logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra se como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.393 Rows
- Número de acepcións atopadas: 376.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (31), CANCIONEIRO DA AJUDA (64), CONCELLO DE NOIA (2), CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (4), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (196), CANTIGAS DE ESCARNHO (54), HISTORIA TROIANA (4), VOCABULARIO 1275 (2), MIRAGRES DE SANTIAGO (4), Nunes2 (7), LIBRO DE NOTAS (6).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
acordar-se
v. pron. v. pron. CCXCIII, 13, lembrar-se, recordar-se; CCXLVI, 4, dar por, reconhecer. (Cantigas d' amigo).
agravar
agravar-se
v. tr. v. tr. agravar-se XXXVI, 7, sentir pena, desgôsto. (Cantigas d' amigo).
aguisar
aguisar-se
v. tr. v. tr. XXXIII, 14, LXVIII, 20 CXIX, 3, etc., dispor as cousas para, tratar de conseguir, permitir, ordenar, determinar, aguisar-se, CL, 8, proporcionar-se, ser possível. (Cantigas d' amigo).
alongar
alongar-se
v. tr. v. tr. CCCIV, 10, afastar, separar: alongar-se, XXVII, 12, CXXXIX, 9, CLVIII, 7, afastar-se, separar-se. (Cantigas d' amigo).
assanhar-se
v. pron. v. pron. assanhar-se a, LXIV, 1, etc., LXX, 2, etc., CCVIII, 3, irar-se com ou contra. {Cf. ensanhar-se}. (Cantigas d' amigo).
asseentar-se
v. pron. (vol. I, b. de Pero d' Ornelas), v. pron. assentar-se ou sentar-se. (Cantigas d' amigo).
atrever-se
v. pron. v. pron. atrever-se de, CCCCXII, 6, hoje atrever-se a, ousar. (Cantigas d' amigo).
castigar
castigar-se
v. tr. v. tr. XIII, 4, CCXXXVIII, 24, admoestar, aconselhar, castigar-se, CCCI, 20, tomar exemplo (para se corrigir). (Cf. Berceo Milagros, 534 a). (Cantigas d' amigo).
coitar-se
v. pron. v. pron. (vol. I, b. de Lopo jograr) afligir-se, apoquentar-se, dar-se pressa em. (No poema citado de Vida de Santa Enimia o adjectivo coytos, afora o sentido de necessitado, tem também o de apressado. (Cantigas d' amigo).
cuidar
coidar
cuidar-se
v. tr. (ou coidar, v. tr. C, 4, CXLI, 6, CCCXL, 19, CCCCXXXVII, 17), LXIX, 1, CCCXXII, 14, pensar; v. intr. CCXVIII, 6, CCXXXVI, 5, CCLXXXIV, 19, CCCLXXIII, 7, CCCCIX, 2, etc., estar cuidoso, pensativo; cuidar a + Inf. LXXIII, 5, CCXXVII, 7, CCCXLIV, 22, CCCCXX, 5, CCCCXCIX, 15, hoje com prep. em ou sem ela; non meter en cuidar, CCCLXXVIII, 15, não duvidar, ter a certeza; cuidar-se, CXI, 6, o mesmo que o simples; em LXXXIX, 3, CL, 10, CCCIV, 15, toma-se como subst., i. é, pensar, opinião: assim: a meu cuidar, LXXXIX, 3, CCCCXLIV, 14, ou quanto é meu cuidar, CCCXCVIII, 1, CCCCIX, 4, segundo penso ou na minha opinião, a meu ver. (Cantigas d' amigo).
defender
defender-se
v. tr. v. tr. XXV, 4, LIV, 5, LX, 4, etc., LXXXVII, 4, CLIV, 3, CXCVIII, 8, CCV, 1, CCXXIII, 16, CCXLVIII, 3, etc., proïbir; CCXXXIII, 9, etc., livrar, afastar de; defender-se a (alguem), CCCCLXXV, 7, hoje de. (Cantigas d' amigo).
enfenger-se
enfengir-se
enfinger-se
enfingir-se
v. pron. CCCII, 3, ou enfengir-se, CLXXXVI, 5, CCCCI, 2, CCCCXXXVIII, 8, ou enfinger-se, XII, 14, etc., CLXXX, 5, CCCCLXXXIX, 2, ou enfingir-se, v. pron. CCCII, 9, gabar-se. {Cf. enfinta}. (Cantigas d' amigo).
ensanhar-se
v. pron. v. pron. CXXXIX, 12, cf. assanhar-se. (Cantigas d' amigo).
erger
erger-se
v. tr. v. tr. II, 32, etc., erguer, levantar; em XXXVII, 3 tem o valor do reflexo do v. 7; erger-se, IPret. P1 ergi-me, a par de ersi-me; SPret. ergesse, (vol. I b. de Pero d' Ornelas). (Cantigas d' amigo).
escaecer-se
v. pron. v. pron. LV, 5, CCXCII, 6, esquecer-se. (Cantigas d' amigo).
esforçar-se
v. pron. v. pron. CLXXVIII, 17, fazer fôrça, firmeza, ter grande confiança ou fiar-se muito em. (Cantigas d' amigo).
espedir-se
v. pron. v. pron. CCLXVII, 14, CCCCLXI, 9, despedir-se: espedir-se a, XXXVII, 14, despedir-se de. (Cantigas d' amigo).
fazer
fazer-se
v. tr. v. tr. CXXIV, 13, CCLXXI, 6, dar; XV, 14, causar; CXXXVII, 13, CCCV, 15, CCCCLXXVI, 101, acontecer; LXVIII, 14, CCLXIII, 14, criar; CCLXX, 8 e 9, servir; fazer ben, CCLXXI, 16, servir (o rei); fazer amor (a alguem), CLI, 17, CCLXXI, 13, dar gôsto, amar; fazer ben, XCII, 12, proceder bem, ser bom; fazer-se, XXV, 17, suceder: IPret. P1 figi ou fige, CCXCIV, 6, etc., P3 fex, CCCCII, 1, fezo, LXXII, 10, CCXLVII, 14, CCLI, 5, etc., P5 fezestes, IX, 13, LXXXIV, 2, IPlusc. fezera, LXXVII, 7, CXVI, 4, etc.; SPret. fezesse, etc., CXCI, 12, CCVI, 2, etc., SFut. fezer, XCVII, 4, CLIII, 16, etc. (Cantigas d' amigo).
guisar
guisar-se
v. tr. v. tr. e intr. XXXIII, 6, etc. XXXVIII, 19, CVI, 5, etc, CXXXV, 5, CLIII, 2, CXCVIII, 1, etc., CCVII, 8, etc., CCXLV, 4, CCLXIII, 15, etc., proporcionar, dispor, ordenar as cousas de modo que se consiga qualquer intento; XXI, 4, etc., XXXVIII, 5, etc., tratar de, preparar-se para, dispor-se a; guisar-se, XXXVIII, 7, CCCXIII, 13, etc., proporcionar-se. (Cantigas d' amigo).
iguar-se
v. pron. v. pron. IV, 7, etc., igualar-se ou ser igual. (Cantigas d' amigo).
levar
levar-se
v. tr. v. tr. XLI, 13, CXV, 13, CCCXLIII, 12, CCCCLX, 6, sofrer, passar; levar coita, LXXVII, 7, CCCXXXIII, 3, sofrer pena ou desgôsto amoroso, andar apaixonado; CLXXXVII, 6, etc., levantar, alcançar, ganhar; levar, LXXV, 1, etc., ou levar-se CCCCXV, 1, levantar-se ou erguer-se da cama; CCCLXXXVIII, 11, 15, transportar, conduzir, levar. (Cantigas d' amigo).
louvar
louvar-se
v. tr. v. tr.: louvar-se, LII, 10, gabar-se; a Deus louvado, CXXIV, 1, graças a Deus ou louvado Deus: cf. grado. (Cantigas d' amigo).
maravilhar-se
v. pron. v. pron. CCLXXXV, 10, admirar-se. (Cantigas d' amigo).
obridar-se
v. pron. v. pron. vol. I (biog. de Johan Vasquiz de Talaveira), esquecer-se. (Cantigas d' amigo).
pagar-se
v. pron. v. pron. pagar-se de, XLV, 13, CXXII, 2, CCLIX, 5, etc., gostar; pagar-se de si, vol. I, (biog. de Pero d' Armea), sentir, ter prazer, consolação. (Cantigas d' amigo).
partir
partir-se
v. tr. v. tr. e intr. CCVII, 16, ordenar, dispor; IX, 8, XXIX, 14, XXXVIII, 8, LXXXIII, 10, XCIV, 8, CXXXIII, 5, etc., CLXX, 1, CCXXIV, 13, etc., afastar de, evitar, impedir; CCCXVII, 3, etc., CCCCVII, 1, repartir; em CCLXXIX, 1, 3 vale por partir-se; partir-se, III, 30, CV, 8, CXLI, 11 , CXLIV, 7, CLXXXVIII, 13, CCXXXI, 15, CCXCIII, 2, CCCXXXV, 16, afastar-se, separar-se, deixar-se; partir do amor (de alguem), CLXX, 7, deixar de lhe querer bem; seer partido de (alguma cousa), vol. I, (biog. de Vasco Gil) ser impedido, impossibilitado de (qualquer cousa); seer partido de (alguem) LXXXIII, 10, CXLIV, 4, CCCCXLII, 11, perder o seu afecto; subst. CCCLX, 19, fim, termo. (Cantigas d' amigo).
perjurar
pejurar
perjurar-se
v. tr. (ou pejurar, CCCCXLVIII, 4, por dissimilação consonântica) v. tr. XXX, 10, CCXVI, 8, jurar falso; perjurar-se, XXX, 10, CCXVI, 8, CCXXXVII, 5, o mesmo que perjurar. (Cantigas d' amigo).
quitar
quitar-se
v. tr. v. tr. XCIX, 21, C, 21, CXXXIX, 24, CLXXXIX, 16, CXCVI, 4, CCCIV, 8, etc., afastar, deixar, separar-se de, largar, quitar-se, XXX, 7, CCIII, 15, CCCCLXXVII, 15, o mesmo; CLVIII, 1, CCCXXV, 3, ir-se, partir; CCCLXVI, 5, etc., impedir. (Cantigas d' amigo).
reassanhar-se
v. pron. v. pron. CCCXLVII, 27, tornar a irar-se contra alguém. (Cantigas d' amigo).
salvar
salvar-se
v. tr. v. tr. salvar-se (a alguem), CXVI, 16, desculpar-se com (alguém). (Cantigas d' amigo).
se
adv. adv. VI, 7, VII, 11, VIII, 10, XXIV, 4, XXXI, 7, XXXIV, 16, XXXVII, 10, LII, 9, LXXI, 6, CXIX, 14, etc. assim. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
acompanhar-se ben
: escolher boa companhia 10236.
acordar-se
: recordar-se, lembrar-se 3370 {Roi Queimado} (que); 3073 {Roi Queimado} (quando), 4941.
acordar-se
acorde[i]-me
3370.- As rarissimas formas verbaes grafadas com e (ê) por ei e eu, e com o (=ô) por ou (por. ex. dire, penso, nego-o) talvez sejam meros lapsos de escrita. Conservei-as todavia, quer no texto, quer nas notas, porque podiam ser hispanismos (como são evidentemente fuesse, conosciesse) ou condensações dialectaes.
alegrar-se
de alg. c. { alegrar-se de alguma coisa}: regozijar-se 6850, 6853.
alongar-se
: afastar-se 1819, 6720 7565, 7938, 8493, 8615, 9313.
asconder-se
a alg. (abscondere): esconder-se 6290, 7011.
assanhar-se
a alg.: derivado de sanha (ĭnsānĭa por insanies): agastar-se, enraivecer-se 2749, 3160, 7173, 8602, 9325 (assanhou-se). {Cfr. sanha}
atar-se
(aptāre): resultar, seguir-se. É no Refram da Cant. nº 142 {Roi Queimado} que teremos de substituir, mata por m' ata, lendo a morte desto se (ou xe) m' ata, e compreendendo: d' esto provêm a minha morte; dona Guiomar é aquela que me mata.- No Lang Liederbuch 2604 {D. Denis} lê-se ca demo lev' a prol que xi l' êm ata; e sobretudo no CV 441 {Afonso Paez de Braga} existe o Refram e desto xi m' atou morte, conforme já foi dito por Oscar Nobiling Refrain (em Mélanges Chabaneau p. 1113). Lang traduziu o arcaico verbo reflexivo apropriadamente com einem zufallen, zu teil werden, i. é caber a alg., acontecer.- Acrescentarei que há um exemplo elucidativo na tradução do Psalmo I: Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum para Bento he o home que se non ata ao conselho dos maos, usado no Josep ab Arimathia f. 8.
atrever-se
(attribuere): sich zutrauen: ousar 8667; atrever-se em alguem: fiar-se, contar com alg. 2009, 6277; atrever-se em + inf. 1206 ({Martin Soarez} ca m' atrev' en vus amar), atrever-se de 6946 ({Lais} e pois que me de viver atrevi); atrever-se a 7341 ({Fernan Figueira} e non m' atrevo sen vos a guarir).
aventurar-se
: arriscar-se; fazer um atrevimento 649, 6518.
avergonhar-se
(derivado de vergonha < vĕrēcundĭa): 7026.
cambiar-se
por alg. { cambiar-se por alguem} trocar com alg. 871, 7998.
como se
: seguida de um conjuntivo: 4690 {Johan Lopez de Ulhoa} como se d' ela ben cuidass' aver.
compõer-se
: compôr-se, concertar-se, harmonizar-se 215.
conortar-se
(com alg.) { conortar-se com alguem}: consolar, animar, esforçar-se 10316. Não é todavia derivado de forte, equivalente do lat. confŏrtāre. Representa o lat. pop. conhortare por cohortari.
cuidar-se
: julgar, imaginar 8948.
cuitar-se
: afligir-se 239.
chegar-se
a alg.: aproximar-se dêle 6878, 6890.
defender-se
: preservar-se 476.
deitar-se
: meter-se na cama 4757, 7242.
despagar-se
(de alg.) { despagar-se de alguem}: ficar descontente com alg. 7997.
doer-se
P3 IPres. de alg. ou de alg. c. { doer-se de alguem ou de alguma coisa}: ter pena e compaixão de alg. 29, 178, 1044, 1512, 5118, 5941. P3 IPres. dol 1494, 5941, 8586 (forma fonética), P5 doedes 6630; P3 SPres. doya 2333; P5 Imperat. doede 51, 3124, 5631; P3 IImperf. doía 2683 v; P1 IFut. doerei 1505; P3 ICond. doeria 2005, doer-s'-ia 9228, P5 doer-vus-iades 3498; P3 IPret. doeu 9226; P3 SPret. doesse 9228.
emparar-se
: defender-se 10052, 10058.
enamorar-se
de alg. { enamorar-se de alguem}: Epígr. da Cant. nº 311.
encobrir-se
com alg. { encobrir-se com alguem}: disfarçar, dissimular 1837, 8730.
enfadar-se
: aborrecer-se, agastar-se 3279, 6784 ({Anónimo} enfadar-se de alguma coisa).
entrameter-se
(de alg. c.) { entrameter-se de alguma coisa} meter-se a fazer alg. c.; esforçar-se a fazer alg. c. 185. É leitura de Varnhagen Trovas e cantares p. 76; ({Vasco Praga de Sandin} Nen me soub' en deso entrameter). Eu li trameter (q. v. {trameter-se}), e o CBN tem essa mesma forma.
espedir-se
(ex petere): despedir-se 4146 (a alg.), 4024, 7970, 8705 ( espedir-se de alguem).
esterrar-se
(ex + e o verbo tirado de tĕrra), desterrar-se, expatriar-se 6696.
fiar-se
em alg. { fiar-se em alguem} 6275.
governar-se
(gŭbĕrnāre): regular-se, tratar sensatamente dos seus interesses 5678.
guardar-se
(de) ( guardar-se de): acautelar-se, proteger-se, defender-se 126, 132, 206, 538, 672, 812, 991, 1600, 1685, 3717, 7542, 9170.
guisar-se
de alg. c. { guisar-se de alguma coisa}, acomodar-se com alg. c. 5027.
leixar-se
de { leixar-se de}: não continuar a fazer, desistir de 1604. Seguido de infinitivo com a { leixar a +inf.} {Fernan Rodriguez de Calheiros} 7721; seguido da preposição de 6818, 7524, 7833.
levantar-se
(factitivo de lĕvāre): erguer-se, sair da cama 966.
maravilhar-se
: estar admirado, espantar-se 1031, 1035, 4446, 4452, 5476, 5799, 5806 ({Fernan Velho} maravihar-se per alguem), {Roi Fernandiz de Santiago} maravihar-se por alguma coisa 6826.
matar-se
: suicidar-se 1030.
nembrar-se
de alg. c. ou de alg. { nembrar-se de alguma coisa ou nembrar-se de alguem}: 603, 604, 737, 1149, 1723, 2137; 748 ({Johan Soairez Somesso} nembrar-se como); 5130 (nembre-se quant affan levei {Johan Garcia de Guilhade nembre-vus quant affan levei}).
nen se
(nec si): nem mesmo quando 8611.
pagar-se
de alg. c. ( pagar-se de alguma coisa): ter prazer em, gostar de, contentar-se com 1747, 3441, 6174, 6684, 7075, 7078, 8576, 8923; ({Johan Garcia de Guilhade} non se pagar ren de alguma coisa), 5159.
partir-se
de alg. ou de alg. c. ( partir-se de alguem ou partir-se de alguma coisa): separar-se, despedir-se, apartar-se 376, 377, 2491, 3020, 3218, 3420, 9819 ({Afonso Mendez de Besteiros} d' aqueste mundo).
perder-se
: arruinar-se 7275, 10085, 10092.
perjurar-se
(per + jurare): jurar mais do devido, jurar falso 8794.
prazer-se
com alg. c. { prazer-se com alguma coisa}: ter gôsto nela 2206.
queixar-se
: lamentar-se 2335, 3283, 4510, 5865, 6814 ({Roi Fernandiz de Santiago} a Deus); 10071, 10266; 6941 {Lais} queixar-se por alguma coisa, CV 548.13 (queixar coitas). Quanto aos versos 7852-3, veja-se loar.
quitar-se
de { quitar-se de}: deixar de fazer alg. c. 108, 161, 163, 3426, 5540, 6097, 6723; separar-se de alg. 453, 1174, 1746, 5056, 5347, 6845; apartar-se 9263.
rancurar-se
(de) ( rancurar-se de), ter ressentimento a alg. 7239.
riir-se
de alg. { riir-se de alguem} 8930, 9839, 10326.
sair-se
de { sair-se de}: livrar-se de 9509.
salvar-se
: 1) livrar-se de perigo 426, 428, 769, 926, 4110, 4955, 7912 ({Fernan Rodriguez de Calheiros} én); 2) justificar-se per ante alg. 759, 7237.
se
refl. (): acusativo do pron. refl. da 3 p. 18, 21, 125, 133, etc. Quando exerce a função de dativo ético, aparece em regra na forma engrossada xe (q. v.). No verso 1664 {Nuno Rodriguez de Candarei} há todavia Deus... quer-se me matar.
se
conx. (por ): conjunção {conx.} condicional (alemão wenn), no caso que: seguido de indicativo 113, 118, 144, 1900, 2240; seguido de conjunctivo 167, 169 (alemão ob); seguido de fut. conj. 1, 84, 91, 124, 125, 128, 135, 137, etc.
