pagar cada uno o seus herdeyros por ellos toda bos dito abçion que tyna ou abia ou tevese e o dito casal e hermyta e frutos e rentas e servicios de todo elo. [+]
1492 SMCP 35/ 125 Sepan todos quantos el presente contrabto de limosna e donaçion vieren como Pero Gregorio regidor de la villa de Pontevedra que so presente conplidor e testamentario que so e fiquey da manda e testamiento de Tareyja Diaz criada que foy de Juan Gomez clerigo e que fago por min e por todas minas vozes e suas e por alguas casas e legitimas razos que me a elo moven outorgo e conosco que dou e outorgo yn limosna por lo amor de Dios e por la manda da dita Tareyja Dias d -oxe este dia endiante para todo senpre jamas a ermida de Santa Maria do Camino et lazarados dela asy a os que agora son e os que despoys vieren a dita hermida conviene a saber que les dou e outorgo toda aquella heredad que esta e e syta enna felegresya de San Mamede de Moldes que foy e ficou da dita Tareija Dias a qual se paerte e bay de longo con outras heredades que foron vinas que foron de Ruy de Lugo que ten e son de Fernan Daqual mercader e de Ynes Lopez moller que foy de Vasco Garçia segundo que estan marcadas a qual a dita Tareysa Diaz oube de parte de Fernan de Matelo a qual vos asy dou con toda sua terra, pedra, e entradas e saydas dereyturas que lle pertenezen asy de feyto como de dereyto para que os ditos lazarados e santa hermida leve e aja a renda e froytios delas como cousa propia dada e dota a dita hermida e lazarados della para sempre jamas sen enbargo algua e por esta maeyra e con dereito que a dita hermida e lazarados della fagan foro della para senpre a Ynes Gomez filla da dita Tareyja Dis por lo justo preçio e prometo e outorgo de eu nen meus herdeiros nen soseçores nen da dita Tareyja dis de non yr nen pasar contra ello en algund tenpo nen por algua meneyra nen por outra razon nen exeyçon das que o dereyto por que semelante contrabto se pode e deva desatar anque por nosa parte seran ditas e alegadas que non vallan en juyzio nen fora del e de vos fazer a dita heredad san e de paz a todo tenpo de todo enbargo por min e por los ves da dita Tareyja Diz que nos para ello obligo e so pena de dos mill mrs e don Ruy Servino e Ares do Rial e Pero Dayos e Anton de San Domingo e Vertolameu de San Domingo e Pero Camorro e Aldara Fernandes e Maria Noba e Maria Negra lazarados e lazaradas da dita hermida que asy somos presentes en nombre de los outros que son absentes da dita orden e que despoys de nos vieren a dilta hermida asy o reçibemos e outorgamos e nos obligamos a nos e a eles e aos ves da dita hermida de fazer o dto foro e outorgamos e reçebemos o dito contrabto e doaçon e limosna e por las condiçions sudichas e declaradas. [+]
1492 SMCP 36/ 126 Anno del nascimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e noventa e dous annos veynte e tres dias do mes de fevereyro senpan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos os lazarados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Ruy Servino e Ares do Rial e Gonçalo d -Ayos e Anton de San Domingo e Vertolameu de San Domingo e e Gonzalo Chamorro e Aldara Fernandes e Maria Nova e Maria Negra e Ynes de Silvoso lazarados e lazaradas da dita hermida que somos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermida e lazarados della que despoys de nos vileren a dita hermida e por nosos [so]çesores que despoys de nos vieren a malataria e orden e hermida de Santa Maria do Camino e vendo e savendo e consederando en como esto adiante conteudo e prol e ven e utilidad e onra de dita hermida e ves dela e por alguas cabsas e legitimas razos que a ello nos moven outorgamos en çenso perpetuamente des oje este dia para sempre jamas a vos Ynes Gomez filla de Tareija Diaz defunta que Deus aja absente ven como se fose presente e a todas suas vozes e heredeiros conven a saver que vos damos eno dito senso toda aquella herdedad que foy vina que foy e ficou de dita Tareija Diaz madre da dita moça Ynes Gomes que esta e e sita ena felegresia de San