se
conx. : embora continue a ser a conjunção condicional {conx.}, toma o significado de sic, assim, em fórmulas de invocação ou imprecação, sendo nesses casos seguida de optativo: p. ex. nos versos 188 e 2222 se Deus me valha!, 8071 {Vasco Praga de Sandin} se Deus vus perdon! e 8213, 4616 {Johan Lopez de Ulhoa} se Deus me leixe de vos ben aver! {Cfr. si}
se non
conx. : fórmula conjuncional {conx.}, composta da condicional se e do advérbio negativo non. Os dois elementos aparecem freqüentemente separados por palavras. Eu imprimi senon apenas no Refram da Cantiga 354 {Fernan Rodriguez de Calheiros} (verso 7890), em harmonia com o original. Indica excepção a afirmações, explicitamente ou veladamente negativas, equivalendo portanto a excepto, a não ser que (alemão wenn nicht, ausser, es sei denn dass). a) Exemplos de se non: 37 {Vasco Praga de Sandin} non ei de vos ren se non quant' ora m' oïstes dizer, 143 {Vasco Praga de Sandin} assi m' ar quit' eu de querer al ben... se non vos, 301 {Vasco Praga de Sandin} non ei al de vos se non muito mal, 351 {Johan Soairez Somesso} nunca vus eu rogarei por outra ren... se non que vus jaç' en prazer, 571 {Johan Soairez Somesso} outro ben... non ei se non quando vus vejo, 3225 {Roi Queimado} non me sei ja niun conselh' outro se non morrer, 3071 {Roi Queimado} nunca... cuid' en al se non porque lhe non disse, 3490 {Vasco Gil} nunca estes meus olhos fazen se non chorar e com' é quite meu coraçon se non... de en vos cuidar, 3597 {Vasco Gil} nen ei d' al sabor se non de vos, 3927 {Johan Soarez Coelho} queria... saber... se me fazedes por al... mal... se non porque vus amo. b) Exemplos de se... non. 67 {Vasco Praga de Sandin} non me quitará ren... de vus querer se morte non; cfr. 1852, 2001, 7643, 8069. 94 {Vasco Praga de Sandin} non é outre se eu non, 208 {Vasco Praga de Sandin} guardar-m' ei d' aver mais ben... se per vosso mandado non, 1391 {Martin Soarez} niun ben desejo de nulha ren... se de vos non, 3157 {Roi Queimado} nunca lhes por én façan se mal non, 7643 {Fernan Rodriguez de Calheiros} prison u me non jaz se morte non, 7650 {Fernan Rodriguez de Calheiros} nen mi-o sab' outren se Deus non, 8153 {Vasco Praga de Sandin} nunca devedes fazer en nulha cousa se ben non. Como princípio de oração nova, mas ligado pela ideia à imediatamente anterior, se non ocorre no verso 7914: {Fernan Rodriguez de Calheiros} Se non, conselho non me sei, a seguir à petição: Mais Deus Senhor a leixe perdõar a min! Claro que há proposições em que a conjunção se vai seguida da negação, sem que essa se refira ao verbo anterior, mas sim a um novo, como p. ex. nos versos 3459: {Vasco Gil} non pod' el saber ren de mia fazenda, se non devinhar', 3213.
semelhar-se
ter parecença mútua (alem. sich ähneln) 5700.
sentir-se
de alg. c. { sentir-se de alguma coisa}: ter pena de alg. 6200, 9000 (sente).
sinar-se
(signare) que deveria ter dado senhar: persignar-se, fazer o sinal da cruz. Forma semiculta, 6695.
tẽer-se a
{ tẽer-se a}, atêr-se a: 9767 ({Pero Mafaldo} à verdade).
temer-se
de { temer-se de}: ter medo de alg. 277, 989.
tornar-se
regressar 1582; virar-se 8914; transformar-se 6835 ({Roi Fernandiz de Santiago} tornar-se en mal).
trabalhar-se
de alg. c. { trabalhar-se de alguma coisa}, importar-se com 10311.
trameter-se
(prefixo tra + mittere, como em tramontana? ou forma abreviada por aferese de intra + mittere?), meter-se em alg. c. 185; CSM 5.13: de o criar se trameteu.
vengar-se
de alg. { vengar-se de alguem} 3680, 3834.
vingar-se
6376; vingar-se de alguem 3830, 5033.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
se
sse
sj
sy
conx. conx. cond. 'se'. Se, "Et se uos algẽ da nosa parte ou da estrãya cõtra esta carta et uẽda pasar" 2.30 (1341); "Se uos alguẽ da mĩa parte ou da estrayãa contra esta carta et uẽda uẽer ou pasar" 4.28 (1343); "et rrenũçiamos que nũca ende al digamos, et se máys ual, dámosuollo en doaçõ" 5.19 (1345); "et se home ou moller da nosa parte ou da estraya" 5.26 (1345); "Et se máys uallẽ as ditas herdades, dóuuollas en liure doaçõ" 7.16 (1376); "así o rreçebo. Et se nós, o dito Rrodrigo Afomso et mĩa moller" 9.31 (1385); "et se uós, o dito Fernã Garçía et uosa moller, diserdes que esta he pouqua herdade" 10.29 (1390); "et se per abentura queserdes vender ou enpenorar" 10.89 (1390); "igleia nẽ moesteiro nõ deue seer enganado et se o for que nõ valla" 10.109 (1390). Hai 165 ocorrencias deste termo vid. listado s.v. se. Sse, "et sse máys val, dámosuollo en doaçõ" 3.16 (1342); "Et sse omẽ da nosa parte ou da estrãya cõtra esta vẽdeçõ et doaçõ veer" 3.22 (1342); "et sse a dita herdade máys vall dóuuolla en doaçõ" 6.18 (1373); "que uos peyte por pena sse o así nõ conprir" 7.23 (1376); "et sse uós ou qualquer de uós finardes" 10.84 (1390). Sj, "que vos dé et pague sj así o nõ conpljr, a qual dita pena pagada" 69.63 (1503). Sy, "nõ avedes de vender njn penorar (...) este dito çenso en persona alguna syn prjmeyramente nos rrequjrir a nosos herdeyros et suçesores sy o queremos tanto por tanto, et queréndoa" 65.29 (1494); "vesiños da dita vila de Noya, que presentes estades, e a vosas molleres, que son avsentes, ven como sy fosen presentes e a vosos e seus herdeiros" 67.10 (1499); "outrosí rrenũçiamos a ley que dis que ome he tiúdo de probar a paga que faz dentro de dous anos, saluo sy aquel que a paga rresçibi rrenũçiar esta ley" 67.43 (1499); "e sy máis val esto que así vos vendemos que a dita contía" 67.64 (1499).
se
pers. pron. pers. átono de 3ª pers., refl. 'se'. Se, "segũdo se ẽna dita carta contẽ; vendémolla a uós" 2.13 (1341); "me loa esto que se syge, nõ constrengida per forsa nẽ per engano desebuda" 8.7 (1381); "se fynarõ en meu poder pequenas et meores de ydade" 8.17 (1381); "em maneira que se nõ perga per mĩgoa de poda et caua et chousar" 10.54 (1390); "em maneira que se nõ pergam per mĩgoa de bõo rreparamẽto" 10.76 (1390); "ssegundo que se contẽ em hũa carta chaa feyta de venda por Afonso Monyz, notario" 14.12 (1395); "me obligo a dar outorgamento desto que se sige per mỉ et per meus bees" 15.8 (1395); "por duzẽtos morauidís da moeda do rrejno de Castella que se agora vsa, que vallem dez dineiros o morauidí" 18.18 (1397); "da qual doaçõ o thenor dela he este que se segue: Era da naçença" 20.17 (1403); 21.16 (1403); "ẽno qual se contiịna que forã postas em pública almoeda" 23.12 (1406); " Afomso d' Esteiro, alcalle, ẽna qual se contẽ que fes rrematar a dita madade de casa" 23.19 (1406); "segundo que esto máis conpridamente se contẽ ẽno dito estromẽto" 23.23 (1406); "o qual Martín Pequeno se absẽtara da dita vjla ao rregno de Portugal" 24.10 (1407); "de que o thenor he este que se sigue: sábeã todos que ante mỉ, Afonso d' Esteiro" 24.19 (1407); "et nõ vĩjndo para que se vendese segundo dereito, para seer pagado o dito Garçía Vaasques ante mỉ" 24.37 (1407).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
se
refl. pron. refl. P3 y pron. refl. P6 elles anbos se amauan tanto que toda cousa que a hun prazia o outro sse pagaua ende, I 209.4, I 223.24.
se
conx. conj. {conx.} si; if: se lles algun ponto mays tardara, I 98.24, I 92.25.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
adeantarse
adiantar-se
'adelantarse ' , de adeante: adeantouse 422.21, adeantousse 564.29-30, 708.14. Otros ejs. desde el XIV: Cr. Troyana "sua fazenda non adeantauan nen podian acabar o porque ueeran" (I, 294.24), " Achiles partiosse dos seus primeyrament et adeantousse hũa gran peça" (I, 280.21); Gal. Estoria "et asy se adeantarõ em todoslos outros offiçios" (98.25), "et adeantã en si" (261.30); Virgeu de Consolaçon "e temo-me muito destes que, assi como se adeantã e alevantã por alçamento de sua voz... alevãtaranse depois en soberva e en loucura das mentes" (p. 82). La forma moderna adiantar-se (Machado, DELP1 80a; DELP2 105a, sólo conoce esta forma y en el s. XVI) se encuentra ya en la Cr. 1344 "et nõ lhe empeeceu porque o cauallo do Cide adyantousse mujto" (fol. 248aR); Graal "adiantou-se e Boorz lhi deu ũa grã lançada" (167c, 523), "deve adiantar-se de bondade a todolos outros" (21b, 63); Boosco "estas donas som tam corteses que nem uũa delas nom se quer adiantar pera falar em esto" (p. 29). Es la forma general desde el s. XVI (Morais; Magne DMC s.v.). En cast. adelantar desde el XIII (Corominas DCELC II, 120; DHLE I, 676-679).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
se
sse
reflex. reflex. de (REW 7761). Formas: se 3.14,15, 4.27,35, 6.42, 9.18, 12.29,33, 13.39, 14.7,8 (2 v.),17, 15.28, 19.9, 20.6,19 (2 v.), 22.14,16, 24.12 (c. 18), 25.17, 27.1, 28.24, 35.25,1, 38.1, 41.48,49, 42.98, 43.8, 48.34, 52.18,10, 53.23,24, 62.19, 66.16,28, 72.16,17, 75.14, 76.7,12 (c. 53), 77.24, 78.17, 79.24, 81.2,11, 84.35, 87.11 (c. 61),8, 88.14,24,27, 89.12, 91.21,25, 92.4, 96.14, 102.49, 103.83, 104.12,24, 108.87,2, 115.115, 120.26, 123.20, 126.8, 127.37, 128.59,82, 144.5 (2 v.), 146.18, 152.58, 157.9,41, 162.9, 170.85, 172.20, 176.26, 177.151, 179.89, 182.3, 187.20, 188.34, 190.22, 194.63, 197.05, 204.30,42, 206.11, 208.18, 209.35, 210.1, 225.8, 1 (c. 136), 229.7, 231.28, 235.64, 236.76, 242.12, 244.13,15, 245.34, 246.58, 248.22, 249.1,7,15, 251.7, 258.18, 260.14, 261.31, 262.9, 265.9, 266.19, 272.28, 282.26,32,35,40, 283.50,52,69, 286.21, 287.1, 290.32,45, 293.25, 297.18,22, 298.41,44,50, 299.5,15, 302.49,52, 307.4,16,24, 308.2,3, 309.22, 310.53,54, 311.1,19, 312.23, 313.27, 314.3, 317.29, 318.7,16, 319.5, 320.19, 321.41,43, 322.5, 324.8, 326.34, 327.61, 328.10 (c. 192), 330.23, 332.18, 333.52, 335.3, 337.51,1, 340.37,38, 342.69, 343.7, 344.27,3, 345.32,33, 346.11,12, 347.22,26 (2 v.),27,1,4, 351.12,14, 352.20 (2 v.),30, 353.33,17, 354.26,30,1,9(2 v.), 356.17,19, 357.25,28,1, 358.24,27,4, 359.9,10, 360.9, 363.50, 364.10 (c. 218), 365.10, 366.4,6, 368.2,7 (c. 223),2,5 (c. 224), 369.13,16, 370.9,11,7, 371.9, 373.8,13, 374.5 (2 v.),13, 377.10, 378.14,19, 379.10, 380.12,21,34,35, 381.4,10, 383.25, 384.1, 385.7,21, 389.26, 390.46, 392.5, 393.10,12, 394.40,45, 395.63,64,7, 397.10 (c. 246), 398.17, 399.21,5,6, 401.25,27, 403.3, 405.24, 407.8 (c. 257), 408.13,17, 412.24, 414.13,14,26,29,11 (2 v.), 415.16,71, 416.4, 417.21, 418.1,17, 419.6, 421.16, 422.18, 424.14 (c. 272), 425.5, 426.10,15,16,17, 427.44,4,6, 428.8,19,23,30, 430.7, 435.2, 439.1, 445.1, 451.9 (c. 294),8 (c. 295), 452.14, 456.37, 457.6, 470.20, 471.16,21 (2 v.), 472.14, 474.2, 475.1 (c. 31,5), 479.15,22, 480.5,12,18, 482.29,30,7, 484.5,21,26, 486.29, 487.14, 488.3, 491.1,9, 492.3,12, 493.25,30,33,1, 497.11, 498.8, 500.17, 503.13,24, 509.14 (c. 343), 511.27, 512.23, 513.26,31, 514.10,12, 520.22,1, 521.16, 522.12, 523.12 (2 v.),21,22,24,27, 524.29,30,31,2,11, 525.17,19,2, 526.16,5 (2 v.), 533.1, 535.20, 536.11, 539.22,27,30,31, 541.36, 544.2, 545.2, 550.21, 552.6, 557.6, 559.17, 561.8, 562.36, 566,35, 567.16,26, 572.23, 574.191, 577.25,26,28, 579.77,87, 581.27, 583.5, 584.36, 587.19, 588.7, 589.37, 593.18, 596.16,26,29, 597.8, 605.25, 612.18, 614.3, 616.31, 617.8, 618.34, 619.68, 620.16,19,22, 622.57,16,20, 623.2, 626.23, 627.37, 628.27, 629.53,2,6, 632.34, 634.10 (2 v.), 635.15,17, 638.2, 643.44, 646.16, 647.25,29,35, 650.32,8, 651.1, 652.17,2, 654,20, 655.23, 657.18,27, 658.45, 659.23, 660.14, 661.3,13,17, 662.6,13,24,25, 663.3, 665.2, 666.45, 667.4, 668.13,14, 669.18,23, 683.9, 685.4, 687.42,52, 691.23, 696.1, 697.18, 698.18, 701.53, 705.20, 706.7, 712.22, 720.30,40, 725.6, 727.20, 734.24, 735.13, 736.19, 737.40, 738.14, 740.11, 741.42, 742.47,52,54,555,4,7, 749.10, 751.4, 753.23, 759.25, 762.17, 769.2, 770.23, 771.3, 775.16, 777.14, 778.8, 782.41, 783.18, 787.18, 789.15,3, 798.6, 799.16 (2 v.), 801.39,51 (2 v.), 802.26,27, 803.01,65,66,77,78, 804.122, 806.17 (2 v.),20, 807.25,44, 808.90, 809.110, 810.136,140, 811.183 (2 v.), 815.29,30, 817.82,4, 818.23, 819.48,52,2 (2 v.), 820.16,5 (2 v.),10,11(c. 552), 821.7 (c. 554), 822.8,11 (c. 555),2,6 (c. 556), 823.14 (2 v.),15,21, 824.46,52,68,69 (2 v.), 825.77,78,83,9 (2 v.),11,12, 826.27,30,1,9, 827.17,19,22, 828.28,30,36,39, 829.1,4 (c. 500),2,4 (c. 501), 830.12,13(2 v., c. 561),7,9,14 (c. 562), 831.34,37,4, 832.2, 833.11,12, 834.24, 835.11,13,9 (c. 667), 836.12 (2 v.),20,21,2,4, 837.15,10 (c. 569), 838.12(c. 669), 839.14,18,24,25,26,28, 840.29,30,33,1,2, 842.22,30,41,1,7, 843.12, 844.11 (c. 575),1,3,4, 845.7,15,19,23, 846.21, 847.20,21, 848.10 (c. 581), 850.11 (c. 583),6,7(c. 585), 852.26 (2 v.),32,33,41, 853.54,55,60,65, 855.7 (c. 589), 856.4,8,11,16, 857.8,29, 858.9 (c. 592),8 (c. 593), 859.17,18, 860.184,5 (c. 596), 861.3,14 (c. 597),6 (c. 598), 862.11,21, 863.32,34,36, 864.13,21,28,32,3, 866.9 (c. 603),1,12,15,19, 867.17, 868.14 (c. 606),11,12 (c. 607),4 (c. 608), 869.19, 870.33,36,38,42, 871.12,15,27, 872.37,46,48, 873.5,20, 874.10,15 (2 v.),10 (c. 612),1, 875.19,25,27, 876.31, 877.49,54,55,59, 879.25,29, 880.9,11 (c. 618),1 (c. 619), 881.12, 882.11,3,7 (c. 623), 883.21, 884.15 (c. 626), 886.16, 888.45, 889.33, 890.10 (c. 632),5 (c. 633), 891.22,27, 892.72, 894.38,52, 896.13, 897.30, 900.4,10, 901.32, sse 3.12, 10.10, 25.13,20, 28.32,43, 29.14, 32.19,22, 33.16,17,21, 39.7,8,9, 40.31, 44.29, 49.50, 50.30, 52.1,10,13, 53.18,27, 54.22, 56.35, 60.7, 63.5, 68.25, 69.5, 72.11,17, 75.14, 78.9,12, 82.12 (2. v.), 89.3, 90.5, 91.21, 92.2, 98.45, 99.7, 102.52, 103.2, 107.517,63, 108.95,2, 109.16,17,22,24, 110.50, 111.66,6, 112.34,35,42, 114.81,104, 121.1 (c. 79 y 80), 125.14, 126.926, 127.32, 128.82,83, 129.93, 131.24, 132.40, 133.27,28, 136.5,13, 137.37,42, 142.9, 143.24, 144.7, 145.17, 148.35,36,39, 150.16, 151.36, 152.57, 154.12,21,22, 157.11,12, 158.27 (2 v.), 159.13, 160.15, 161.10, 164.18, 165.36,45, 167.26, 169.64, 170.76,90, 171.7, 172.15, 173.29, 174.55,60, 175.12,14, 176.29 (2 v.), 177.54, 178.69,82,84, 180.28, 183.7,23,27,29, 184.30, 187.15,16, 189.54, 190.10, 191.34,35,36,46, 192.7, 193.53 (2 v.), 194.74, 196.17,26, 197.56,58,67, 198.80,89, 200.39, 204.40, 207.7, 208.17, 213.36, 214.59,62,63, 217.13,22, 218.8,9,10, 221.19,2, 223.20, 225.5 (c. 135), 226.7,13 (c. 136),6, 228.10, 231.20, 234.30, 235.50, 239.17,19, 241.56, 242.14,31, 243.37,40,42, 246.47, 248.29, 251.1, 254.79, 257.25, 258.14, 261.30, 265.10, 266.12, 270.24, 272.28 (2 v.),42, 273.68, 275.96,6, 279.68, 281.97, 282.15, 283.64, 285.18, 289.10, 294.38, 302.49, 321.47, 332.30, 339.4, 343.6, 357.5, 393.24, 410.28, 427.37, 435.6,13, 437.29, 439.9, 440.16, 441.2,9,21, 442.29,31, 444.17,19, 446.4 (c. 290), 448.5 (c. 292), 451.13 (c. 295), 452.18, 455.19, 458.29,8, 459.11,17, 460.33, 461.5, 463.44, 464.11, 467.11, 470.11, 476.4 (c. 315), 477.6, 481.20,20, 489.9, 493.39, 494.12,17, 495.29, 515.12, 349),5,7 (c. 350), 517.15 (2 v.), 518.24,2, 519.8 (c. 352), 520,15, 521.20 (2 v.),23,26,2, 526.13 (c. 359), 527.35,37, 528.56, 529.13, 530.6, 531.5,6,19, 532.9,12, 533.2,12 (c. 365), 534.14,17,4, 536.5, 537.36,10,11, 538.13,16 (c. 368), 539.21, 540.8, 542.4,19, 544.15, 545.20, 546.9, 548.9, 549.4, 560.24, 551.2, 554.32, 557.4,5,7,14 (c. 385), 560.14,34, 563.10,12, 566.3,5, 568.45, 570.2, 583,10,16, 504.32,43, 589.3, 590.28, 591.10, 593.2,21, 602.23, 605.16, 611.2, 613.3,8,15, 614.13, 615.21, 616.6,25 (2 v.), 616.27, 617.10, 618.39,41, 620.13, 632.6,11, 633.14,22,5, 638.13, 653.4, 655.3, 660.13, 661.4, 669.8, 671.3,7,11, 672.30,42, 673.1,9, 676.20, 677.33, 680.23, 682.3,12, 683.6, 684.2,19 (c. 469), 686.19, 687.49,53, 689.25,8, 691.14,17, 693.30, 694.33,2, 697.3, 701.54,5,10,13, 702.16, 709.18,19, 710.17, 711.6,9,12,14, 712.8,9, 715.56, 716.6,7, 718.14, 719.5,10,14,17, 720.29,42, 722.35, 725.16,20,9, 726.7, 727.20,23, 728.36, 730.2, 732.26, 742.7,8,9, 743.16,22, 744.12, 745.39,3, 746.9, 748.61, 751.22, 754.20, 755.32, 760.17,30, 762.5,15, 763.10,29, 765.25,26, 766.13,24,33, 767.41, 768.24, 769.16, 770.14,17,20,25,29, 772.29 (2 v.),37,40, 774.29, 775.4, 776.21, 778.20,26, 780.30, 781.6, 784.6, 789.8,14, 791.9,10, 793.9 (c. 541), 797.15, 798.5, 800.21,33, 801.38, 802.29,44, 803.63,77, 804.97,104,111,114,122, 805.133, 807.45, 811.181, 816.51, 819.56, 837.5, 839.5, 844.5,7, 845.21, 846.18, 847.7, 851.16 (c. 586), 852.36, 853.56, 855.10 (c. 589), 860.16,7 (c. 596), 863.37, 865.10 (c. 601), 871.13,19, 872.55, 874.5, 875.17 (c. 613), 876.41, 879.27, 885.18, 890.5 (c. 633), 891.22,25, cfr. s'en 240.34 "quanto s'i fez", 332.115 "s'emterrar", 764.3 "s'ir", etc. Es palabra de uso normal desde los orígenes: CSM 3.2 "u se tornou seu vassalo", B.8 "assi s'a de ffazer", etc. Véase C. Michaëlis Gloss. CA p. 81 y Morais. En numerosos casos va pospuesto y enclítico a la forma verbal. Cfr. XE, XI.
se
sse
conj. conj. del lat. , tornado se por el uso proclítico (ya en combinaciones como SĬQUIS, SĬQUIDEM ). Formas: se 10.5, 27.17, 36.35, 37.51,56,57, 41.66, 42.19,89,93, 43.10, 44.31, 45.69, 46.95, 84.33, 88.23, 89.30,33, 91.18, 92.44, 93.24, 97.18, 96.50,51,53, 100.5, 101.20,35, 108.86,91, 109.15, 111.14, 113.56,59,70, 114.81,101,104, 115.109,120 "eu coydaua prender a el... et por ventura... - nõ conteçera esto a nos", 120.14, 126.26, 127.30,51,53, 128.81, 129.93,103,105,108, 131.19, 132.47,49,10, 133.13,32,37,43, 134.44,47, 135.13,17,19, 136.11,15,17,18,21,25, 141.21, 144.12, 145.5, 147.16,21,23,25, 148.41,42,51,54, 149.64,73,75, 150.4,22, 151.44, 152.50,3, 154.20,29, 160.11, 167.18,24,26, 168.46 (2 v.), 169.59, 177.57, 178.71,84, 179.97, 180.19, 181.35,43,44,45, 182.52, 184.35,50, 185.64, 187.7, 188.36,41,46,46, 189.60,62,63, 190.15, 191.35,42,46, 192.13,25, 194.70,74, 195.3, 196.22,29,40, 197.57,65, 200.26,29, 201.67, 213.12,20,26,30, 218.10, 219.20, 225.7,8, 227.19, 231.34, 233.14 (c. 142), 236.68, 239.5 (2 v.),18, 244.5,11, 245.22, 252.29, 253.46, 271.12, 276.26, 283.47,50, 289.26, 291.58,72, 304.34, 317.31, 320.13,19, 330.25, 332.20, 333.43,47, 338.15,27,29, 339.11, 343.6, 351.,14, 352.29,14, 355.37, 356.14, 357.13, 358.24, 360.11,19, 366.18,19 (c. 220), 368.3 (c. 224), 370.7 (c. 226), 371.9,26,28, 373.13, 375.16, 376.13,19,24,27, 377.42,43,150,6,7, 378.14,15,16,26, 380.17, 381.39, 383.2,16,12,17, 384.31,33, 385.8,12,15,23, 386.3, 387.35, 388.12 (c. 239), 389.32,33, 390.9, 391.14 (c. 241),5,8,16,19 (c. 242), 392.22,24,25,33, 393.27, 394.30,36,40,49,51, 395.6, 397.12 (c. 246), 398.20,21, 400.7, 401.33, 403.16,8, 404.18, 405.17, 415.19, 416.3, 419.9, 420.31,6,9, 421.25, 422.4,10, 423,7, 424.16 (c. 273), 425.18,22,26,6, 426.7, 428.24, 429.11, 431.22, 432.27, 434.17, 437.8,27,31, 442.23,6, 451.12 (c. 294),1,6, 455.18, 456.35,37,41, 462.23, 463.47, 468.13,14, 471.16, 472.8, 477.12 (c. 317), 478.19, 481,13, 482.25,32, 484.12, 490.23,18, 492.4, 493.25, 494.22, 496.15,16,18,31,36, 497.8,13,15, 501.18,2, 505.25, 507.14,24, 509.5, 513.26,28, 514.11,12,25, 516.15, 517,15, 518.14, 519.8 (2 v., c. 352), 520.16,17, 523.6,7,13,27, 524.9, 525.14,16,19, 526.13 (c. 359), 528.53, 529.19 (2 v.),20 (2 v.), 531.11 (2 v.), 533.8 (c. 364),9 (c. 365), 537.3, 542.13, 543.8, 544.9 (c. 374), 546.20 (2 v.), 547.29, 548.19,20, 549.10,11,16, 553.10, 560.27, 567.16,31, 568.28, 571.6, 574.21, 575.12,23, 584.42, 585.4, 586.26,35, 587.18,27,3, 588.20, 591.14, 594.19,21, 595.26, 599.18,19,21, 600.18,20, 601.24, 602.16, 604.22, 606.55, 607.61,4, 608.20, 609.7 (2 v.), 610.20, 612.35, 614.8 (" - uerra uestida d' almexias brãcas" ),15, 615.35, 616.17, 617.3, 620.17,27,32, 621.35, 622.12, 623.24,29,31,38, 624.7, 628.24,40, 629.43 (2 v.),49, 630.12, 632.32, 634.18,23, 635.9 (c. 432),11 (c. 433), 636.34,40, 637.46, 640.15, 645.75,76,77,82, 646.3, 647.24,40, 654.15, 656.28,50, 660.6, 674.19, 675.49, 677.14, 678.23, 682,1,27, 686.19, 694.33, 695.6, 697.13, 698.29, 701.53, 709.6 (2 v.),7,18 (2 v.), 712.14, 720.40, 723.17, 728.47, 734.8, 735.21, 741.45, 742.56,9, 744.13, 746.13, 752.9, 754.9, 760.30, 761.51, 763.3,14, 778.12,18, 800.17, 804.111, 806.0, 807.33,42,44, 811.182, 812.186,195, 813.220, 821.6 (c. 553), 823.19 (2 v.),26,32,33,39, 824.53,57, 842.32, 844.7,9 (c. 576), 851.11 (c. 576), 852.22,23, 853.53, 857.8, 858.10, 860.9, 870.32, 871.7,12,17, 875.14, 876.44, 877.49,53, 878.21(c. 616), 879.26,29, 881.12 (c. 621), 885.14,16, 886.15, 891.18 (2 v.),23,30,34,35, 894.54,56, 895.63,64,65,17, 897.32, sse 39.15, 41.54, 42.77, 43.16,18, 50.15,18, 56.35 (2 v.), 63.14, 69.6, 76.15, 91.14, 92.48, 97.9, 98.55, 101.28, 102.50, 131.118, 132.40, 133.35, 147.16, 261.30, 338.17, 444.18, 470.19, 481.20, 553.13,17, 765.26, 836.12. Normal desde el s. XIII y ya en 1182 (copia) "si firmarem et se non firmarem iuret cum uno uicino" (PMH Leges 425); CSM 89.39 "tamanna craridade / ben come se o sol entrasse"; Afonso X (75, 492) "queria ora saber... se o fazen polos uentres mostrar... ay Deus! se me quisess' alguen dizer / porque tragem estas cintas" (4,7); Martin Codax (890, 1284) "ay, ondas que eu vin veer / se mi saberedes dizer / porque tarda meu amigo" (2); Miragres "se se tirarẽ afora" (p. 108); Gal. Estoria "se he do tempo en que estam" (3,9); Cr. Troyana "se lles algun ponto mays tardara" (I, 98.24), etc. Cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 81; Mettmann Gloss. CSM 277; Cunha Codax p. 163-164; Morais y E. Rodríguez. En gall. y, a veces en autores brasileños, aparece también si, pero la forma que debe emplearse es se. Cfr. Corominas DCELC IV, 216 y Pidal Cid p. 852.
si
assí
se
adv. mod. adv. mod. ' así' , del lat. SĪC (REW 7892). Una vez: 151.41 "disse el rey entõ - me ualla Deus, diz uerdade". Está en otros textos arcaicos: Estevan da Guarda (913, 1308) "ssy Deus ty ualha" (9); Fernan Rodriguez Redondo (1146, 1613) " Suer F. si ueia plazer" (1); Martin Soarez (978, 1370) "si Deus me perdom" (6); D. Denis (157, 554) "si ueia prazer" (9); CSM 277.11 "e atal preito poseron / ontre ssi que correr fossen o Algarv'e si fezeron", 363.6 "si que sse queixava / a gente del", 365.22 "ssi Deus me valla"; Graal "si Deus me ajude" (II, 34), "si faremos, disserom eles" (II, 124), etc. De aquí se formó assí (véase ASSI ): 560.22 " - me ualla Santo Sidro que mj plaz"; CSM 105.74 "assi Deus me valla", 159.20 "asse Deus m' anpar"; Graal "assi me Deus ajude" (I, 72), etc. En los primeros textos se encuentra además se (como la conj. cond. ): "se Deus me valha", "se Deus me leixe de vos ben aver", "se Deus vus perdon", etc. (cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 81, vv. 2222, 4616, 8213; véase también Cunha Codax 163-165, Cunha Zorro 90); CSM 7.57 "se Deus m' anpar", 29.15 "se Deus me perdon", 30.26 "se Deus m' ajude", 69.32 "se Deus me veja", etc.; Graal "se Deus vos salve" (II, 34), etc. Empleo especial del ms.: 230.21 "et deuedes a saber que hũa das cousas por que aquel dia os mouros prenderõ et tomarõ o conde G. F. si foy por(que) o seu caualo... enfraqueçeu" (lo mismo en la PCG 453b19, pero en el ms. A1 que ). Se usó si en textos casts., aún del XIV (Corominas DCELC I, 302).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
abaixar
abaixar-se
abaxar-se
v. tr. v. tr.: baixar, humilhar: 175.61 a Virgen Santa, / que aos maos abaixa e aos bõos avanta; 306.51 Esta omagen... está / con ssa cinta abaixada || abaixar-se (To), abaxar-se (E T): humilhar-se: 46.46 non poss'osmar / que quisesse tal afan prender Deus nen ss'abaxar.
abalar
abalar-se
v. tr. v. tr. agitar, alvoroçar: 88.50 Dizend'aquesto, torvado / ouve tod'aquel logar / e o convent'abalado / con seu mao sermõar || abalar-se: mover-se: 245.67 mais sol falar non poderon, nen ome non ss'abalou / que sse levantar podesse.
abraçar
abraçar-se
v. tr.: v. tr.: 128.35 viu y Santa Maria... con seu Fillo Jhesu-Cristo en seus braços... que tĩia abraçado e el ela abraçada; 205.55, 420.61 Bẽeyta u t'el ouve dos braços abraçada || abraçar-se: 132.137 logo ambos ss'abraçaron.
abrir
abrir-se
v. tr. v. tr.: 4.81 foron log'o forn'abrir; 11.29 log'as portas abria; 135.88 Dormiu e abriu enton / os ollos; 176.22 E abriu log'as cadẽas; 265.82 (cartas); 325.4 a que nos abr'os braços || part. perf. aberto (V.) || abrir-se: 226.22 s'abriu / a terr'; 234.28 começou-ss'a correger / a lingua daquele moço e as orellas d'abrir; 245.82 as portas... abriron-ss'; 329.75 os ollos tan toste se ll'abriron; 339.22 hũa nave... pelo fondo s'abriu.
acabar
acabar-se
v. tr. v. tr.: 35.77 e de quant'acabar cuidas ren en non acabarás; 70.26, 78.56, 88.102 Aqui vo-lo acabey; 103.22, 267.103 Ei-vo-lo acabado || acabar-se: B.45 Aqui sse acaba o Prologo das Cantigas de Santa Maria ; 356.21 por fazer que a obra s'acabasse ben.
acender
acender-se
v. tr. v. tr.: 116.1 como Santa Maria fez acender duas candeas na sa eigreja en Salamanca ; 255.126 A casa foi per duas vegadas / acenduda; 275.57, 304.23, 345.74 viia fog'acender || acender-se: 307.21 en aquel monte fogo s'acendeu / mui grande. Cf. aceso.
acertar
acertar-se
intr. v. i. {intr.} dar no alvo, alcançar: 129.10 E a saeta assi ll'acertara / pelo ollo, que logo ll'o britara || acertar-se: encontrar-se (casualmente): 6.87 quantos s'y acertaron / aos judeus foron logo; 275.7 muitos que ss'acertaron y.
achar
achar-se
v. tr.: v. tr.: 3.32, 5.99, 6.85 assi que achar non possa null'om'y que emende; 7.10, 418.31 Por serva me achará || achar consello V. consello || achar en verdade / achar por verdade : 2.18 com'achou en verdade; 53.72 e acharon en verdade quanto diss'aquel pastor; 211.13 com'en verdade achei de gran gente; 276.50, 305.31 com'eu achei por verdade || achar mẽos : dar pela falta de: 55.31 mas de que a non achavan mẽos sse maravillava; 159.22, 329.46 || achar par : 160.5 E par nunca ll'achará; 180.9, 232.17 que non ll'achavan seu par / eno reyno de Castela || achar-se: encontrar-se: 165.36 poucos s'acharon y; 174.39 el achou-sse tan são, / que nunca pois lle dolveron boca nen lingua nen dente; 213.23 des que ss'achou sen marido, / fezo como moller maa; 301.32 E logo sse sentiu livre da prijon o escudeiro... e achou-s'en Vila-Sirga || achar-se con : encontrar: 277.33 começaron d'andar por essa 'ncontrada, / e acharon-sse con mouros || achar-se ben de : 75.134 disse... que mui ben s'acharia / de quanto ali vẽera || achar-se mal de : 45.53 e mui mal vos acharedes de quanto a ja tevestes; 108.3 Dereit'é de ss'end'achar / mal de que fillar perfia / contra Santa Maria ; 233.41 med'ouveron que ss'achassen / mal de Deus e de sa Madre; 274.40, 316.3.
acoller
acoller-se
v. tr.: v. tr.: 411.137 con muitas saudes e muitos abraçares / o acolleu mui leda || acoller mal : tomar a mal: 5.92 Pediu-lle seu amor; e porque ela mal llo acolleu, / degolou-ll'o menỹo || acoller-se: juntar-se com, acompanhar: 302.11 acolleu-sse a un ome con que fillou conpania || buscar abrigo: 358.37 ygreja... en que s'acollesse a gente, que pavorosa / era.
acomendar
acomendar-se
comendar
encomendar
v. tr.: v. tr.: encomendar, entregar: 96.67 rogo-vos que roguedes / a Deus por mi e me ll'acomendedes; 107.27 acorre-las coytadas / que ti son acomendadas; 114.12, 164 14 o ifante que foi de Mont-Aragon / abade e que a terra tĩia acomendada / De mão del Rei Don James ; 175.43, 198.5 || acomendar-se: encomendar-se: 13.8 a ela s'acomendava; 83.2, 94.44 a vos de coraçon / m'acomend'; 107.2, 177.22. {Cf. comendar, encomendar}.
acordar
acordar-se
v. tr.: v. tr.: acordar em, resolver, decidir: 194.27 que o degolassen ontre ssi o acordaron; 314,24 Pois est acordad'ouveron || outorgar, conceder: 169.31 macar llo acordaron, non valeu hũa billa || v. i. {intr.}: despertar do sono, cair em si: 58.60 Pois passou esto, acordou enton / a monja; 83.58 tan gran sono avian / que non eran acordados; 96.42 Primeir'os frades foron espantados / do que oyron; mas pois acordados / foron... disseron; 105.91, 134.66 || acordar-se: recordar-se, lembrar-se: 132.79 foi-ss'el en ssi acordando / de como acostumara / dizer sas oras; 169.13, 228.39 adur o connoscian... senon pola coor dele en que sse ben acordavan || reflectir: 382.42 acordou-ss'e fez bon sen || acordar em, resolver, decidir: 35.26 ouveron-sse d'acordar / que sse fossen pelo mundo; 218.37 de o y leixaren todos s'i acordaron; 309.25 Mas per ren non ss'acordavan o logar u a fezessen; 311.20 ambos s'acordaron por en romaria yr || reconhecer: 335.63 Enton s'acordaron todos que fazian neiçidade / Buscar o que non podian achar per nulla maneira.
adormecer
adormecer-se
dormecer
intr. v. i. {intr.}: cair no sono: 7.2 Esta é como Santa Maria livrou a abadessa prenne, que adormecera ant'o seu altar; 15.87, 58.26, 85.23, 105.90 || adormecer-se: 68.25 E pois fezeron esta oraçon, / adormeçeu-se log'enton; 92.29 Enton logo ss'adormeceu. Cf. dormecer.
adormir-se
: cair no sono: 42.63 deitou-ss'o novio primeiro e tan toste ss'adormyu.
afastar-se
: apartar-se: 233.43 afastaron-s'afora, ca foron muit'espantados.
afogar
afogar-se
v. tr.: v. tr.: 11.34 no ryo... foi morrer... afogado; 111.33, 197.25 tan forte o fillava o demo... cinc'ou seis vezes no dia... mais hũa vez atan forte o fillou, que ben aly / u estava afogou-o; 205.40 Con esta coita tan grande do fogo que os cegava / e d'outra parte do fogo que os mui forte queimava / hũa moura con seu fillo... sobiu-sse con el encima, que lle non foss'afogado; 311.30 ca do corisc'assi é / Que en quen fer log'afoga ou talla ou queimar faz; 322.25 atravessou-xe-ll'un osso na garganta, e sarrada / A ouve de tal maneira que cuidou ser afogado || afogar-se: 11.1 como Santa Maria tolleu a alma do monge que ss'affogou no rio ao demo; 13.15 E u pendurad'estava na forca por ss'afogar.