Mamede de Moldes a qual se parte e bay de longo con outras herdades e vinas que foron de Ruy de Lugo que ten Fernan Daqual mercader e de Ynes Lopez moller que foy de Vasco Garcia segund que esta marcada con seus carballos e entradas e saydas que lle perteçen de feyto e de dereito a qual vos asy damos eno dito çenso por tal maneyra y condiçion que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar a nos e a dita hermida e a nuestros suçesores para senpre tres çeremis de pan medio millo e medio çenteo en paz e en salvo por cada dia de San Martino do mes de nobembre e asy en cada un ano por la medida desta villa de Pontevedra e que a dita moça e suas voçes e herdeyros den e pagen e se suban qualquer foro ou penson que o mosteiro de San Juan an e ten ena dita herdad a sua custa e meçion e prometemos e oytorgamos de nos e de nosos suçesores de nos yr nen pasar contra elo nen contra parte delo en algund tenpo nen por algua maneyra nen por dezir ni allegar que ouvo en ello engano algund nen por desir que a queremos para nos tanto por tanto nen por outra razon nen epeçion e as que o dereyto pon por que semelante contrabto e deve e pode desatar posto que por nosa parte sejan ditas ou alegadas que nos non vallan en juyçio nen fora del antes nos obligamos de vos fazer a dita herdad san e de pas para senpre de todo enbargo por nos e por los ves da dita hermida que para ello obligamos e so pena de dous mill mrs. que vos pagemos de pena en nonbre de ynterese se o asi non teveremos e conpriremos e guardaremos e e enpero prego regidor da dita villa de Pontevedra e procurador da dita hermida para a dita moça e seus herdeiros asi o reçibo e outorgo e me obligo que ella o terra e conprira e pagarae eu en su nome os ditos tres çeremis de pan cada un ano como dito he por sy e seus ves e por la dita herdad que para ello obligo son dita pena e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme e balla para senpre en sua rebor. [+]
1497 GHCD 97/ 431 Por cuanto nos somos informados que la villa de Bayona de Miño, que es en el reino de Galicia esta poblada en lugar onde los tiempos pasados que hubo guerras con gentes extrangeras rescibieron mucho daño, e que agora de aqui adelante cuando las semejantes guerras acaescieren la dicha villa esta en semejante peligro e aventura, e porque para el remedio dello seria bien que la poblacion de la dicha villa se pasase e mudase a Monte de Boy, que es junto con la dicha villa, que agora nos mandamos llamar Montereal porque alli estara mas fuerte e mas segura, la villa e vecinos della, lo cual por nuestro mandado fue platicado con los vecinos de la dicha villa por don Diego Lopez de Haro nuestro gobernador de Galicia e que se pasaron a vivir los vecinos de Bayona a la dicha villa de Montereal e que en ella tienen sus casas pobladas desde primero de mayo del año pasado de noventa y seis e por cuanto nuestra merced e voluntad es que lo susodicho se faga, porque asi cumple á nuestro servicio, e por excusar los daños que se pueden seguir si la poblacion de la dicha villa de Bayona hobiese de estar donde esta, porque se pueda mejor facer e con mas voluntad vayan a morar e vivir a la dicha villa de Montereal de Bayona, ansi los vecinos de la dicha villa de Bayona, como de otras partes que a ella quisieren venir a vivir e morar e porque se pueda mejor sustentar, es nuestra merced e voluntad que haya en la dicha villa de Montereal doscientos vecinos e no seyendo menos, porque si menos viviesen en ella no aprovecharia la dicha poblacion, ni se quitaria el inconveniente por que esto se hace, los cuales dichos doscientos vecinos, e no seyendo menos, e todos los mas vecinos que en ella han vivido e morado e vivieren e moraren desde el dicho primero dia de mayo de dicho año pasado en adelante perpetuamente para sempre jamas sean francos e libres e quitos y exentos de pagar e que no paguen alcabala alguna que a nos se debe y pertenece y se debiere y perteneciere de aqui adelante e de todos mantenimientos y mercadurias e otras cualesquier cosas de que a nos se debe e pertenece e se debiere e perteneciere de aqui adelante e de todos los mantenimientos y mercadurias e otras cualesquier cosas de cualquier calidad que sean o ser puedan, que los dichos doscientos vecinos e no menos e dende arriba, que viven y moran e vivieren e moraren en la dicha villa de los muros adentro, de todo lo que vendieren e compraren en la dicha villa con las limitaciones siguientes. [+]