afondar-se
: afundar-se: 111.57 Quatro dias mergullado / jouvera e afondado; 112.23 querendo-ss'a nav'afondar; 226.1 Esta é do mõesteiro d'Ingraterra que ss'affondou; 264.53 as naves dos pagãos / eno mar s'afondaron.
agẽollar-se
: ajoelhar: 69.91 lle fezo sinas que sse chegasse / ant'o preste e que ss'agẽollasse; 141.23, 272.43, 285.44, 404.30.
ajuntar
ajuntar-se
v. tr.: v. tr.: 5.76 eran y ajuntadas de monjas mui mais ca cento; 102.34 u estavan ajuntados / ladrões; 125.29 per seu saber / fez ajuntar os diabos; 134.74 est'outra perna... ei tallada; / mas... mandade / que seja com'ant'era e ajuntade (=a aj.); 386.11 Ali el Rey Don Affonso... fez ajuntar mui gran corte || ajuntar-se: 198.11 Naquel logar s'ajuntaron d'omees mui gran conpanna; 231.35 Ca macar ss'i ajuntava / toda a gente; 328.23 des i ambos i dous (mares) s'ajuntan y con dous rios; 351.15.
alçar
alçar-se
v. tr.: v. tr.: erguer, levantar: 1.55 u vyu alçar / a nuv'enlumẽada / seu Fill'; 9.133, 13.18, 35.68, 313.66 os ollos a ceo alçou || içar: 33.48 ssa vea foron alçar; 95.48 movian de rrijo aos treus alçados; 95.79 alçaron sas veas, e bon vent'ouveron || elevar: 87 (M) alçaron por bispo Geronimo ; 265.203 o sennorio / me ficou end'a mi, e foi rei alçado; 322.8 como non fiquemos fora / do reino de Deus... ond'é Reỹa alçada || tornar mais forte: 420.63 u os santos en mui gran voz alçada / disseron || retirar: 15.164 des que leixara a ost'alçando; 51.74 ssa ost'alçou / que sobr'a vila deitara || alçar-se: sublevar-se: 169.36 quando ss'alçaron mouros des Murç'ata Sevilla .
alegrar-se
: 132.46 per que sse mais alegrasse; 258.8 se o ben ascuitardes, fará-vos muit'alegrar; 369.40, 381.13.
alevantar-se
: resultar: 185.41 non cuidava que mal / desto se ll'alevantasse.
alongar
alongar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: afastar, retardar, demorar: 35.91 E fez as outras galeas... alongar; 95.49 e quanto toda a noite eran alongados / da pena, ena mannaa y eran tornados; 194.25 E logo daquel camynno mui longe o alongaron; 233.16 tragia bon cavalo que o deles alongava; 267.50 A nav'alongada foi... del hũa gran peça || 26.88 o que julgar façamos / logo sen alongar; 77.32 mais a Santa Virgen non alongou preyto; 315.48 sãar podes meu fillo sen tempo alongado; 377.39 mais aqueles alongavan cada dia || alongar-se: afastar-se, demorar, extender-se: 33.41 por sse da nav'alongar; 95.45 os fez que sse non poderon alongar da serra; 112.46 da nave s'alongaron; 291.38 nunca me de teu serviço, Sennor, querrei alongar || 333.47 foi-sse-ll'o tenp'alongando; 382.26 foy-sse-ll'alongand'assi... este preyto.
alvoroçar-se
: preocupar-se, alarmar-se: 65.171 Vay ora mui quedo e non t'alvoroçes.
amansar-se
: tornar-se manso: 36.36 o ceo viron craro e o mar amanssado; 372.21 aquela ravia grande toda se ll'amansou.
amercẽar
amercẽar-se
amercear-se
mercear-se
intr. v. i. {intr.}: condoer-se: 93.25 por que quisess'aver / doo e piadad'e del amercẽar || amercẽar-se: 43.62 Santa Maria chamando / que ss'amercẽasse dela; 227.37 que dele s'amercẽasse; 278.34, 298.41 de mi t'amercẽa; 308.61, 346.25, 348.23 || amercear-se: 43.62 E, 298.57. {V. mercear-se}.
amostrar
amostrar-se
v. tr.: v. tr.: mostrar: 52.8 se Deus vos amostre prazer; 100.1 5 amostrar-nos deves carreira; 121.6 amostrou mui gran miragre; 162.51 achou ant'a cruz / a omagen, e amostrar / a foi; 163.17 a cousa que queria per sinales; amostrava; 206.13 || amostrar-se: mostrar-se: 208.6 foi fillar / carne da Virgen mui santa por sse nos ben amostrar / de com'era Deus e ome; 405.7 Nas grandes enfermidades / s'amostra con piedades. {Cf. emostrar}.
amparar
amparar-se
v. tr.: v. tr.: 20.27 mas tu guardando / e anparando / nos vas; 22.4 28.65 || se Deus m'ampar : 7.57, 26.72, 28.137 || amparar-se: 205.33 por sse mellor ampararen / do fogo; 401.26 que me poss'amparar / dele.
antollar-se
: afigurar-se, ver em visão: 212.56 antollou-xe-lle assy / que seu sartal levava aquela moller per y.
apartar
apartar-se
v. tr.: v. tr.: separar, pôr de lado: 144.28 touros trager mandou / pera sas vodas; e un apartou / deles, chus bravo, que mandou correr; 353.48 apartou da raçon / sua a mayor partida || apartar-se: afastar-se, ir ao lado: 35.111, 65.135, 145.46 E pois ss'apartaron, diss'; 366.66 apartou-se da companna || recolher-se: 93.20 un'ermid'u se foi apartar; 312.22 ort'en que s'apartasse.
aperceber
aperceber-se
v. tr.: v. tr.: 208.28 coidou que o nengun visse nen en foss'apercebudo; 366.37 mandou o infante que fossen aperçebudos / seus falcõeyros || aperceber-se: 16.36 atan toste ss'apercebeu / que pelo dem'era.
apertar
apertar-se
v. tr.: v. tr.: 19.42 cintas... con que apertadas / trouxessen as carnes 38.59 a fror que con apertados / seus dedos tĩia; 238.58 o demo... assi o apertou / Que o torceo enton todo; 289.20 a mão destra cona fouce apertada / foi, assi como se fosse con fort'engrud'engrudada || apertar-se: juntar-se, fechar-se: 289.17 a mão con que cuidava / o mãoll'alçar de terra con ele se ll'apertava; 338.22 cegou d'ambo-los ollos, e foron-sse-ll'apertando / como se fossen apresos con visco ou con betume.
aprender
aprender-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: A.8 com'aprendi; 3.27 per quant'end'eu aprendi; 4.18 d'aprender gran sabor / ouve de quanto oya; 6.18, 7.36, 265.17 des sa menỹez / aprendeu nas artes; 267.13 quant'end'aprendi a quen mio á contado || aprender-se: prender, ligar: 64.82 a çapata ao pee assi se ll'apres; 117.23 fez-ll'as mãos / que aos braços apresas foron; 134.62 O mal xe ll'aprendeu / ena outra perna; 179.22 tĩia premudos / os talões e metudos / nas rẽes e aprendudos / ben como pedra con cal; 338.23 cegou d'ambo-los ollos, e foron-sse-ll'apertando / como se fossen apresos con visco ou con betume || Formas verbais: IPret. P1 aprendi A.8, 3.27, 4.11, 5.14, 7.36, aprix 25.16, 51.38, 84.7, 97.23, 101.40; P3 aprendeu 265.17, 332.32, apres 64.82; Part. perf. aprendudo 179.22, 237.27, apreso 7.13, 18.82, 52.11, 88.22, 97.10. Cf. apreso.
armar
armar-se
v. tr.: v. tr.: 165.40 O soldan log'outro dia sas gentes armar mandou / pera fillaren a vila; 198.14 por sse mataren todos foron mui corrend'armados || (besta): 51.50 tan toste ouv'a baesta armada / e tirou-ll'; 126.17 con baesta que yan armar; 154.21 E pois armou a baesta || armar-se: 148.26 a armar non s'uviara.
arremeter-se
: arrojar-se contra, adiantar-se impetuosamente: 286.35 ao can ss'arremeteu / por dar-lle con hũa pedra.
arrepentir-se
repentir
repintir
: arrepender-se: 8.43 e logo ss'arrepentiu; 94.73, 174.2, 246.18. {Cf. repentir, repintir}.
asconder
asconder-se
v. tr.: v. tr.: esconder: 25.127, 28.30 o tesour'... que tĩian ascondudo; 38.81 foran aquel tafur mort'asconder; 95.58, 147.5 || asconder-se: 145.23 come o que serra / sa port'e s'asconde dentro nos rancões.
assannar-se
: irritar-se: 55.4 mui d'anvidos s'assanna e mui de grado perdõa; 74.20 o demo ss'assannou; 108.38 Merlin muit'a assannarse fillou.
assentar-se
: 2.52 quen ss'en esta ta cadeira... s'assentasse, 34.17, 75.98 E siian assentadas en palla, non en tapede; 103.15 cab'ela s'assentou; 153.32 Se m'a sela non seguir / en que assentada / sejo; 245.57 s'assentaron-ss'a jantar; 255.45, 277.17 log'a comer s'assentaron || endireitar-se: 311.51 resorgiu o mort'enton / e assentou-sse no leito.
assũar
assũar-se
v. tr.: v. tr.: ajuntar, reunir, congregar (para um empreendimento militar); 38.19 o Conde de Peiteus quis batall'aver / con Rey de Franç'; e foron assũados / en Castro Radolfo ; 51.17 gran poder de gent'ali assũara (T: assuara); 208.48 mandou assũar (F: assuar) toste o poblo grand'e mẽudo || assũar-se: reunir-se, congregar-se: 109.17 cinco diabos hũa sazon / s'assũaron.
atravessar-se
: engasgar-se: 57.83 se ll'atravessara... u a (empada) comer cuidara; 199.24 na garganta se lle foi atravessando (agulha); 322.2 Como Santa Maria guariu ũu ome en Evora que ouvera de morrer dun osso que se ll'atravessou na garganta; 322.23 atravessou-xe-ll'un osso na garganta.
atrever-se
: ousar: 306.3 Por gran maravilla tenno de null'ome s'atrever / a dizer que Deus non pode quanto xe quiser fazer; 316.4 o que a Santa Maria s'atrev'a fazer pesar; 326.4 A Santa Maria muito ll'é greu / de quen s'atreve de furta-lo seu; 329.4 Muito per é gran dereito de castigado seer / quen s'atrev'ao da Virgen pera furtar con tanger || 275.55 deron y por sinal / Cada un deles desso que ss'atreveu / de seu aver; 319.77 e offertas deron / quanto ss'atreveron; 355.57 quanto s'atreveu fez sa offerta (quanto julgou possível).
avantar
avantar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: promover, fazer adiantar: 57.18 os bõos avanta; 175.61 aos maos abaixa e aos bõos avanta; 267.77 come Sennor bõa que os seus avanta; 355.122 sa merçee é tanta / que todo o mund'avonda e nosso ben sempre avanta || adiantar, avançar: 366.62 com'ome que sempr'en seu ben avanta || avantar-se: gabar-se: 15.36 e de tod'esto eu ben m'avanto / que sei o que en natura jaz; 297.47 e a Virgen groriosa non querrá que ss'el avante / daquesto que el á dito.
bastir
bastir-se
v. tr.: v. tr.: abastecer, equipar: 165.53, 265.92 eno emperio pouca gent'é... e mal bastida... está || bastir-se: abastecer-se, equipar-se: 165.51 dizendo esta vila non sse podia bastir / d'omes d'armas.
batiçar
batiçar-se
batizar
bautizar
batear
v. tr.: v. tr.: baptizar: 46.73, 89.68, 107.61, 205.70, 335.100 Quand'o gentil oyu esto, rogou que o batiçassen || batiçar-se: 28.128 quero-me batiçar; 426.22. Cf. batizar, bautizar, batear.
britar
britar-se
v. tr.: v. tr.: quebrar, partir: 35.86 un vento... britou logo o maste; 43.72 britaron o ataude; 59.85 a porta / britou; 371.21 por britaren pedra ou por fazer cal || 129.11 a saeta assi ll'acertara / pelo ollo, que logo llo britara; 343.41 que os ollos non te brito || destruir: 27.6 britou / o ifern'; 45.13 Os mõesteiros e as igrejas britava; 215.21 britaron hũ'aldea; 328.32 Çalé britaron toda || britar camỹos : assaltar os viandantes: 182.15 britava camỹos, / demaes pães e vỹos / roubava dos mesquỹos, / e o our'e a prata || vencer: 178.49 que brite o diabo; 181.41 Santa Maria ajudou a seus amigos... a britar seus ẽemigos || violar, infringir: 115.79 britar ssa profisson; 320.30 O ben que perdeu Eva / britand'o mandamento || britar-se: romper-se: 54.36 o coiro fendera-ss'e britara; 243.25 britou ss'enton con eles o geo.
calar
calar-se
intr. v. i. {intr.} guardar silêncio: 1.73 E, par Deus, non é de calar / como foy corõada; 45.64 oi mais non vos movades nen faledes, mais calade; 110.12, 163.14 como se dissesse: "cala!"; 175.68 un chorar tan esquivo / fazian todos con ele, que mester ouv'y "Calade!" || calar-se: 12.12, 67.89 un pouco vos calade; 75.44 diss'ao crerigo toste que daquesto se calasse; 84.33 A moller enton calou-sse, / que lle non falou mais y; 175.70.
calçar
calçar-se
v. tr.: v. tr.: 64.78 fillou logo as çapatas, e fez y mal sen; ca u quis calça-la hũa delas; 161.14 avia hũa vynna... e pero grande non era, daquesta se governava / e ssa moller e seus fillos e vestia e calçava || calçar-se: 365.25 vistiu-sse log'e calçou-sse.
cambiar
cambiar-se
v. tr.: v. tr.: mudar, alterar, trocar: 42.10 amỹude cambiava seus amores dun en al; 65.32 caeu en grand'enfermidade / que lle fez canbiar aquela voontade; 305.32 un canbiador que canbiava d'aver mui gran quantidade; 328.43 Sennor, com'ousa seer null'om'atrevudo / d'Alcanate, u pousades, aver-ll'o nome canbiado || cambiar-se: 33.28 se foi cambiar / no batel; 48.37 a Sennor de piadade / fez que sse canbiou a fonte ben dentro na sa erdade / dos monges; 123.26 a coor mui negra logo sse canbiou.
casar
casar-se
intr. v. i. {intr.}: 26.25 albergar / foi con moller sen bondade, / sen con ela casar; 42.59, 125.73 E disso: "Casemos logo"; 132.48, 135.2 dous que sse avian jurados... que casassen ambos en uno || v. tr.: 105.33, 135.57 o padr'enton fillou / ssa filla e a casou / con outr'ome || casar-se: 104.13, 125.61 diss'enton a seu padre que logo sse casaria / Con aquel crerig'; 132.2.
chamar
chamar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 1.15, 5.72, 7.31, 14.32, 18.55 chamou / muitas das gentes / y, que vẽessen parar mentes; 27.20 O Emperador fez chamar ante ssi / os Apostolos || 31.72 fez chamar a pregon || 37.22 mercee chamando || 35.15 foron da cidade que é chamada Leon / do Rodão ; 69.18 un seu yrmão... que chamavan Pedro de Solarãa || 75.135 o chamou con sa mão || chamar-se: 89.25 braadand'e gemendo / e chamando-sse mui cativa || 22.6 Gran poder á... en deffender quen se chamar por seu; 367.6 aquele que s'a ela chama / e a serv'e a loa e a ama.
changer
changer-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: prantear: 5.155 a Condessa e el Conde changian a gentil dona que perderan; 133.23, 135.45 E quen cousir / quan changid'o espedir / foi o deles e chorado || 221.42 yan con ela gentes chorando muit'e changian / ben como se fosse morto || changer-se: 195.58 ela sse changia, / dizend': "Ai, coitosa..."; 345.77 ela changendo-se chamava: "Ai, mesela...".
chegar
chegar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 45.42 door lo chegou a morte; 164.38 a omagen sen al / chegou log'a assi seu Fillo; 256.32 a mi a chegade || 1.24 como chegou canssada / a Belleem ; 5.73, 7.31, 11.63, 15.107, 25.45 pois que o prazo chegou; 64.18 hũa carta de seu sennor que lle chegou || 237.65 que dos grandes erros que fiz a emenda chegasse || chegar-se: 65.120 foi-ss'a noite chegando; 69.50 lle fezo sinas que sse chegasse; 105.16 mai-la Virgen se lle chegou mui quedo / e disse; 148.37 muitas das gentes se foron y chegando; 286.21.
coitar
coitar-se
v. tr.: v. tr.: atormentar, angustiar: 37.16 Aquel mal do fogo atanto o coytava; 53.15, 393.23 tan forte se torçia come quen coita a morte || exercer pressão: 153.18 muito a coytava / hũa sa moça... dizendo; 369.75 mandou a ũu seu ome que tam muito a coitasse, / ata que de quant'avia de todo a derrancasse || coitar-se: apressar-se: 71.48 di-a assessegadamente e non te coites.
coller
coller-se
v. tr.: v. tr.: tomar: 5.142 eles logo conssigo a foron coller || 45.5 ao peccador colle por feito a voontade || 67.13 tod'ele por Deus dava quanto collia en mão || 115.218 O camynn'enton colleu / o moç'|| 189.16 colleu en ssi grand'esforço e foi aa bescha logo || 322.28 folego non podia coller nen ar falar nada || 339.23 hũa nave... pelo fondo s'abriu / assi que muita d'agua foi coller || 51 M mandou coller as tendas (desmontar) e sse foi ssa via || coller amor : 4.21 por esto tal amor / con esses moços collia; 53.22 atal amor colleu / daquel logar u sãara; 251.22 atal amor colleu con eles || 337.10 colleu tal antollança polo fazer entender || coller por uso 360.15: acostumar-se || receber, deixar entrar: 75.140, 144.59 foy-o na casa coller; 382.42 quis al Rey entrar poren; / mais porque o non colleron, acordou-ss'e fez bon sen || prender, capturar, agarrar: 291.15 cuidou a escapar / Dos parentes da manceba e das justiças, ca non / guarira se o collessen na mão || surpreender: 86.32 o mar creceu e colleu-a ali || coller-se: refugiar-se: 205.30 pois que sse viu vençudo, / colleu-sse a hũa torre mui tort'; 233.1 Como Santa Maria defendeu un cavaleiro que se colleu a hũa eigreja sua; 317.28 fogind'à eigreja sse collya.
comendar
comendar-se
acomendar
encomendar
v. tr.: v. tr.: entregar, encomendar: 94.64 quanto leixou / aa Virgen comendado / ela mui ben o guardou; 105.73, 146.5 Quen comendar de coraçon / a Santa Maria o seu; 167.15 comendou-ll'o meninno; 354.45, 389.26 E con gran coita sobeja que a madre del avia / comendó-o ao Porto que é de Santa Maria || prescrever: 66.61 bẽezia / o vinn'e o pan / como a lee comenda || comendar-se: 97.37 aa Virgen se comendou / muit'el; 407.2 como Santa Maria fez veer ao ome que cegara porque se comendara ao demo. Cf. acomendar, encomendar.
comprir
comprir-se
v. tr.: v. tr.: cumprir, realizar, levar a cabo, completar: 9.45 comprido seu feito; 14.44 torn'a alma no corpo, e compra ssa profisson; 16.58 foi conprir aquelo que fora ant'obridar; 24.20 ya comprir seu mal enton; 26.97 Este joyzo logo foi comprido; 59.52 punnou / de seu talante comprir; 78.71 Ás comprid'a / voontade del conde?; 211.1 Como Santa Maria fez aas abellas que comprissen de cera un ciro pasqual que sse queimara da ũa parte; 312.67 logo que sse deitaron, / compriron sas voontades || satisfazer: 23.31 el Rei e ssa companna toda foi conprida / de bon vinn'; 143.39 ante de tercer dia / Averemos chuvia que nos conprir || comprir-se: 65.232 pois se conpriron / estes quinze dias, o fol foi passado.
comungar
comungar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 4.58, 75.71 non ey quen me comungue; 104.26 o crerigo sen arte de a comungar coidou; 115.266, 308.42 || 4.31, 65.35 quis comungar e fillar pẽedença; 208.17, 284.51 || comungar-se: 128.18 Pois quando vos comungardes, / a comoyon ena boca tẽede sena passardes; 237.126.
confessar
confessar-se
v. tr.: v. tr.: 19.36 Pois sse repentiron, foron mellorados / e dun santo bispo mui ben confessados; 237.3 Como Santa Maria fez... a hũa moller peccador que non morresse ta que fosse ben confessada || 272.25 confessou seus peccados || confessar-se: 96.58, 155.3, 217.3, 208.45 foi corrend'ao bispo e confessou-sse-lle ben; 253.22.
connocer
connoscer
connocer-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 35.33 foi conas relicas polas fazer connocer || 63.87 logo connosçeu / que miragre fora; 192.125 connosco ben... que pagãos / andan con mal sen || confessar: 51.71 muito dos ollos chorando, connocendo sa maldade; 151.30 connoceu seu pecado || reconhecer: 9.153 o monge da dona non foi connoçudo; 17.68 o demo enton per nulla ren / nona connoceu; 228.38 adur o connoscian, pero o muito catavan || connocer-se: reconhecer, confessar: 195.84 se connoceu por falido || Formas verbais: IPres. P1 connosco 192.125; SPres. P6 connoscan 340.15; Part. perf. connoçudo 9.153.
conortar
conortar-se
confortar
cofortar
v. tr.: v. tr.: confortar: 131.53, 224.37 choraron muito poren, pero foron conortados; 235.27, 303.41, 347.27 || conortar-se: 354.36 conortar-m-ei con ela come quen se mal conorta; 369.81 ca non foi quen se catasse / en ti, cona mui gran coita, que se ben non conortasse. Cf. confortar, {cofortar}.
consellar
consellar-se
v. tr.: v. tr.: aconselhar: 6.33 des oge mais vos consello que o pedir leixedes; 17.48 se prazo ouver / en que eu possa seer conssellada; 28.43, 64.24 fazede... que m'encomendedes a alguen, cá m'é mester / que me guarde e que me sábia ben consellar; 65.57 que o consellasse / como saysse daquel mao estado || consellar-se: 343.53 deron poren loores aa Sennor mui conprida, / a que quen quer as daria que sse migo conssellasse; 382.57 el Rey chamou / Don Manuel, seu irmão, e con el se consellou.
correger
correger-se
v. tr.: v. tr.: corrigir, curar: 293.42, 324.4 A Sennor... mui ben pode lingua muda correger; 357.5 Como torç'o dem'os nenbros do ome... assi os correj'a Virgen; 391.1 Como Santa Maria do Porto corregeu hũa moça contreyta dos nenbros || ajustar: 13.22 lle corregeu / o laço per que morresse || emendar: 35.118 que ll'ajan de correger / O gran torto que fezeron; 246.18, 280.9 Per ela sse corregen os tortos || v. i. {intr.}: corrigir-se, melhorar: 374.20 se teveron por culpados, / e en correger cuidavam muyto depois en sa vida || correger-se: 65.16 o ome bõo sempre lle rogava / que sse corregesse e o castigava || 234.27 começou-ss'a correger / a lingua daquele moço.
criar
criar-se
v. tr.: v. tr.: dar existência: 180.16 ante do mundo foi todavia / criada 423.27 u a lũa e o sol qu'é luz / criou; 423.37 || educar: 5.80 que criedes nosso fillo; 7.45, 234.16 Este moço de Saldanna era... natural, e Don Rodrigo o criou; 353.1, 382.37 al Rey muito pesava e tiinna-o por mal, / porque ele o criara e era seu natural || amamentar: 54.57, 196.35 achou dona con seu fillo ben como sse o criasse, / tẽendo-ll'a teta 'm boca; 404.6 o leite que criou o que nos ten / en seu poder || 180.27-30 Con razon nossa Madr'é que nos cria / e sempre punna de mal nos guardar, / e criou Deus, que a criad'avia, / que foi seu Fill'e ouve de criar || produzir: 18.1 aos babous que crian a seda; 18.14 hũa dona... que muito sirgo criar / en ssa casa fazia; 211.47 as abellas log'aly criaron / e fezeron mel || criar-se: 184.37 quiso que vivesse e crecess'e sse criasse.
cruzar-se
: tomar parte numa cruzada 5.22 o Enperador... cruzou-ss'e passou o mar e foi romeu a Jherusalen .
danar
danar-se
v. tr.: v. tr.: danificar, estragar: 99.27 non prendian lezer / de as danar; 257.20 Toda-las outras relicas achou mal danadas; 420.32 a tua virgiidade sagrada / que ficou como x'era ant'e non foi danada || danar-se: 257.1 Como Santa Maria guardou sas relicas que se non danassen entr'outras muitas que se danaron.
decer
decer-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: descer: 13.31 foi decer... o ladron da forca; 20.42 os soberviosos / d'alto vas decendo || 8.23 fez-lle na viola hũa candea decer; 28.68 ben ali u deceu; 29.32, 38.65 os panos dourados / que tĩia a Madre fez ben sso as tetas decer; 44.41 fez-ll'o açor ena mão decer; 243.20 aas ãades deitaron os falcões que montavan; / des i deceron a elas || 38.90 O Conde... vẽo e ant'a eigreja decer / foi; 51.64 deceu a terra toste / dun cavalo seu; 287.40 foi da barca decer; 314.29 || descender: 318.7 a que do linnage deceu do bon rei Davi ; 424.4 || decer-se: 369.69 cavalgou en seu cavalo / e deçeu-sse pera Tejo, por dar-lle a bever no rio. Cf. decender.
deitar
deitar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 1.28 foy-o deytar... u deytan a cevada; 4.2, 5.57 o fezera porende tan tost'en un carcer deitar; 15.177 a agua sobela testa lle deytaron; 38.60 a fror que con apertados / seus dedos tĩia foi logo deytar; 46.1 como a omagen de Santa Maria... deitou leite das tetas; 88.27 comer verças de prado / sen sal nen pont'y deitar || 61.26 os ollos fora da testa deitava || 63.63 o conde achou, / que ll'o braço destro no colo deitou || expulsar: 138.2, 235.61 se juraron... por deitaren do reino; 360.27 que de Mafomet'a seita possa eu deitar d'Espanna || deitar en vergonna 108.74: envergonhar; deitar en prijões 363.17; deitar en eixillo 328.7; deitar en pennor 369.3: empenhar || 241.24 os dedos en hũa pedra deitou (agarrou-se) || enviar: 51.75 ssa ost'alçou / que sobr'a vila deitara; 323.25 os mouros logo deitaron / sas algaras e correron e roubaron quant'acharon || deitar ancora 115.181 || 194.31 deitaron ontre ssi sortes || moldar: 196.2 fezera hũa forma pera deitar hũa ymagen do ydolo || soltar: 243.19 aas ãades deitaron os falcões || 309.68 deitaron os cimentos || 426.26 mai-los outros os diabres deitarán / dos omẽes || 111.18 era... a lussuria tan deitado, / que non dava por al ren (dado a) || deitar en pos : perseguir: 19 (M) Como tres cavaleiros deitaron en pos un seu ẽemigo || deitar-se: prostrar-se: 8.44 ant'o jograr en terra se deitou; 61.30, 65.132 se deitou log'ant'o altar tendudo; 68.41, 104.62 || 184.28 Ela que viu o marido a que chagavan de morte, / foi-sse-lle deitar de suso || 327.27 deitava-ss'a dormir || deitar-se con : 151.16 a hũa barragãa sua foi, que ben queria, / e por sse deitar con ela; 186.22 || deitar-se de peitos : debruçar-se: 241.45 Estev'o moç'o vaso na fẽestra lavando, / e deitou-sse de peitos.
delivrar
delivrar-se
v. tr.: v. tr.: seer delivrada: dar à luz: 89.51 ouve fillo e saude, / porque cedo, se mi ajude / Deus, foi delivrada / e a ssa madre dada || delivrar-se: livrar-se, desembaraçar-se de: 288.18 por delivrar-sse dele (muu tolleito) log'esfolar-o mandava / a un seu om'.
demostrar
demostrar-se
v. tr.: v. tr.: mostrar: 1.53, 43.75 Por veer o gran miragre que a Virgen demostrara; 49.7 ela nos vai demostrar / de como nos guardemos do demo; 70.10, 85.5 Pera toller gran perfia / ben dos corações, / demostra Santa Maria / sas grandes visiões || demostrar-se: 204.20 (F) a Virgen Santa Maria que sse logo demostrou / ao enferm'. {Cf. emostrar}.
departir
departir-se
v. tr.: v. tr.: narrar minuciosamente, explicar: 143.20 fez-lles sermon, en que departir / foi como Deus quis por nos remiir / nacer; 208.16 segond'oý departir; 249.19 senpr'averedes ende que falar e departir; 295.20 segund'oý departir; 410.17 como vos quero departir || dividir, separar: 219.6 assi como tẽevras e luz departidos son || julgar, ponderar: 401.58 quen dá juyzio seno ben departir || departir-se: 192.101 do demo de chão / t'ás a departir || desistir: 401.83 de pedir-che merçee non me departirey.
desaprender
desaprender-se
v. tr.: v. tr.: desprender: 76.28 aa omagen foi e ll'o Fillo tolleu / per força dos braços e desaprendeu; 224.57 viron-l'o braç'ali desapreso; 289.37 desaprendeu-ll'as mãos || desaprender-se: 153.47 Ali sse desaprendeu / dela log'a sela.
desasperar
desasperar-se
desesperar
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 272.4 Maravillosas miragres Santa Maria mostrar / vai por nos, que no-lo demo non faça desasperar; 284.31 o demo... que lle metia medo polo desasperar || desasperar-se: 16.2 un cavaleiro namorado, que ss'ouver'a desasperar porque non podia aver sa amiga. Cf. desesperar.
desencoller-se
: 179.41 Assi que sse ll'estendendo / foron e desencollendo (os nervios).
desfazer
desfazer-se
v. tr.: v. tr.: 82.5 o poder ela do demo desfaz; 99.3 querian desfazer as ssas omagẽes; 114.31 viu-o come desfeito / das chagas mui grandes; 115.57 muitas carreiras buscou / pera o que fezeran / desfazer; 235.30 eu o desfarei todo o que eles van ordir; 286.38 caeu / sobr'aqueles judeus logo un portal; mas non tangeu / a outro senon a eles, que foi todos desfazer || 42.55 assi llo desfez da mente como desfaz agua sal; 197.55 desfez seu feito como a agua o sal; 235.68 Deus desfez o seu feito, com'agua desfaz o sal || desfazer-se: 47.40 Tol-t', astroso, e logo te desfaz (demo); 82.47 Quand'eles oyron aquesta razon, / como fumo se desfezeron enton; 243.30 os geos sse desfezeron; 365.14 en seu coraçon dultava / que a 'lma nada non era senon vento que passava / tost'e que se desfazia come fum'. Formas verbais: IPres. P3 {desfaz} 42.55, 82.5, 105.96, 235.68; P6 desfazen 341.8; IImperf. P3 desfazia 125.81, 365.14; SImperf. P6 desfezessen 215.27, 292.47; IPret. P3 desfez 42.55, 147.38, 169.58, 197.55, 235.68; P6 desfezeron 82.47, 205.28, 243.30; IFut. P1 desfarei 82.29, 235.30; P3 desfará 404.8; ICond. P3 desfaria 121.48; Imperat. P2 desfaz 47.40; {Xer.} part. pres. desfazendo 192.82; Part. perf. desfeito 96.72, 114.26, 146.94, 241.51, 282.34; Inf. desfazer 38.22, 99.3, 115.47, 286.38.
desmentir-se
: desdizer-se: 174.35 dereito de ssi grande dá aquel que sse desmente.
despagar-se
: estar descontente: 26.35 Macar m'eu de ti despago, / a salvaçon eu cha trago.
despojar-se
: despir-se: 7 (M) Como a abadessa se despojou ant'o bispo.
desterrar-se
: 343.48 mandasses-lle que se fosse dela e se desterrasse.
desviar
desviar-se
v. tr.: v. tr.: 58.1 Como Santa Maria desviou aa monja que se non fosse con un cavaleiro; 328.82 por desviar gran dano; 340.16 connoscan sa folia / que desvia / d'aver om'o que devia; 421.20 nossa folia... que nos desvia / da bõa via || v. i. {intr.}: mudar de rumo, afastar-se: 9.92 porquê non matamos / este, pois desvia?; 113.28 o penedo que caera, que Deus fezo desviar; 115.95 log'en essa / ora de Deus desvia || desviar-se: 253.47 desviou-se do camĩo.
detẽer
detẽer-se
v. tr.: v. tr.: deter: 377.27 mandou logo que a carta non lle fosse detẽuda; 377.37 || v. i. {intr.}: tardar, demorar-se: 278.51 non quis Santa Maria eno sãar detẽer || detẽer-se: 15.163 sse non detevera nenllur / des que leixara a ost'alçando; 95.80 foron ssa via que sol non se deteveron; 131.79 tirárono ende sen sse detẽer; 280.26 a mia alma non se detenna / dir a logar u a senpre veja; 324.35 foi log'a ssa capela, que se non deteve ren; 392.47 non vos detennades en destruyr gran maldade. Formas verbais: SPres. P3 detenna 280.26; P5 detennades 392.47; SImperf. P6 detevessen 377.37; IPret. P3 deteve 324.35, 325.81; P6 deteveron 95.80; IPlusc. P3 detevera 15.163; Part. perf. detẽudo 377.27; Inf. detẽer 131.79, 146.81, 239.29, 261.77, 278.51.
doer
doer-se
intr v. i. {intr.}: 174.40 nunca pois lle dolveron boca nen lingua nen dente; 201.38, 265.121, quant'hũa noz / non dou pela chaga, ca non dol nen coz; 274.72, 306.31 || doer-se: ter dor, pena: 98.11 o falimento fora grand'e sen razon; / e porque ss'en non doya en seu coraçon; 115.317, 206.36, 407.13 do pee en hũa pedra dar / foi e doeu-sse || condoer-se, ter compaixão de: 50.17, 213.48 Madre do Vell'e Menyo, / que te does dos coitados, doe-te de mi mesquỹo; 270.20 || impess. {impers.}: 5.112 Santa Maria, de mi non te dol; 146.100 Ora verey o que farás / ou se deste meu mal te dol. Formas verbais: IPres. P2 does 213.48; P3 dol 5.112, 115.317, 146.100, 265.121, 306.31; IImperf. P3 doya 98.11, 201.38, 241.82, 274.72; IPret. P3 doeu 359.1, 407.13; P6 dolveron 174.40, 241.56; IFut. P3 doerá 50.17; Imperat. P2 doe 213.48; Inf. doer 206.36, 270.20, 308.45, 345.104.
eixillar
eixillar-se
v. tr v. tr.: exilar: 169.61 ca os que mal quer ela, ben assi os eixilla || eixillar-se: 19.38 lles mandou... que fossen da terra como quen ss'eixilla.
embriagar-se
: 47 (M) Como o demo fez a un monge bever tanto vỹo que sse enbriagou.
emprennar
emprennar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 75.91 Entrade / cono corpo de meu Fillo, de que eu fui emprennada; 108.54, 224.27, 308.28 começou a ynchar... mui mais ca d'idropisia nen por razon d'enprennar; 413.21 aquesta Virgen amou Deus atanto / que a enprennou do Espirito Santo || emprennar-se: 7.16, 306.22, 329.22 do Esperito Santo s'enprennou sen null'afan prender.
encantar-se
: atrever-se (?): 115.92 quen quebranta / ou ss'encanta / a britar sa promessa.
enclinar-se
: inclinar-se: 202.1 (F), 202.39 a omage s'enclinou... e mui passo disse: "Muitas graças, meu sennor"; 202.45.
encobrir
encobrir-se
v. tr v. tr.: 188.6 Coraçon d'om'ou de moller que a Virgen muit'amar, / maca-lo encobrir queiran, ela o faz pois mostrar; 273.52 el coseu os panos / mui ben con aqueles fios e encobriu os danos; 350.9 punnas todavia / por encobrir nossas fallas || 94.8 guarda-nos de falir / e ar quer-nos encobrir / quando en erro caemos; 405.13 aquela que nos encobre / e que nos faz perdõar || encobrir-se: disfarçar-se, fingir: 208.17 demais ar comungavan por sse mellor encobrir. Cf. encuberto.
encoller
encoller-se
v. tr v. tr.: 42.2 de como o crerizon meteu o anel eno dedo da omagen de Santa Maria, e a omagen encolleu o dedo con el; 42.33, 248.37 E assi como os braços foron anbos estender por se ferir, non poderon per ren poi-los encoller || encoller-se: 77.10 amba-las suas mãos assi s'encolleran, / que ben per cabo dos onbros todos se meteran.
encomendar
encomendar-se
acomendar
comendar
v. tr v. tr.: 15.65 quant'eu ei tenn'encomendado / da Virgen; 64.23 fazede... que m'encomendedes a alguen; 116.3, 184.18 || encomendar-se: 112.8 Santa Maria, / que aos seus noit'e dia / guarda de mal e os guia, / pois se lle van encomendar. {Cf. acomendar, comendar}.
enfadar
enfadar-se
v. tr v. tr.: 65.213 daqueste mundo fuy log'enfadado || enfadar-se: cansar-se: 238.18 el de viltar a Virgen e Deus sol non ss'enfadou; 370.9 de a servir sol non nos enfademos.
enfengir-se
: fingir: 318.26 enfengirse foi que ren non sabia daquel feit'.
ensandecer
ensandecer-se
intr v. i. {intr.}: 21.28 a madre per poucas ensandeceu / por el; 168.28, 232.24, 251.73 cuidando que queria por el ensandecer; 381.8 || ensandecer-se: 125.59 atan fremoso o crerigo lle pareceu / que a poucas d'amor dele logo sse non enssandeceu.
entramenter-se
: ocupar-se: 74.18 sempre mal fazes, e do ben non / te queres per nulla ren entrameter.
erger
erger-se
v. tr v. tr.: erguer: 9.136, 28.95 ergeu os seus / ollos contra o ceo; 38.58, 156.39 quis con eles erger / Sa voz; 183.27 fórona dali erger / e posérona no muro; 231.63 aquelas pedras ergia; 261.63 foi as mãos erger / contra o ceo || construir: 309.52 en aquel logo a ssa eigreja ergesse || v. i. {intr.}: levantar-se: 11.78 fez-lo erger / ressucitado; 115.66 fez-lo erger / de seu leit'; 381.4 || erger-se: levantar-se: 5.61 Quand'o Emperador de terra s'ergeu; 14.47 o frade que era morto foi-ss'en pees log'erger; 24.44, 42.42, 57.68.
escaecer
escaecer-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: esquecer: 6.83 o cantar que dizias meu ja escaeciste; 20.36 non nos escaeces; 25.180 non vos quis escaecer / o que profetou Ysaia || escaecer a alguém : 18.33, 25.83 foi-ll'o praz'escaecer / a que o el pagar devia; 125.106 mi e meu Fillo Jhesu / te escaecemos mui toste; 175.46 non lle foi escaeçudo d'ir u seu fillo leixara morto; 336.28 || escaecer-se: 103.24 oyu hũa passarinna cantar log'en tan bon son, / que sse escaeceu seendo e catando sempr'alá.