1502 SMCP 37/ 128 Anno del nasçimiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e dous anos seys dias do mes de julio sepan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos Ruy Çervino e Arees do Rial e Juan Taçon e Gonçalo Portugues e Gonçal Tancon lazerados e Tareyja Sera, Clara [A]fonço e Maria Gomez e Mayor de Poeste e Anton de San Domingo lazerados e lazeradas da hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que asy somos todos presentes en noso capitolo ena malataria e que fazemos por nos e por nosos çessores e con acordo e conçello de Juan Fernandez notario nosso procurador que esta pressente e outorga conosvende e conssiderando como este contrabto e feito en prol e onrra e proveyto nosso e dos bes de dita hermida e lazarados dela que so pressente e con eles en un outorgamos que damos e outorgamos en çensso des oje este dito dia endiante para senpre jamas a vos Afonsso de Lima pedreiro vesino de Pontevedra que sodes pressente e a vossa moller Syçilia Garçia abssente ben como si fose presente e a vosas vozes e heredeiros que despoys de vos quedaran conven a saver que vos damos e outorgamos en çensso perpetuo para senpre a leyra de herdad que foy de Costança Rodriguez que foy vina que esta en Taboas felegresia de San Mamede de Moldes que parte de una parte con a vina de Vasco Yanes e de outra parte con herdad que foy de Juan Afonso Gago que agora ten sua filla Maria Oanes moller de Alvaro Peres e entesta ena heredad da dita Maria Oanes segund que esta marcada e devissuada e segund que aora trajedes por nos a qual vos asy damos en çenso con suas entradas e salidas e dereytos que lle perteçen e pertecer deven e que atrapades marcada e devessuada por la dita hermida e levedes e ajades para vos toda a renda de pan e vino ou outra qualquer cousa que deus en ella der e que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por sensso e conosçimiento della en cada un anno sen outro desconto algund e nos e nossos çessores non vos devemos nen avemos de tomar toller nen quitar a dita herdad por mays nen por menos que outra por ella nos de nen prometa nen por dezir en allegar que oubo nello engano nen por outra razon nen exeiçion que a ello digan e alegen das que o dereyto pon por que semellante contrabto se poda ou deva desatar en que digan ou alegen ou outro por eles ou por nos que non valla nen sejamos sobre ello oydos nen recebidos en juysio nen fora del antes nos obligamos de lo tener, conprir e guardar e non yr nem pasar contra elo e de bos lo fazer saano e de paz por sempre de todo enbargo por nos e por los outros bens da dita hermyta que vos para elo obligamos e so pena de dez mill mrs. que vos prometemos e nos obligamos de vos pagar de pena se contra elo foremos ou procuraremos e o ansi no tebeemos como dito he e vendo vos ou bossa moller e heredeiros de vender e enpenar alear este çenso e dereyto que a ello avedes a nosso procurador e a nos e a nossos çessores o devades de fazer tanto por tanto e non no querendo sendo con ehlo primeramente frontados que enton o fagades a perssona simitable de vos que cunplan den e pagen o que vos sodes teudos e obligados de conplir e pagar por virtud desste contrabto de çensso e eno dito Afonsso de Lima que soy pressente para min e para a dita mina moller e nossos herdeiros asy o reçibo e outorgo e obligo a elo a nos e a nossos ves mobles e rayzes delo ter e conplir e pagar os ditos corenta mrs. cada ano segund dito he e so a dita pena dos dez mill e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme en sua rebor. [+]
1503 SMCP 31/ 116 Sepan todos quantos o presente contrabto de çenso e por via de çenso para siempre viren como eu Duarte Rodriguez clerigo de Santa Maria de Çela que soon presente e que fago por min e en nome de Lopo de Çepeda canonigo en la cibdad de Tuy por lo qual me obligo que el aja o adiante contehudo por firme e estabele e valedeyro rato e grato asi como conpridores e heredeyros que somos e quedamos de Juan Fernandez d -Aldaao defunto que santa gloria aya e por todas nosas vozes e suas e por aquela mellor via, forma, modo e manera que podemos e con dereyto devo outorgo e conosco que dou en çenso para sempre a vos Gregorio de Barro labrador morador en a feligresia de San Pedro de Tanoyro que presente soodes e a vosa moller Maria Oanes que he ausente ben como se fose presente conven a saber. [+]
1506 HGPg 136/ 242 Sepan quantos eſte contrabto de foro vyren commo nos, o prjor τ flayres do mooſteyro de Santo Domjngo da Villa de Pontevedra, conven aa ſaber, o bachiller τ frey Françiſco, prjor do dito mooſteyro, τ frey Anton Carneyro, doctor jubilarjo, et frey Juan de Villaboa τ frey Gomez de Rriba de Tea τ frey Bertolameu de Cardalda τ frey Andres Vernal τ frey Afonſo Teyxeyra τ frey Bieyto de Pontevedra τ frey Pedro de Sevjlla τ frey Rrodrigo de Lugo τ frey Grigorjo Farjña τ frey Pedro de Marjn τ frey Afonſo de Madrigal, flayres conventuaas do dito mooſteyro de Santo Domjngo da dita villa de Pontevedra que ſoomos todos preſentes τ juntos en noſo capitulo de dentro do dito mooſteyro por ſon de campãa tangida ſegun que o avemos de vſo τ de coſtume τ que fazemos por nos τ porlo dito mooſteyro τ por todos noſos ſubçeſores, veendo τ entendendo en como eſte foro ajuſo conthiudo he feyto en honrra, prol τ proueyto noſo τ do dito mooſteyro τ beens del τ de noſos ſubçeſores τ avjdo ſobre elo noſo ſolẽpne trabtado τ madura deliberaçiõ τ ena mellor forma, modo τ maneyra que podemos τ deuemos, con dereyto aforamos τ damos en aforamento d ' oje eſte dia en diante a vos, Bertolameu Barreyro, vezjño da villa de Redondela, que ſoodes preſente, et a voſa moller Marja Gonçalueσ Barreyra, que he abſente, ben como ſe foſe preſente, por tenpo de voſas vjdas de anbos τ deſpoys do poſtrimeyro de vos por tenpo de voſas quatro bozes ſubçeſybas hũa enpus da outra et que o poſtrimeyro de vos en ſua vjda ou a tenpo de voſo faleſçemẽto nomeedes a primeyra voz τ a dita prjmeyra voz nomee a ſegunda τ a dita ſegunda voz nomee a terçeyra τ a dita terceyra voz noméé a quarta de maneyra que eſte dito foro ande ſempre en hũa ſoa voz. [+]
1520 SMCP 34/ 123 Sepan quantos la presente carta de foro çenso çensua1mente para todo tempo de sempre jamais viren como yo Alfonso Fernandez toudidor e vezino de la villa de Pontevedra que presente soy procurador que soy de la hermita de Nuestra Sennora del Camino e de los lazerados della extramuros desta dicha villa de Pontevedra conosco e outorgo que en nombre de la dicha hermita de Nuestra Sennora del Camino e de los lazerados della como procurador que soy della que aforo e doi en foro çensso çensualmente para todo tenpo de senpre jamais a vos Juan Garçia tendero que sois pressente e a vosa muller Helena Rodrigues que es absente como sy fuese pressente e para vuestras vozes e herdeiros e suçessores que despois de vos vieren conbiene a saber que vos asy aforo e doi en foro çenso para todo tempo segund que dicho es a herdad da Rosa que solia seer vinna que foy de Ynes Gomez a qual jaz sita en la felegresia de Sant Mamede o de Moldes que bay a ho longo de outras duas leiras de herdade de la dicha Ines Gomez en el medeo dellas e bai entestar para a testeira que bai para baixo en una vina de Estebon de Lemoso e da testeira de çima entesta en huna debesa dela dicha Ynes Gomes la qual dicha herdad de susonombrada e declarada vos ansi aforo çensualmente para todo tenpo de senpre jamais a vos los dichos Juan Juan Garçia e vosa moller Helena Rodriguez e para vuestros herederos e suçessores por la qual aveis de dan e pagar en cada anno a min en nonbre de la dicha hermita para obra della en los otros