escudar
escudar-se
v. tr v. tr.: 184.25 morreu, ca assi faze quen non á queno escude; 350.20 ta mercee nos escude / contra a compann'astrosa / do demo; 406.11 || escudar-se: 51.45 pera guarir / da omagen s'escudara; 223.28 contra o demo daquesta s'escude.
esforçar
esforçar-se
v. tr v. tr.: 1.67 por el esforçada / foy a companna que juntar / fez Deus; 88.45 se comer non lle for dado / que o faça esforçar; 221.60 ante de quinze dias foi esforçad'e guarido / tan ben que nunca mais fora || esforçar-se: 308.33 Estando en esta coita, esforçou-sse de falar; 312.46 que s'esforçasse muito, o mais que ele podesse.
esfurtar-se
: esquivar-se: 84.22 cada noite s'esfurtava de sa moller e dos seus; 251.27.
espantar
espantar-se
v. tr v. tr.: 47.2 Esta é como Santa Maria guardou o monge, que o demo quis espantar por lo fazer perder; 82.42 || espantar-se: 47.27 feramen s'espantou; 59.85, 61.23 quen quer que o visse espantar-s-ia; 65.147, 71.30.
espeçar-se
: despedaçar-se: 236.14 sse foi en un penedo a galea espeçar.
espedir
espedir-se
espedir
v. tr v. tr.: despedir: 61.41 do sennor de que era foi espedido || espedir-se: 5.49 da Emperadriz non s'espedyu; 15.118, 59.59, 155.33 || espedir-se a alguém : 64.32 u se lle quis el espedir; 274.49 Quando ll'esto diss'a Virgen, logo xe-ll'espedyu; 285.46 sse ll'espedia || Formas verbais: IPres. P1 espeço: 281.70; IPret. P3 espidiu: 15.118 (T) || espedir s. m.: 135.45 quen cousir / quan changido o espedir / foi o deles e chorado.
espertar
espertar-se
despertar
v. tr v. tr.: 105.120 outro dia os que madurgaron / e a viron fórona espertar; 261.74, 337.8 || v. i. {intr.}: 127.58 pois espertou fez logo como ll'a bõa Sennor / mandara; 384.51 || espertar-se: despertar, acordar: A santa dona, pois que ss'espertou, non sentiu null'afan; 7.48, 37.36, 42.72, 68.39. Cf. despertar.
estar
estar-se
intr v. i. {intr.}: achar-se ou demorar-se num dado lugar: 8.18 estand'ant'a sa omagen; 9.50 aqui u estamos; 13.3 estand'ena cruz; 14.12 un mõesteir'antigo, que soya pret'estar / da cidade de Colonna || estar de pé, manter-se em pé: 74.36 en quanto o pintor estava deitou / en terra; 105.15 adur pod'en seus pees estar; 293.31 en pees estar non pode || parar, deter-se: 45.44 Estad', estade; 175.28, 365.34 Estade, estade || achar-se ou sentir-se num dado momento: 1.46 com'estar / vyu a pedr'entornada / do sepulcr'; 13.15 u pendurad'estava na forca; 15.11 estan sempr'apparellados / de fazer quanto ll'en prazer for; 47.22 Pero beved'estava muit'; 85.28 viu-a espert'estando || 103.27 grandes trezentos anos estevo assi; 164.42 assi estede sempre; 186.33 Ves ta moller com'está? || 356.14 Mais madeira lles falia, de que estavan peor || 48.23 porend'aquel convento en tan gran coita estava; 217.6 o que está en mortal pecad'|| 256.21 d'aver ela seu fillo estava ena sazon || 335.68 sen duvida end'estade || estar pera + infin. 323.30 Aquel ome que seu fillo pera soterrar estava || gerúndio {Xer.}: 75.28 E estando desta guisa, deu a ela fever forte; 178.26 Eles en esto estando, o lavrador foi chegar; 218.20 El en esto estando, viu que gran romaria... a Santiago ya; 345.36 el estand'en aquesto, ar vẽo-ll'outro mandado || 119.21 El un di'assi estando que jantar queria; 16.60 u el estava en aqueste preit'atal || 185.22 estando ena fala, ben ali o prenderei || estar + gerúndio : 6.59 que estás atendendo; 20.9 noit'e dia / senpr'estás rogando; 55.61 u as vesperas dizendo / estavan todas no coro; 74.26 o espreytou aly / u estava pintando; 115.43 mui gran temp'esteveron / servindo Deus || leixar estar : deixar em paz: 178.28 leixad'a mua estar || 382.44 Per ren / non poss'estar que non faça ora ũa oraçon (não posso deixar de) || impess. {impers.}: 9.59 mal ch'estaria; 221.3 Ben per está aos reis d'amaren Santa Maria || estar-se: 226.1, 226.59 fez a Virgen o logar sayr / todo sobre terra como x'ant'estar / Soya; 256.7 m'estava eu deante; 289.26 aquel lavrador levaron / como x'estava a Tocha ; 356.24 enteira como x'estava. Formas verbais: IPres. P1 estou 135.110, 349.30, 355.120; P2 estás 6.59, 20.9, 238.47; P3 está 52.15, 56.40, 69.42, 103.28, 115.163; P4 estamos 9.50; P6 estan 15.11, 66.18, 119.59, 236.33; SPres. P3 esté 221.30; IImperf. P1 estava 256.7; P3 estava 13.15, 15.133, 16.50, 34.25, 42.14; P6 estavan 52.22, 55.61, 102.34 154.31, 156.49; SImperf. P6 estevessen 379.17; IPret. P3 esteve 13.20, 43.60, 62.44, 64.81, 132.130, estevo 103.27, estede 64.81 (TTo), 164.42; P6 esteveron 55.20, 65.230, 115.43, 211.46 (FTo), 285.96; IPlusc. P3 estevera 103.28, estedera 175.71, 271.1, 323.47; IFut. P2 estarás 238.41; P3 estará 306.51; SFut. P3 estever 123.48; P5 esteverdes 233.23; ICond. P3 estaria 9.59; Imperat. P5 estade 45.44, 175.28, 335.68; Part. pres. estante 316.38 (E); {Xer.} estando 8.18, 13.3, 31.29, 35.47, 38.104, Inf. estar 1.45, 14.12, 18.47, 28.99, 62.4.
estender
estender-se
v. tr v. tr.: 28.64 con seu mant'estendudo; 192.69, 208.53 deitou-ss'o poblo en terra a prezes tod'estendudo; 248.26 os braços foron anbos estender / por se ferir; 423.16 u os ceos fez e estendeu || estender-se: 77.38 quando ss'estendia o nervio encolleito; 179.40, 318.42.
esterrar
esterrar-se
v. tr v. tr.: desterrar. 138.2 Como San Joan Boca-d'Ouro... foi esterrado e deitado do patriarcado || esterrar-se: 281.18 yr-m-ei algur esterrar.
estorcer-se
: 293.30 E o colo con o braço tan forte se ll'estorceu, / que en pees estar non pode.
fartar
fartar-se
v. tr v. tr.: 258.18 pães fezessen, con que os fosse fartar || fartar-se: 88.67 non fora avondado / nen se podera fartar; 149.59, 366.61 falcon, tra u se farte / da caça que á fillada.
fender
fender-se
v. tr v. tr.: 6.45 deu-lle tal dũa acha, que ben atro enos dentes / o fendeu; 28.57 assi combatudo / o muro foi sen vagar / que toste foi fendudo; 31.66 quantas bestias y son / que an as unnas fendudas; 35.85, 95.81 foron ssa via... fendend'as ondas per meo ben come navalla; 131.77 a pena fendeu || fender-se: 54.36 o coiro fendera-ss'e britara; 113.6 as pedras... se foron fender; 214.43 ũu daqueles dados se fendeu per meyadade; 367.48.
ficar
ficar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: permanecer: 5.182, 34.38, 35.57 ena nav'un non ficou; 37.18 o pe tallar mandava; / e depois eno conto dos çopos ficava; 40.10 ficaste pura || ser, resultar: 1.19 do que o mund'á de salvar / ficas ora prennada; 14.31 mui triste ficou San Pedro || restar: 6.14 ficou-lle del un fillo; 16.21 dava seu aver tan ben... que lle non ficava ren; 81.24 lle non ficou sinal / Daquele fogo montes || se per nos non ficar : se não for por nós a dúvida: 86.4 Acorrer-nos pode e de mal guardar / a Madre de Deus, se per nos non ficar; 404.48 || cravar, espetar, assentar: 51.80 punnaron d'a saeta tirar... da perna u lla ficara / o... baesteiro; 99 (M) Como... ficaron as tendas en redor da vila; 407.16 Aquesta pedra o demo a ficou / aqui || ficar os gẽollos : pôr-se de joelhos: 38.41 os gẽollos logo ficados / ouv'ant'eles; 42.37, 51.70, 59.61, 68.34 || ficar-se: permanecer. 105.53 tal xe ficou como xe vẽera || 274.20 ficou-ss'el en gẽollos. Cf. fito.
fondar-se
: afundar-se: 33.20 tormenta levantar / se foi que os bastimentos / da nave ouv'a britar, / e começou-ss'a fondar.
furtar
furtar-se
v. tr v. tr.: un crerizon sandeu / furtou un cabrit'; 104.18, 157.2, 159.2 || furtar-se: 65.121 foi-ss'a noite chegando, / e o sandeu foi-sse das gentes furtando.
governar
governar-se
v. tr v. tr.: manter, sustentar: 52.36 desta guisa a Madre de Deus / quis governar aqueles monges seus; 405.16 Madre do que nos governa; 420.33 bẽeyta a ta leite onde foi governada a carne de teu Fillo || governar-se: 53.12 hũa pobre moller / sa madr'era que fiava a lãa mui volonter, / per que ss'ambos governavan; 161.13 avia hũa vynna... e pero grande non era, daquesta se governava.
guardar
guardar-se
v. tr v. tr.: proteger, defender: 4.1 como Santa Maria guardou ao fillo do judeu que non ardesse; 7.19, 9.85, 13.1 como Santa Maria guardou o ladron que non morresse na forca || vigiar: 1.47 vyu a pedr'entornada / do sepulcr'e guardada / do angeo; 65.252, 83.56, 89.55 || conservar: 18.2, 46.1 a omagen de Santa Maria, que un mouro guardava en sa casa onrradamente; 105.21 sse ta virgĩidade / quiseres toda ta vida guardar; 128.22 a comoyon... guardade-a na boca || observar, cumprir: 35.132 fezestes gran torto guardando mal vossa fe; 117.17, 151.2 guardava os sabados || guardar-se: defender-se, acautelar-se, evitar: 14.18 por se guardar de mal / beveu hũa meezỹa; 25.125, 47.45 Oy mais te guarda e non sejas malvaz; 49.8 como nos guardemos do demo; 263.9 per que nos guardemos d'erro.
guarir
guarir-se
v. tr : Os mesmos valores que guarecer. v. tr.: curar, sarar: 5.149, 7.49, 21.3 Santa Maria pod'enfermos guarir; 53.37, 54.1 || salvar, livrar: 4.83, 146.50 ben sei que ren non te guarrá / de mort'; 245.72 poren te vin eu guarir / desta prijon; 337.41 || v. i. {intr.}: sarar: 5.166 Voss'irmão guarrá; 75.45, 91.52, 126.20, 366.17 || salvar-se, escapar: 9.124, 33.59 se guaria per nadar; 51.44, 82.13, 192.99, 317.42 O escudeiro, tanto que viu fugir / a moça, leixou-sse depos ela ir / dizendo: Guarir / non me podes, rapariga sandia. || viver: 65.217 que como fol entr'as gentes guarisse || guarir-se: tirar proveito: 165.52 porqué me fizeste con mia ost'aqui vĩir, / dizendo que esta vila non sse podia bastir / d'omes d'armas, de maneira que me podesse guarir. Formas verbais: IFut. P1 guarrei 256.31; P3 guarrá 5.166, 146.50, 256.4, 276.4, 321.58; P6 guarrán 426.31; ICond. P3 guarria 75.45; Imperat. P2 guari 5.164.
guiar
guiar-se
v. tr v. tr.: 9.40, 11.59 a Virgen que nos guia; 18.69, 25.93, 33.2 || guiar-se: 79.4 quem se per vos guya / quit'é de folia.
iguar
iguar-se
v. tr v. tr.: igualar, nivelar: 358.32 a lavor foi feita tost'e os muros yguados || iguar-se: 422.20 quando ss'iguaren montes e vales e chãos.
ir
ir-se
intr v. i. {intr.}: 4.23 tal amor / con esses moços collia... que ya en seu tropel; 9.27 se ides a França ; 11.20 a hũa sa druda ya; 19.38 que fossen da terra como quen ss'eixilla; 33.15 Hũa nav'ya per mar; 36.7 hũa nave, u ya gran companna; 45.17 os que yan seguros pelos camỹos; 78.45 u ele ya cabo de ssa carreira; 85.74 foron pelas terras pregões || 107.39 logo a espenaron, / dizendo: Alá yrá! || ir contra : 34.8 quen contra ela vay, palla é contra vento; 135.99 quitade-vos já / d'irdes contra seu mandado || ir por : 22.13 foi polo matar; 369.53 foi por fillar a sortella dali onde a posera || 24.40 ide por el con procisson; 69.71 M'ide polo que fez a meezinna; 128 49 con gran precisson fossen por aquela que espello / é dos santos... e a trouxessen onrrada; 191.11 un pobr'escudeiro que fora por ssa soldada; 191.15 ir... por agua... a hũa fonte || ir pos : correr atrás, perseguir: 25.154 a gente pos eles ya; 158.26 foron pos el cavaleiros; 213.67, 291.17 || ir adeante : prosperar: 297.45 des oy mais sa fazenda nunca irá adeante || ir pera mal : 264.39 seu preito todo pera mal ya || 125.39 Como vos va? Disseron: Mal || ir sa via : ir-se embora, partir: 11.47 ide daqui vossa via; 42.84 ss'ergeu e foi ssa via; 57.33, 95.80 bon vent'ouveron / e foron ssa via || 132.149 do leit'enton s'ergia / E logo foi ssa carreyra || 312.28 Yd'a bõa ventura (fórmula de despedida) || ir e vĩir : yndo e vĩindo : para cá e para lá: 37.32 per aquel pe a mão yndo e vĩindo / trouxe muitas vezes || vai e ven : 153.27 Disse-ll'ela: Vay e ven, / ai, louca, sandia, / ca eu non m'irei daquen || non vai nen ven : não é conveniente: 277.27 Non vai nen ven / De jajũar en tal terra e andand'en cavalgada || ir + Inf. : 1.21 Elisabeth, que foi dultar; 3.14, 5.157 trayçon... que ll'aquel gaffo traedor fora bastecer; 11.69 Ousadia / foi d'irdes tanger / meu comendado; 24.46 mandou os sinos tanger, / por ir o miragre veer; 25.36 ir-t-ei por fiador meter; 26.46 vai-te degolar || ir a + Inf. : 78.41 mandó-o que fosse a veer se fezera / aquel seu cavaleiro o que ll'ele dissera; 133.15 Aquesta menynna foi a bever / ena cequia || ir + gerúndio : 6.52 A coitada por seu fillo ya muito chorando; 15.160 maestre Libano foi chegando; 20.28 anparando / nos vas || ir-se: partir, ir-se embora: 5.26 Quando ss'ouv'a ir o Emperador; 6.43 levó-o a ssa casa, pois se foron as gentes; 17.55 A bõa dona se foi ben dali / a un'eigreja; 18.45 foi-sse correndo a casa; 35.27 ouveron-sse d'acordar / que sse fossen pelo mundo; 55.1 como Santa Maria serviu pola monja que se fora do mõesteyro. Formas verbais: IPres. P1 vou 64.39, 171.55, 300.45, 353.74, 355.32; P2 vas 9.57, 20.28; P3 vai 15.101, 20.24, 34.8, 35.8, 46.6, va 125.39 ET; P4 imos 3.6, 109.43, 380.38, P5 ides 9.27, 27.23, 36.22, 64.22, 84.29; P6 van 18.87, 31.14, 38.11, 46.43, 49.3; SPres. P1 vaa 263.29, 268.31, 353.89; P2 vaas 42.69, 75.118, 125.111; P3 vaa 75.101, 127.48, 195.149, 299.55, 314.42; P4 vaamos 9.72, 25.150, 26.85, 43.12, 48.9; P5 vaades 386.51; IImperf. P3 ya 4.23, 6.52, 9.117, 11.20, 26.21; P4 yamos 4.38; P6 yan 9.65, 12.29, 16.53, 28.81, 38.38; SImperf. P1 fosse 362.37; P3 fosse 25.56, 26.93, 33.58, 37.23, 46.48; P6 fossen 19.38, 27.68, 28.45, 35.27, 73.33; IPret. P1 fui 15.142, 33.10, 50.33, 76.9, 93.30; P2 foste 5.101, fuste 16.78, 21.36, 25.171, 26.37, 42.67; P3 foi 1.21, 3.14, 4.27, 7.16, 22.13, fui 35.68 To; P4 fomos 270.19; P5 fostes 24.37, 63.74; P6 foron 1.35, 4.81, 5.143, 6.57, 7.23; IPlusc. P3 fora 3.18, 5.157, 9.88, 24.54, 25.136; P5 forades 254.33; P6 foran 14.36, 27.13, 38.81, 42.13, 94.26; IFut. P1 irei 31.43, 135.65, 153.29, 197.35; P2 irás 35.76, 54.68, 105.18, 152.34; P3 irá 31.45, 65.118, 107.39; P6 irán 48.9; SFut. P1 for 402.29; P2 fores 105.108; P5 fordes 135.12, 283.29; P6 foren 418.5; ICond. P2 irias 32.44; P3 iria 153.3, 166.11, 168.45, 236.3; Imperat. P2 vai 5.147, 42.79, 47.30, 62.37, 65.43; P5 ide 11.47, 35.128, 58.72, 64.56, 69.71; {Xer.} part. pres. indo 37.32, 73.27, 88.68, 171.29, 213.67; Part. perf. ido 139.60, 152.36, 175.25, 213.22, 343.35; Inf. ir 5.64, 9.30, 9.154, 27.47, 31.50; Inf. Conx. P4 irmos 216.38, 389.3, 404.47, 449.141; P5 irdes 11.69, 135.99; P6 iren 57.33, 127.28.
juntar
juntar-se
v. tr v. tr.: 1.68 a companna que juntar / fez Deus; 6.37 un dia de festa, en que foron juntados / muitos judeus e crischãos; 15.69, 30.41 Jeso-Crist'e a que nos manten / por nos foron juntados; 38.8 ela e sseu Fillo son juntados / d'amor; 46.21 juntar / foi... os robos que ouv'avudos; 56.22 foi compõer / cinque salmos e juntar; 94.108 juntou o convento; 114.37 as chagas... foron logo todas atan ben juntadas, / sãas e guaridas e tan ben sarradas que adur parecian end'os sinaes; 125.78 Os esposoyros juntados foron logo; 180.56 Deus foi juntar / en ela prez e sen e cortesia; 241.21 esposaron os moços enton pelo congeito / dun clerigo mui santo, que juntou este preito; 370.15 fez dela Madr'e Filla juntada; 398.11 u o mar Mediterrano cono mui grand'é juntado || juntar-se: 96.3 fez que se juntassen o corpo e a testa; 127.60, 161.33, 162.52 amostrar / a foi a quantos ss'i foran juntar / Enton polas missas oyr.
jurar
jurar-se
v. tr v. tr.: 5.38 en hũa torre o meteu en muy gran prijon, / jurando muyto que o faria y morrer; 57.113 juraron / que nunca a crischãos / jamais roubassen; 63.66 juro par Deus; 285.38 lle jurou en sas mãos que con ele s'irya; 305.40 Juro-vos per mia creença; 339.12 jur'en bõa fe; 363.20 El Con Symon muitas vezes jurado avia / que o trobador matasse logu'en outro dia; 392.2 Como Santa Maria do Porto consentiu que enforcassen un ome que jurou mentira pelo seu nome || jurar-se: 135.2 Como Santa Maria livrou de desonrra dous que sse avian jurados por ela quando eran menỹos que casassen ambos en uno; 235.22 ricos-omes que... se juraron contra ele todos que non fosse Rey; 235.60.
lançar
lançar-se
v. tr v. tr.: 22.25 a ssa azcũa lle lançou / e feriu; 38.51 foi-lles log'hũa pedra lançar; 136.3, 294.1, 332.39, 419.118 || 214.31 volveu na mão os dados / e lançou senas al terce || 142 (M) lançou un falcon a hũa garça; 44 (M) lançou o açor aas perdizes || lançar-se: 33.32 un saltar / deles quis e se lançar / cuidou no batel.
levantar
levantar-se
v. tr v. tr.: 45.93 vivo o levantaron || levantar-se: 42.78, 54.71, 65.175, 67.53 quando se levantava, hũa oraçon dizia; 84.27 || 33.17 tormenta levantar / se foi; 35.83 un vento non sotil / se levantou muit'agỹa; 161.18 nuveado / se levantou muit'escuro; 267.37 levantou-s'o mar con tormenta; 332.1 levantou-sse fogo. Cf. levar.
levar
levar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 1.75 quando seu Fillo a levar / quis; 5.69 a un monte a / levaron; 16.83 foy-o consigo levar; 26.67 non podedes levar / A alma do meu romeu; 33.1 como Santa Maria levou en salvo o romeu que caera no mar; 137.13 o demo a levara || levar a mal : maltratar: 207.1 como un cavaleiro poderoso levava a mal outro por un fillo que lle matara || 115.210 non leves conpanna; 193.15 O aver que el levava; 348.7 un rei que de gente levava mui gran conpanna || 188.25 ao coraçon a mão ya tan toste levar || 353.74 ao bon menỹo daquelo que mi a min dan / dou end'a mayor partida e vou-llo sempre levar || aturar, sofrer: 15.78 fez-lles... levar gran marteir'e afan; 155.30 sen null'outr'afan levar || levantar-se: 134.45 Varões, levade || levar-se: erguer-se, levantar-se: 6.8 Leva-t'ende; / Ca muito per ás dormido; 32.49 O Bispo levou-sse mui de madurgada; 88.43, 105.105, 133.32 || 36.11 sse levou mui gran tormenta. Cf. levantar.
mãefestar
maenfestar
mãefestar-se
maenfestar-se
mẽefestar-se
meenfestar-se
mẽenfestar-se
v. tr v. tr.: confessar: 255.66 a sogra mãefestou a pran / de com'ouvera / coita tan fera, / per que fezer'aquela diabria; 357.5 Como torç'o dem'os nenbros do ome per seus pecados, / assi os correj'a Virgen pois los a maenfestados || mãefestar-se: 26.28, 98.2 non pude abrir as portas atẽen que sse mãefestou; 126.31, 127.38, 217.17 porque mãefestar / non sse fora dos pecados || maenfestar-se: 75.108 pois foi maenfestado; 96.3, 98.30, 127.20, 217.31. Cf. mẽefestar-se, meenfestar-se, mẽenfestar-se.
maravillar-se
: 38.6 non me maravillo / se lle pesa de quen lle faz pesar; 55.31, 107.63, 167.26, 187.54.
mẽefestar-se
meenfestar-se
mẽenfestar-se
mãefestar
maenfestar
(119.2, 124.2), meenfestar-se (127.38 T), mẽenfestar-se (96.3 T) V. mãefestar, {maenfestar}.
mercear-se
amercẽar
: compadecer-se: 372.38 deu loores poren / aa Virgen bẽeyta, que se quis merçear / Dela. Cf. amercẽar.
meter
meter-se
v. tr v. tr.: A.11 nossa fe meteu y; 4.66, 5.37 en hũa torre o meteu en muy gran prijon; 5.87 metamos-lle des oi mais o moç'en poder; 9.155, 11.77, 25.36 ir-t-ei por fiador meter / Jeso-Crist'e Santa Maria ; 40.38 metistinos en gran folgura; 47.7 ele noit'e dia punna de nos meter / per que façamos erro; 64.3 non podo a çapata... meter no pee nen descalça-la; 69.55 lle meteu o dedo na orella; 95.57 nenbrou-lle daquel ome que fora metudo / ena sota da galea; 144.44 o touro leixou-ss'yr... a ele... por ll'os cornos pelas costas meter || meter en erro : 369.28 ei agora osmado hũa cousa, per que logo en est'erro a metades || meter en religion : 251.36 Quando chegou seu tenpo que en religion / meteron a minỹa || meter-se: 5.185 hũa cela... u se metesse; 31.57 meteu-sse na ssa eigreja; 38.27, 59.57, 67.24 meteu-se en un corpo morto; 245.95 meteu-ss'a vao en aquel rio || 76.44 meteu-ss'en orden pola mellor servir || 88.1 un fisico que se metera monje; 104.64 log'a un mõesteiro se tornou monja meter || 212.42 foi-ss'a Santa Maria e en prezes sse meteu / ant'a sua Majestade || 4.46 o moç'por fillar seu quinnon / ant'os outros se metia || 26.27 meteu-ss'ao camỹo; 97.30 || 77.11 amba-las suas mãos assi s'encolleran, / que ben per cabo dos onbros todas se meteran || 45.19 todo seu cuidad'era de destroir los mesquỹos... e per ren non perdõav'a molleres nen a menỹos, / que ss'en todo non metesse por de mui gran crueldade || meter apelido, meter en balança, meter en carreira, meter a dano, meter en dulta, meter un enqueredor, meter en escrito, meter femença, meter a jogo, meter na jura, meter medo, meter mentes, meter pe, meter sa punna, meter seu sen, meter seu siso, meter a trebello, meter vozes . V. apelido, balança, carreira, dano, dulta, enqueredor, escrito, femença, jogo, jura, medo, mente, pe, punna, sen, siso, trebello, voz.
mollar
mollar-se
v. tr v. tr.: 112.33, 245.96 non ouv'y mollado pe; 272.40 hũa peça de terra... Mollou || mollar-se: 245.2.
morrer
morrer-se
intr v. i. {intr.}: 5.38, 6.13 hũa moller menguada, / a que morreu o marido; 11.33, 12.33, 13.1 || 251.102 leixou-sse morrer || morrer-se: apagar-se: 116 (M) Como as candeas do mercadeiro se morreron. Formas verbais: IPres. P1 moiro 64.57; P3 morre 75.75, 260.20; P6 morren 233.3, 384.48; SPres. P1 moira 124.26, 213.51, 237.106, 301.20, 327.33; P2 moiras 274.47; P3 moira 5.116, 22.30, 335.41; P4 moiramos 48.33; P5 moirades 75.66; IImperf. P3 morria 75.55, 188.29, 199.32, 331.20, 375.26; P6 morrian 184.14, 226.48, 251.12, 253.24; SImperf. P1 morresse 175.76, 209.19; P2 morresses 131.62; P3 morresse 13.1, 22.1, 77.21, 85.20, 86.1; P6 morressen 57.103, 226.47, 252.1; IPret. P1 morri 123.40; P2 morreste 135.125; P3 morreu 14.19, 17.16, 21.2, 35.114, 45.3; P6 morreron 18.29, 131.2, 168.2, 236.16, 353.104; IPlusc. P3 morrera 133.1 T, 142.7, 167.8, 334.1, 381.1; IFut. P1 morrerei 53.67, 200.37, 237.52; P2 morrerás 37.75; P5 morreredes 213.71, 233.15; SFut. P1 morrer 125.75, 170.27; P2 morreres 54.67, 75.118; P5 morrerdes 85.38, 295.55, 369.85; ICond. P1 morreria 43.10, 125.51; P3 morreria 274.52, 369.109; {Xer.} part. pres. morrendo 292.22, 425.8; Part. perf. morto 2.64, 72.39, 132.38; Inf. morrer 12.33, 16.13, 24.24, 27.8, 36.13.
mostrar
mostrar-se
v. tr v. tr.: B.11, 1.39, 2.28, 9.105, 12.7 un gran miragre... que a Reinna do Ceo quis en Toledo mostrar || 15.63 est'orgullo que mi ás mostrado; 51.85 tan gran pesar en mostrava; 94.99 lle mostrou tan grand'amor || 202.29 a rima... que era de tal razon / en latin e que mostrava: "Nobile Triclinium" || 53.13 quen m'ascoitar quiser, / direi-ll'eu de com'a Virgen quis no menỹo mostrar || mostrar-se: 24.30 Santa Maria en vison / se mostrou; 26.31, 82.2, 105.24 por aquesto te me vin mostrar || mostrar-se por : 17.27 mostrando-sse por devỹador; 31.56 mostrou-sse por bestia sage; 164.9 do mal que lle fezeron mostrou-ss'en por despagada. {Cf. emostrar}.
mover
mover-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 25.96 o vento moveu as ondas; 28.84, 99.44, 127.34 non poderon daquel logar o mover; 358.13 a mẽor pedra delas non podia seer movuda || induzir a fazer alguma coisa: 31.17 per aquesta razon / sson as gentes tan movudas, / que van y de coraçon || partir, ir-se: 5.23 quando moveu de Roma ; 9.47 disse: Movamos; 351.16, 64.21, 95.48, 374.24 ouveron seu acordo que... en cavalgada movessen en outro dia || 165.20 con gran oste moveu; 185.88 fez ssa oste mover; 345.32 fez logo toda sa oste / mover || emitir uma opinião, declarar: mover sa razon : 11.63 E pois chegou, lles movia / ssa razon con preitesia / que per ali lles faria / a alma toller / do frad'|| propôr, procurar persuadir alguém: mover preito : 65.186 o fol ao outro moveu tal preito / que sse foss'|| mover-se: 45.64 non vos movades nen faledes; 166.7 durou assi cinc'anos que mover-se non podera; 297.32 non fala nen se move; 329.61 non falou nen se moveu || 113.8 pena que se foi mover... e ar leixou-sse caer || 235.67 contra el o Rey frances / se moveu con mui gran gente.
mudar
mudar-se
v. tr v. tr.: 32.35 Muda / a muit'atrevuda / sentença; 51.89, 162.1 a omagen que mudaran dun altar a outro; 257.28 cuido que o coraçon nunca ende mude; 295.17 nas sas festas ar fazia-lle mudar / senpr'outros panos mais ricos; 361.42 viron-lle mudar coor || v. i. {intr.}: 54.62, 93.40 a gafeen logo del se partiu, / assi que o coiro ouve tod'a mudar || mudar-se: 163.16 dali non se mudava; 272.2 fez... que se mudasse hũa sa omagen da ũa parede da ygreja na outra; 312.65 dessa casa se mudaron e foron jazer a outra; 329.2, 335.57 || (falando de aves) 54.63 como muda penas a andorỹa; 352.27 foron ben dous anos que o açor non mudava; 352.50 || fazer mudar: 366.22 seus falcões que mudara no verão.
namorar
namorar-se
intr v. i. {intr.}: enamorar-se: 64.49 Tant'andou daquela vez que un cavaleiro fezo dela namorar || namorar-se: 5.34, 42.58 da amiga primeira outra vez sse namorou; 59.50.
nembrar
nembrar-se
menbrar
intr v. i. {intr.}: lembrar: 18.41 ali u jazia / a prezes, foi-lle nenbrar / a touca que devia; 154.38 nenbrou-lle-la paravla que ant'o tafur dissera; 259.22 quanto lles ela disse lles nenbrou; 336.26 quando lle nenbrava a Sennor de ben conprida; 116.5 nenbra-lle... de quen por ela mal prende; 95.57 nenbrou-lle daquel ome; 138.37 Sennor, e nenbre-te do teu / servo; 402.1 Santa Maria, nenbre-vos de mi || 187.39 Nenbre-vos, amigos, en com'...; 419.50 Nenbre-te... de com'en ta comenda... me leixou || nembrar-se: 5.113 neno teu Fillo de mi non se nenbra; 13.13 a Virgen... log'enton del se nenbrou; 35.131 Esto mui gran dereit'é / de vos nenbrar das relicas; 42.57 da Virgen groriosa nunca depois se nenbrou; 106.24 ũu deles sse nembrar / foi com'... || impess. {impers.}: 421.4 Nenbre-sse-te... que a el... rogues. Cf. menbrar.
obridar
obridar-se
oblidar
v. tr v. tr.: esquecer: 16.58 foi conprir aquelo que fora ant'obridar; 141.44 os que ama nunca os obrida || 1.33 E non ar quero obridar / com'angeos cantada loor a Deus foron cantar; 198.33 ca ela nunca obrida / de valer aos que ama || obridar-se: 336.28 mais depois ll'escaecia, como ome que s'obrida || 125.45 un deles tan muit'andou / que a oraçon da Virgen lle fezo que sse ll'obridou; 125.85 obridou-xe-lle a nõa; 246.2. Cf. oblidar.
omildar-se
omillar-se
: reverenciar, inclinar-se: 180.65 como serva se foi omildar / u lle disse: "Farei quant'el mandar"; 207.19 e omildou-ss'a omagen e disso "graças" poren; 295.3 se omildava contra el en gualardon do serviço que lle fezera. Cf. omillar-se.
omillar-se
omildar-se
: inclinar-se, reverenciar, cumprimentar: 15.28 San Basill'a pe dũa serra / sayu a el por xe ll'omillar. Cf. omildar-se.
outorgar
outorgar-se
v. tr v. tr.: conceder, dar: 21.20 Log'o que pediu lle foi outorgado; 25.50 Pois o judeu est'outorgou; 100.20, 127.28 e d'iren en romaria de grado llo outorgou; 420.72 a ta graça me seja outorgada || v. i. {intr.}: concordar, consentir, pôr-se de acordo, comprometer-se: 96.48 Ja outorgamos / per que cada ũu seja en sabedor / De vos; 224.42 ambos outorgaron / de levar la menynna; 313.33 chamavan Sennor Deus... e santos muitos e santas, outorgando que romeus / de grado seus seerian; 356.3 por a obra non falir / de ss'acabar ao tempo que o maestre mayor / Outorgara d'acaba-la || outorgar-se: declarar-se: 281.27 Por vassalo meu t'outorga; 281.72 torno-m'a Jhesu-Cristo e outorgo-me por seu; 314.61 Este logar dou / todo a Santa Maria e outorgo-me por sou.
pagar
pagar-se
v. tr v. tr.: 25.3 Pagar ben pod'o que dever; 38.95 por que dỹeiros pagados / ouvi muitos; 62.23 a usura lle creceu atanto / que a non podia pagar; 83.50, 119.57 || pagar-se: gostar, ter prazer: 6.23, 55.16 o demo, que sse paga pouco de virgĩidade; 58.17 ss'ouve de pagar / dun cavaleiro; 75.26, 78.86.
parar
parar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: fazer parar, deter: 255.86 ant'a Magestade vos me parade || fazer demorar: 386.53 se algo y achardes, nono paredes per manna, / Mais aduzede-mio logo || pôr em certo estado: 38.69 macar non dava braados, / o contenente parou de chorar; 73.32 tal la parou / como se sangue fossen y deitar; 182.47 atal o pararon / com'hũa escarlata; 351.30 || mal parar : 218.12 dũ'anfermedade foi atan mal parado, / per que ficou tolleito; 376.6 enderença... as cousas mui mal paradas || fazer demorar com má intenção: 377.23 o que tiinna os seelos lla (carta) ouve mui mal parada / ben preto de quinze dias; Cf. malparado || preparar, dispor: 51.40 nos quer britar / con seus engẽos que para; 95.32 lles parava mesa en branca toalla || pôr, colocar: 13.17 foi-ll'as mãos parar / so os pees e alçó-o || estender (para proteger): 28.72 o seu manto foi parar; 86.47 a sua manga sobr'elo parou || ficar suspenso: 405.39 alça aquele veo / e faz no aire parar || (?): 315.53 todo o desnuaron / por veer se parara algur bic'ou furado || parar femença, parar mentes V. femença, mente || parar-se: parar, deter-se: 31.57 meteu-sse na eigreja e parou-ss'ant'a omage; 82.37 ant'aquel frade logo se parou; 84.56, 97.39, 225.33 se ss'ao sol parava, log'a aranna viya; 281.63 fez sinal que ant'ela sol non m'ousasse parar || parar-se a alguém : impedir o caminho: 285.72 a Virgen... parou-sse-ll'en cruz ena porta || parar-se en az , az parada , azes paradas 420.52 V. az || chegar a ser, tornar-se: 54.37 o coiro... atal se parara; 123.18 parou-sse negro; 367.43 as pernas ambas... se lle pararon / assi vermellas; 407.23 come tolleito se parou.
partir
partir-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 9.94 o seu partamos; 50.21, 85.70 partiron mui de grado con el sas rações; 353.57, 411.17 || repartir: 384.3 Ben parte Santa Maria sas graças e seus tesouros / aos que serven seu Fillo ben; 371.18 por averen quinnon / das herdades que partissem || 15.160, 38.9 ela e seu Fillo son juntados / d'amor, que partidos per ren nunca poden seer; 42.74, 76.4, 135.38 || desviar, dissuadir: 59.87 a feriu pola partir / Do grand'erro que quisera / fazer; 115.73, 195.33, 195.81 esmarrido / foi e mui partido / do que cometia || 16.27 o coraçon non partiu / de querer seu ben || deixar de: 206.31 poi-lo viron partir / de preegar enas festas || pôr de lado, dispensar: 389.31 non tiinnam dinneyros / que partir de ssi podessem || desistir de: 259.27 Amigos, vossa entençon partid'e ambos mui de coraçon / amade-mi e vos muit'|| impedir, fazer malograr: 125.83 por partir este feyto oyd'agora o que fez; 119.31 el sayu dos primeiros parti-la peleja || fender, rachar: 72.49 o acharás / pelas costas tod'atrás / partid'|| partir-se: quebrar-se, separar-se em dois: 58.37 con med'a poucas xe lle partiu / o coraçon; 227.45 logo ss'os ferros partiron / e caeu-ll'a meadade || separar-se: B.33 dela non me quer'eu partir; 42.67, 58.56 Des oge mais non te partas de mi; 65.230, 94.74 || livrar-se: 283.63 sse partiu / daquel err'e sse repentiu || deixar de: 376.7 nunca vos partades, / amigos, nas vossas coitas de demandar sa ajuda || afastar-se, ir-se embora: 4.53 logo dali se partia / e en cas seu padr'entrou; 11.55, 44.36, 55.25 foi ao mõesteiro ali onde sse partira; 65.215.
perder
perdudo
perder-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: B.26 cuid'a cobrar / por esta quant'enas outras perdi; 9.88 non perdera medo / del; 17.15 a dona mui bon marido perdeu; 49.32 perderon via; 72.2 un tafur que dẽostou a Santa Maria porque perdera; 73.41 per poucas ouvera de perder o sen; 174.10 con outro dados jogava, / e porque perdeu a eles, descreeu mui feramente || perdudo part. perf.: 2.64 foi logo mort'e perdudo; 5.94, 19.26 assi foi perdudo / do fogo do ceo; 28.10 non quis que perdudo / foss'o poboo; 46.41 E perdudos / Son quantos lo creer van || perder-se: 14.48, 63.84 con vergonna se cuidou ir perder; 74.48, 75.164 fillou-se-ll'ende tal medo, / que de perder-se ouvera; 96.1. Formas verbais: SPres. P1 perça 201.52, 232.39, 354.30; P2 perças 125.100; P3 perça 318.31, 404.81; P4 perçamos 80.12, 130.7, 305.8; P5 perçades 316.11; P6 perçan 286.7.