procuradores de la dicha hermita que despues de mi vinieren en cada un anno para senpre sassenta mrs. vellos que tres blancas viejas e un cornado fazen un maravedi desta moheda usual que corren en estos reinos de Castilla e Galizia el qual dicho foro çenso vos ha de seer fecho sano de de paz para todo tenpo e prometo e me obligo por los otros beens de la dicha hermita de Nuestra Sennora del Camino que vos sera fecho sano e de paz para todo tenpo de senpre jamais de todo enbargo o enpedimento a vos y a la dicha vuestra muger y herdeiros y doy poder cunplido a todas las justiçias de todos los reinos e senorios del emperador rey e rreina nuestros senores para que vos fagan tener guardar este dicho foro çenso para todo tenpo segund que dicho es e seervos fecho sano e de paz so pena de dos mill mrs. que vos den e pechen por los otros beens de la dicha hermita yendo e pasando contra este dicho foro e la dicha pena pagada o no que todavia este dicho foro seja firme e valga para todo tenpo e yo el dicho Juan Garçia que presente soy ansi lo resçibo para mi e para la dicha mina moller e herdeiros e me obligo de dar e pagar en cada un ano a la dicha hermita de Nuestra Sennora del Camino los dichos sesenta mrs. vellos por cada dia de Sant Miguel do mes de setenbre e por que la dicha hermita sea mais segura para ge los pagar en cada un anno que no ge los pagando en cada un anno por el dicho dia de Sant Miguel que le apoteco una leira de herdad que conpre a Grigorio Sanches que foy vinna que es sita en la dicha felegresia de Moldes e me obligo de ge los pagar en cada dun anno por la dicha herdad e doi poder conplido a los justiçias e cada una dellas para que en cada un anno por La dicha herdad fagan pagar los dichos sasenta mrs. a la dicha hermita e a los procuradores della en fee e firmeza de lo qual nos las dichas partes otorgamos esta dicha carta e contrato de foro çenso en la manera que dicha es ante el notario publico e testigos de juso escritos que fue fecha e otorgadaa en la villa de Pontevedra a çinquo dias del mis de iullio anno del Sennor de mill e quinentos e vinte anos estando presentes por testigos llamados e rogados Juan Rodriguez de Verduzido clerigo de Santa Maria de Mourente e Fernan Dillanes e Juan Fernandez Agulla notario vezinos de la dicha villa de Pontevedra e yo el notario fago fee que conosco a los dichos otorgantes e que son ellos mesmos e an ansi nonbre e lo firman de sus nonbres en el registro de mi notario donde queda otro tanto como esto. [+]
1577 SMCP 52/ 159 Que paga en cada un anno para sempre a casa que foy de Juan Çichorron mareante que esta junto con a casa de Gutierre de Carrion cabe a porta de Santa Clara de dita villa oyto mrs. vellos a qual dita casa agora ten Aldonça Quyjuda moller de Roy Garçia mareante. [+]
1577 SMCP 52/ 159 Que paga en cada un ano para sempre a casa que foy de Maria(?) de Jallas que dela conprou Alonso de Alende clerigo de Santa Maria d -Agoas Santas seys mrs. vellos jaz a escriptura desto enna nota de Juan Fernandes Agulla notario. [+]
1577 SMCP 52/ 160 Que paga en cada un anno de foro para sempre Afonso Marinno pedreiro oyto mrs. vellos por la meade casa que ten enna rua da Tonearia que ouve Duran toneiro jaz a escriptura desto enna nota de. [+]
1577 SMCP 52/ 160 Que paga en cada huun anno de foro para sempre Diego Telleiro Quatro mrs. vellos por la meatade da casa que ouve de Afonso Garcia de Portas clerigo questa enna rua da Fontayna jaz a escriptura desto ena nota de Francisco Fernandes notario que pasou por el ou por Fernando Pez seu padre. [+]
1577 SMCP 52/ 160 Que paga en cada huun ano para sempre Costança Rodrigues de Lemos oyto mrs. vellos por la casa e enxido que ten enna Rua da Fontayna que foy de Afonso de Pineyro toneleiro os quaes mandou Roy d -Acheda que foron de Loys Diaz e esta por ante Francisco Fernandes notario a dita manda abtorizada. [+]