põer
põer-se
v. tr v. tr.: por, colocar: 6.74 sacaron o menỹo du o judeu o posera; 8.33, 21.32 ant'o / altar o pos; 23.8 hũa dona... en que muito bon costum'e muita bõa manna / Deus posera; 68.37 poendo en terra sa faz || põer na forca : 13.12, 76.17 || 242.16 Este era mui bon maestre de pedra põer con cal || põer fogo : 186.66 tod'en derredor / lles poseron fogo; 255.104, 316.33 mandou log'un tiçon / fillar e põer-lle fogo || 7.5 a ssa graça ponna sobre nos || põer ante si : pôr diante de si, ter em mente: 5.4 Quenas coitas deste mundo ben quiser soffrer, Santa Maria deve sempr'ante si põer || põer deante : oferecer: 95.62 pos-ll'our'e prata / deant'... e mandou que os fillasse || põer de ssũu : juntar: 56.28 Dos salmos foi escoller / cinque por esta razon / e de ssũu os põer / por cinque letras que son / en Maria || põer no coraçon : propor-se, decidir: 105.31 no coraçon pos de non casar; 353.46 || põer en sa voontade : resolver: 189.23 e pos en ssa voontade de non fazer al senon / yr log'a Santa Maria romeiro || põer força : esforçar-se: 217.23 non ouveron poder, / per força que y posessen, sol dun logar o mover || põer ena via : encaminhar: 231.53 Se... as pedras alçar queres, / porrei-t'end'eu ena via || põer en carreira V. carreira || põer as mãos en alguém : 9.101 Maos, non ponnades en ele as mãos || põer mão sobre : amparar: 341.6 a Virgen groriosa, que sobre nos mão ponna / porque ao gran joizo non vaamos || empregar: 216.8 eno seu ben fazer / põya sua fazenda e todo seu asperar || imputar: 213.5 de toda cousa o guarda que lle ponnan mentireira || põer vida a alguém : dar como vivo: 129.13 a saeta... ate eno toutiço entrara, / de guisa que lle non põyan vida || combinar, acordar: 48.32 con Deus... põede / que nos dé algun consello; 58.2 Como Santa Maria desviou aa monja que se non fosse con un cavaleiro con que posera de ss'ir; 59.2, 115.48 poseron / de tẽer castidade; 135.29 est'amor poseron y / u moravan, e jurado / Foi pela Madre de Deus; 185.21 mia fala cono alcaide pera un dia porrei || fixar: 356.32 Outorgara d'acaba-la... a un tempo sinalado que lle posera el Rey || põer prazo : 17.50 O emperador lles pos praz'atal: D'oj'a tres dias... venna provar o maestr'este mal; 25.87 || põer-se: chegar a ser, tornar-se: 66.6 Quantos en Santa Maria / esperança an, / ben se porrá sa fazenda || põer consello, põer meezinna , põer as mesas , põer osmança , põer pedreiras , põer preito , põer recado V. consello, meezinna, mesa, osmança, pedreira, preito, recado. || Formas verbais: IPres. P3 pon 313.5, 355.8; P6 põen 351.28; SPres. P3 ponna 7.5, 48.7; P4 ponnamos 35.53, 309.57; P5 ponnades 9.101; P6 ponnan 213.5, 291.81, 321.32; IImperf. P3 põya 121.17, 188.3, 216.8, 249.22, 292.29; P6 põyan 129.13; SImperf. P3 posesse 155.48, 221.52, 253.28, 305.51, 314.47; P6 posessen 217.23; IPret. P3 pos 21.32, 25.129, 34.32, 43.48, 53.18, pose 162.24, 206.43, puse 162.24 To; P6 poseron 42.15, 51.28, 95.76, 115.48, 116.56; IPlusc. P3 posera 6.74, 23.8, 25.87, 58.2, 59.2; P6 poseran 51.43, 262.22; IFut. P1 porrei 43.8, 185.21, 231.53, 325.47, 347.6; P3 porrá 66.6, 115.142; P6 pornán 237.90; ICond. P1 porria 25.66, 411.126; P6 porrian 366.56; Imperat. P2 pon 115.191, 127.54; P5 põede 48.32; {Xer.} part. pres. poendo 68.37, põendo 114.9, 209.45; Part. perf. posto 94.102, 175.60, 328.201, 364.23; Inf. põer 8.33, 9.72, 13.12, 24.36, 25.65.
preçar
preçar-se
v. tr v. tr.: apreciar, estimar, dar importância: 16.18, 53.56 quant'al depois viia sol nono preçava ren; 65.26 preçou sa escomoyon hũa palla; 66.52, 75.23 non preçava deste mundo nimigalla; 132.113 Preçaste mais los seus bẽes / ca os meus || preçar-se: prezar-se, gabar-se: 130.15 As outras fazen ome seer fol / e preçan-ss'ende; 277.37 sse preçavan de fortes muit'e d'ardidos; 399.17 Ela se preçava muito de sa fremosura; 401.79.
prender
prender-se
v. tr v. tr.: A.15 Beger, Medina prendeu; 4.154 seu fill'enton prendia, / e u o forn'arder vyu / meté-o dentr'; 13.11 o meirỹo da terra ouve-o log'a prender; 28.25 sse per força prender / a cidade podia; 85.9 un judeu que prenderan ladrões || prender pela mão : 85.42, 115.328, 236.27 || 163.24 a mia lingua seja presa que nunca queras solta-la || prender por moller : 64.13 || prender moller : 132.59 || prender coita : 168.29 Do postremeiro que morreu / tan gran coita dele prendeu, / que a poucas ensandeceu || 129.7 dũa gran saetada que presera / en hũa lide || prender a (seguido de Inf.): começar: 261.45 pres-lo a conjurar / que lle non fosse verdade negar || prender-se: começar: 94.91 a sinar / logo se prendia; 261.64 pres-s'a chorar || prender acordo , prender afan (46.46), prender caça , prender carne (221.6), prender comoyon , prender confisson , prender conorto , prender consello (212.48), prender custa , prender dano, prender dulta, prender engano , prender enveja , prender espanto (193.40), prender jornada , prender juras , prender lezer , prender mal , prender medo (181.37), prender morte , prender ocajon (146.52), prender orden , prender pẽedença, prender perfia, prender porto, prender prazer , prender quebranto , prender sabor, prender torto, prender vagar, prender vergonna , prender viltança , prender vingança v. acordo, afan, caça, carne, comoyon, confisson, conorto, consello, custa, dano, dulta, engano, enveja, espanto, jornada, jura, lezer, mal, medo, morte, ocajon, orden, pẽedença, perfia, porto, prazer, quebranto, sabor, torto, vagar, vergonna, viltança, vingança. || Formas verbais: IPres. P3 prende 264.12; SPres. P2 prendas 71.31; P5 prendades 36.38; IImperf. P3 prendia 4.64, 119.19, 132.59, 192.259, 195.106; SImperf. P1 prendesse 175.75; P3 prendesse 175.88, 272.21, presesse 182.57, 321.26; IPret. P1 pris 57.56 (ETo), prix 57.56 (T), 124.36; P3 prendeu A.15, 5.22, 17.17, 50.31, 146.52, pres 5.160, 15.177, 42.82, 63.83, 85.42; P6 prenderon 115.313, 146.58, 156.21, 193.40; preseron 95.77, 102.77, 193.15; IPlusc. P1 prendera 193.50; P3 presera 129.7, 181.37, 201.45, 375.36; P6 preseran 85.9, 181.37; IFut. P1 prenderei 185.22; P4 prenderemos 245.51; ICond. P2 prenderias 32.43; Imperat. P2 prende 274.62; Part. perf. preso 28.61, 85.1, 124.18, 158.7, 163.24; Inf. prender 28.25, 35.63, 39.49 46.46, 52.13; Inf. Conx. P6 prenderen 379.18.
prennar-se
(?): ficar prenhe: 306.22 (E) per que s'ouve de prennar / ela de Spirito Santo. Ou: d'e[n]prennar.
provar
provar-se
v. tr v. tr.: 1.62 est'é cousa provada; 17.32 disse que llo queria provar; 89.20 verdad'é provada; 94.112 por lles todo provar / quanto lles dizia; 99.46 esto foi ben provado || B.10 provarei / a mostrar ende un pouco que sei; 2.54 per nulla maneira / est'alva vestir provasse; 25.21 a un judeu foi... provar se ll'alg'enprestaria; 64.83, 105.127, 117.26 Muitas fisicas provaron en ela; 125.25 en toda-las maneiras provou de a vencer || 157.21 meteu un cuitelo no feijoo por provar / a come lle saberia || provar-se: dar provas: 16.17 non leixava guerra nen lide nen bon tornei, / u se non provasse tan ben, que conde nen rey / polo que fazia o non ouvess'a preçar. Cf. provado.
quebrar
quebrar-se
intr v. i. {intr.}: 156.30 quebrava-ll'o coraçon; 227.28, 241.2 caeu de cima dũa muit'alta pena en fondo, e quebrou per todo o corpo e morreu; 253.53 o bordon grosso quebrou pelo meo logo; 313.24 a nav'era ja quebrada || quebrar-se: 131.28 a cova logo per meo quebrar-se / foi.
queixar-se
: 5.55, 12.1, 27.16 Os judeus ouveron desto gran pesar, / e a Cesar se foron ende queixar; 43.7, 105.67.
querelar
querelar-se
v. tr v. tr.: 392.25 Que lle disse sse verdade era o que querelava / aquela moller mesquinna || querelar-se: 109.30 Querelando-sse... os demões da Madre do Rey / dos Ceos.
quitar
quitar-se
v. tr v. tr.: desempenhar, resgatar: 62.2 Como Santa Maria deu o fillo a hũa bõa dona que o deitara en pennor, e creçera a usura que o non podia quitar || quitar-se: libertar-se, apartar-se, despedir-se, separar-se: 32.42 destas perfias / te quites; 57.116 se quitassen / daquela folia; 105.23 te quitares de toda maldade; 137.26 que nunca tornasse / en est'erro... e se del quitasse; 200.45 que me quite de peleja || 103.43 Busco meu abade, que agor'aqui leixey, / e o prior e os frades, de que mi agora quitey; 197.48 seu irmão nunca sse dele quitou; 175.18 Dest'albergue vos quitade; 281.48, 298.66 daquela moller que se quitasse fez || renunciar, abandonar: 239.32 do al vos quitade; 377.33 que leyxasse / aquele outro a carta e que dela se quitasse || deixar de: 135.98 quitade-vos ia / d'irdes contra seu mandado.
rascar
rascar-se
v. tr v. tr.: arranhar: 355.73 meteu mui fort'apelido e ouve o rostro rascado || rascar-se: 98 (M) como a dona se rascava e fazia doo; 184 (M) ela sayu rascando-sse.
razõar
rezõar
razõar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: considerar, ponderar: 46.37 fillava-ss'a dizer / ontre ssi e rezõar / que non podia creer / que Deus quisess'encarnar... en moller || preconizar: 300.5 Muito deveria / ome sempr'a loar / a Santa Maria / e seu ben rezõar || discorrer sobre: 369.23 seus omees do alcayde, estand'ant'el, razõavam / daquela moller, dizendo que a tinnan por louca || razõar ben , razõar mal : falar bem / mal de alguém: 15.97 rezõava / mal a meu Fill'e peyor a mi; 192.47 tevera sempr'en descreer / Ena Groriosa, e a razõar / mal e soberviosament'; 300.28 Razõa-la ben, sen falla, / devemos, ca nos razõa ben ante Deus || dar as suas razões: 26.84 pois nos e vos est'assi rezõamos, / ao joyzo vaamos da que non á par || interceder: 362.52 u / teu Fillo sever julgando, queyras por mi razõar || declarar: 411.30 os rezõavan por malditos as gentes || razõar-se: discutir, disputar: 108.8 Merlin / que ss'ouve de rezõar / con un judeu || escusar-se, pedir desculpa, alegar em sua defesa: 55.38 como quen sse razõa / Con sennor, assi dizia. Cf. razõado.
recear
recear-se
v. tr v. tr.: 163.9 descreeu na Virgen, que sol non quis recea-la; 195.68 en quant'eu receava / caý com'astrosa || recear-se: 75.74 Vedes de que me reçeo; 343.37, 354.22 Muito se receava / do gato.
recreer-se
: reconhecer-se vencido: 63.69 tantos matastes vos dos mouros seus / del rei Almançor, que ss'ouve recreer. Cf. recreudo.
render
render-se
v. tr v. tr.: devolver, restituir: 25.56 ll'o seu fosse render; 62.33, 251.63 Rogo-vos que meu fillo me querades render || 38.110 a pedra ouv'ela pela boca de render || expiar: 6.90 Quen faz tal feito, desta guisa o rende || dar: 31.47 bestias qu'en offereçon / sson aos Santos rendudas || render graças : 131.89, 224.57; render loores : 269.53 || submeter: 28.48 que traudo / o poboo do logar / non fosse, nen rendudo || render-se: 20.49 m'acomendo / a ti e rendo.
repentir
repentir-se
repintir
arrepentir-se
intr v. i. {intr.}: arrepender-se: 10.16 dos erros nos faz repentir; 94.10 faz-nos repentir; 204.32 que fezesse as gentes que erravan repentir; 390.11 que nos faça repentir / dos erros || 62.19 onde foi pois mui repentuda; 117.33 foi tan repentuda / que logo ouve saude; 302.20 Ata que ben repentido foss'e ben maenfestado || repentir-se: 3.30 repentiu-ss'e foy perdon / pedir; 19.35, 59.66, 61.32, 63.46 ben se repentiu / de seus pecados. Cf. repintir, arrepentir-se.
repintir
repentir
arrepentir-se
(98.4 To) V. repentir, {arrepentir-se}.
revestir-se
: 66.55 O bispo... as vestimentas pedia; ...E pois que se revestia; 69.90 mandou ao preste revestido.
revolver
revolver-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: revirar: 149.43 Mas pero o revolves e tangues con tas mãos, / creendo que pan éste || folhear: 56.35 Quen catar e revolver / estes salmos || remexer, pôr em desordem: 241.40 Ao demo non prougue dest', e con grand'enveja / revolveu a pousada o que maldito seja || intrigar, tramar: 177.13 un falsso mezcrador / atant'andou revolvendo, que o foi con el mezcrar || usar de subterfúgios: 67.82 Enton aquel ome bõo enviou por el correndo. Quand'esto soub'o diabo, andou muito revolvendo, / mais pero na çima vẽo ant'eles todo tremendo || dar voltas: 361.43 viron lle mudar coor / ena façe e dun lado ao outro revolver || revolver-se: voltar-se: 247.31 E tan toste revolveu-sse muit'agỹa / pera ir-sse da eigreja; 247 (M).
sacudir-se
: 257.23 o dano das sas cousas mui ben se sacude.
sair
sair-se
salir
intr v. i. {intr.}: 4.75 ena rua saya; 5.47 Quando o irmão do Emperador de prijon sayu; 11.36 u ll'a alma saya, / log'o demo a prendia; 12.21 sayu / da eigreja; 15.84 per que saissen daquel pavor; 18.65 sayron / aas ruas; 59.17 da orden quis sayr; 63.41 un dia que quis sayr con el conde por na hoste ir ferir / dos mouros; 121.28 u o sol sal || 328.80 Non saya dest'ano / se esto que vos eu rogo o faço por null'engano || 31.50 quis ir vende-lo almallo; mas el sayu-lle de mão; 292.99 E gran maravilla como do dedo lle sal (anel) || 4.63 de seu siso sayu; 72.30 de razon sal; 312.53 alcayotas vellas e mui sabedeiras / de fazer moller manceba sayr toste de cordura || sair a alguém : ir ao encontro de: 15.28 San Basill'... sayu a el por xe ll'omillar; 148.27 seus ẽemigos lle sayron de cara / e deron-lle mui grandes colbes || sair a concello : divulgar-se, tornar-se público: 215.46 porque aqueste feito sol non saiss'a concello || resultar: 304.27 non ousan seer ousados / d'outr'oyo ali queimaren, ca saen por denodados / ende cada que o provan || sair a mal : dar mau resultado: 281.11 quanto fazia por ben saya-ll'a mal || non sair en vão : não ser em vão, não ficar sem resultado: 157.18 non lle sayra en vão; 376.17 o ben que ll'el fezera non lle sayra en vão || v. tr.: acometer, lançar-se sobre: 47.23 e dem'a sair en figura de touro o foi, polo ferir con seus cornos || sair-se: partir, ir-se embora: 19.21 da eigreija sayr-sse quiseron; 174.20 sse sayu d'ontr'a gente; 176.21 daqui logo te sal; 179.43 sayu-ss'ao portal; 204.39 sayusse dali; 274.12 en coraçon / lle meteu que sse saysse da orde; 298.25 sayu-ss'enton esta moller assi / e foi-ss'a Seixon || sair-se depos alguém : seguir alguém: 355.22 depos el sse saya || declinar: 42.62 Poi-las vodas foron feitas e o dia sse sayu, / deitou-ss'o novio. Formas verbais: IPres. P3 sal 63.53, 72.30, 103.30 121.28, 176.21; P6 saen 304.27; SPres. P1 sáya 103.19, 323.80; P6 sáyan 406.41; IImperf. P3 saya 4.75, 9.169, 11.36, 189.22, 367.49; P6 sayan 205.18, 221.46; SImperf. P1 saysse 195.164; P3 saisse 65.58, 119.73, 181.18, 185.35, 222.44; P6 saissen 226.53; IPret. P3 sayu 4.63, 5.47, 12.21, 31.50, 38.3; P6 sairon 18.65, 57.59, 112.28, 148.27, 254.1; IPlusc. P3 sayra 233.25, 376.17; IFut. P2 sairás 274.62; P3 sayrá 237.96; P6 sayrán 120.12; SFut. P1 sayr 160.30; ICond. P1 salrria 274.66; P3 sairya 340.47; Imperat. P2 sal 42.80, 75.155, 176.21, 301.21, 325.46; {Xer.} part. pres. sayndo 95.42; Part. perf. saydo 129.23, 149.70, 213.21, 225.51; Inf. sair 19.21, 62.28, 63.41, 83.17, 84.52. {Cf. salir}.
salvar
salvar-se
v. tr v. tr.: 1.18, 13.3 como Jesu-Cristo, estand'ena cruz'salvou / un ladron; 15.30, 38.55 46.53 pera o mundo salvar; 65.223 || justificar, livrar de acusação falsa: 420.24 a culpa de que fust'acusada, / onde ficaste quita e santa e salvada || 40.3 Deus te salve, groriosa / Reỹa Maria ; 94.125 Salve-te Strela do Mar (fórmula de saudação) || salvar-se: 26.95, 210.26 per que nos salvemos. Cf. salvo.
sangrar
sangrar-se
v. tr v. tr.: 222.38 mandou-o sangrar || sangrar-se: 222.2 (F).
se
xe
xi
refl pron. refl.: B.8 assi s'á de fazer; 2.52 quen ss'en esta ta cadeira, / se tu non es, s'assentasse; 3.2 u se tornou seu vassalo; 4.46, 5.22 Cf. xe, {xi}.
se
conx conj. {conx.} cond.: seguido de ind.: 8.19 Ai, Groriosa, se vos prazen estes meus cantares; 15.50 ti digo que, sse conqueiro / terra de Perssia, quero vĩir / per aqui; 214.5 se Deus deu aas gentes jogos pera alegria / averen, todo o tornan elas en tafuraria || 9.37 E mais vos rogamos que, sse vos prazia, / hũa semellança / que dalá vejamos || seguido de conj.: 26.12 sobr'esto, se m'oissedes, diria; 110.11 lingua dizer todos nonos poderia, / nen se fosse de ferro || seguido de fut. conj.: B.34 sei de pran que, se a ben servir, / que non poderei en seu ben falir / de o