1577 SMCP 52/ 160 Que paga en cada huun ano para sempre Francisco Rodrigues clerigo fillo de Sancha Domingues trinta mrs. vellos de çenso por la sua casa que esta enna Rua da tonearia o quab dito çenso lle fezeron os lazarados syendo procurador Juan Fernandes Agulla notario e pasou por ante Francisco Fernandes notario e esta en sua nota. [+]
1577 SMCP 52/ 161 Que paga Fernan Fresco notario en cada huun ano para sempre seys mrs. vellos por la casa baixa questa enna rua del Peyxe frigido que foy de Ynes da Pedreira e de Catalina de Santa Maria. [+]
1577 SMCP 52/ 161 Que paga Pedro de Santiago escudeiro en cada huun ano para sempre nove mrs. vellos por huna casa que esta enna Rua de Peyxe frigido que Alvaro de Santiago seu padre ouvo de Juan Martines de Melojo. [+]
1577 SMCP 52/ 161 Que paga Loys Alvaro clerigo de Louriçaan en cada huun ano para sempre doze mres. vellos por la meatade da casa da ferraria na que ouve de Mayor de Cubas et mais outros doze mrs. por la vina de Moldes que son vinte e quatro mrs. vellos en cada un anno jaz a escriptura da vinna enna nota de Francisco Fernandez notario e que pasou por Rodrigo Perez seu padre e dah casa jaz enna nota de Juan Rodrigues de Cora que pasou por Pedro Farina seu anteçesor. [+]
1577 SMCP 52/ 161 Que paga Afonso Rodrigues sastre en cada un anno para sempre quatro mrs. vellos por lo enxido que esta junto con sua casa enna Rua das Travancas que foy de Nuno de Figueyrido. [+]
1577 SMCP 52/ 161 IIIo Que paga Juan Yanes ferreiro en cada huun anno para sempre por la casa que ten enna Rua da Peliteria que deron Roy Lopez escripvano e Maria Basante sua moller septe mrs. e medio vellos jaz a escriptura desto en huun manual enna nota de Sancho notario que pasou por ante Gomez Gago seu avoo e anteçesor. [+]
1577 SMCP 52/ 162 Que paga en cada un anno para sempre Antonio Lopez barbeiro fillo de Fernando de Santiago barbeiro oyto mrs. vellos por la sua casa que ten enbayxo dos tornos en dereito de forno de Pedro Prego este mrs. mandou Ynes Estebes a Santa Maria do Camino enna casa de Tristan Françes que esta ao canto da Rua do Campo dee Rua en que bibe Goterre Falcon seu fillo e pasou por ante o notario e agora Pedro Basante os puso ena sobredita casa de Antonio Lopez ela e a escriptura desto pasou por ante Juan Fernandes Agulla notario. [+]
1577 SMCP 52/ 162 Que paga en cada huun anno para sempre Fernan Gomez çapateiro por la sua casa da Çapateria en que bive que foy de Pedro de Canba e el ouve de [en blanco] seys mrs. velbos. [+]
1577 SMCP 52/ 162 Que paga en cada huun ano para sempre os fillos de Fernando de Millan o moço çapateiro defunto e agora paga Mayor de Çendoy sua moller que foy e moller que agora he de Juan Alvares çapateiro oyto mrs. vellos por la casa que esta enna çapateria que foy do dito Fernando de Millan. [+]
1577 SMCP 52/ 162 Que paga en cada huun anno para sempre Gomez Martinez marineiro e sua moller Cezilia Garcia oyto mrs. vellos por la casa que foy de Feychorrino que esta enno çiminterio de Santa Maria a Grande. [+]
1577 SMCP 52/ 163 Vinnas e heredades Que paga en cada huun annno para sempre Catalina Lourença moller de Nuno Pez de Soutomayor qorenta mrs. vellos e seys canadas de vino mosto aa dorna por la sua vina que esta a par de Santa Maria do Camino que foy de Pero Cruu seu avoo jaz a escriptura desto ena nota de Sancho Gago dos ditos mrs. que pasou por ante Gomez Gago notario. [+]
1577 SMCP 52/ 163 XL VI cas. de bino Que paga en cada huun anno para sempre Estevoon Romano forneiro sasenta mrs. vellos por la vinna que labra enno Campo da verdade. [+]
1577 SMCP 52/ 163 Que paga en cada huun anno para sempre Afonso de Lima pedreiro qoorenta mrs. vellos por la herdade de Santa Maria do Camino que esta en Taboas que foy de Costança Rodrigues a vella. [+]
1577 SMCP 52/ 163 Que paga en cada huun anno para sempre Pero Prego regidor trinta mrs. vellos par la herdade que esta en Taboas que labrou Ruy Castanno clerigo que fay vinna de Elvira Perez fiota que esta por sua manda por ante Francisco Fernandez notario. [+]
1577 SMCP 52/ 163 Et mays que ha de pagar o dito Pero Prego en cada un ano para sempre outros tres ceramins de pan por las herdades que foron de Teresa Diiz que estan en Moldes. [+]
1577 SMCP 52/ 163 III ceremis de pan Que paga en cada huun anno para sempre Fernan Rodrigues notario cinquo mrs. vellos por la vinna que ten de foro de sempre que esta cabo da porta das Trabancas. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Que paga en cada huun anno para sempre Ynes Gomez moller que foy de Gonzalvo Lopez de Montenegro oyto canadas de vino linpo mosto aa dorna por la suas vinnas de Moldes que foron de Juan Fernandes de Bertola seu tio. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Jaz a escriptura desto VII câs de vinno Que pagan en cada huun anno para sempre os herdeiros de Juan Alvaro Gago notario e sua moller Maria Oanes oyto canadas de vinno limpo mosto aa dorna por las suas vinnas de Santa Ana. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Jaz a escriptura desto enna nota de VIIIo câs de vino Que paga en cada huun anno para sempre Juan Lopez plateiro por los fillos Alvaro Afonso Jacob seys canadas de vino limpo mosto aa dorna por la vina que esta tras las casas dos Gafos de Santa Maria do Camino que o dito Juan Lopez tiina aforada do dito Alvaro Afonso. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Jaz a escriptura desto enna nota de VI câs de vino Que paga en cada huun ano para sempre Fernando Caanle huna canada e media de vino mosto aa dorna por la herdade que ten en Taboas ençima do Camino Françes. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Mays ha de pagar Fernando da Caanle por outra herdade que ten que tevo aforada Alvaro do Regra clerigo a qual dita herdade jaz ena testeira de huna herdade de Juan Ferandes Agulla notario esta herdade non esta aforada e daran por ela un real e medio de çenso para sempre. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Que paga en cada huun ano para sempre Francisco Fernandes notario o moço huna canada de vino mosto aa dorna por la sua vinna da Prova. [+]
1577 SMCP 52/ 164 XV r, Que deve Juan Rodrigues de Cora notario en cada huun ano para sempre quatro canadas de vino mosto aa dorna por la herdade que foy de Pero Fernandes do Fromigueiro seu sogro que esta en Taboas debayxo do Camino Françes segun se conten en huna sentençia que esta en este libro e jaz enna nota de Alvaro Froytoso notario. [+]
1577 SMCP 52/ 165 Que paga en cada huun anno para sempre Roy Perez toneleyro seys canadas de vino por la vina que ten en VI câs Que pagaba en cada huun ano Teresa Calvinna huna canada e media de vino por la herdade da Mimosa que esta en Taboas esta herdade vendeu seu filo Grigorio Sanches e agora dizen que a ouve del Antonio Gomes notario Que paga Alvaro Nunez plateiro en cada huun ano para sempre viinte e quatro mrs. vellos por la horta que ten cabo Santa Maria do Camino. [+]
1577 SMCP 55/ 167 Que paga en cada huun anno para sempre Grigorio de Barro fillo de Gonzalvo de Barro que bive enno lugar de Barro do Couto de Tanoyro doze mrs. vellos e huna blanca por la parte que lle cabia a Juan Perez de Jeve enno dito lugar de Barro. [+]
1577 SMCP 55/ 167 Que paga mays este sobredito Grigorio de Barro en cada huun anno para sempre outros honze mrs. vellos que lle fezo Duarte Rodrigues clerigo çenso para sempre de outra meatade dos ditos beens que tiina enno dito lugar Juan Fernandes thesoureiro e jaz o çenso desto por ante Afonso Froytoso notario que paga por todo o dito Grigorio de Barro viinte e dos mrs. vellos e huna blanca en cada huun anno para sempre. [+]
1577 SMCP 55/ 167 Perdese enna carniçeria de Santa Maria a Grande donde estan feytas tendas da casa de Gonzalvo de Rodill en cada huun anno de renta çento triinta e cinquo mrs. vellos segundo se conten en huun foro de sempre que esta en este libro que jaz ennas notas de Juan Fernandes Agulla notario. [+]
1577 SMCP 55/ 168 V Ha de pagar a cas de Juan Yanes ferreiro que ten enna pelitaria en que morava Ynes de Bite que lle dou Ruy Lopes e Maria Basante para sempre enna qual asentaron septe mrs. e medio. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL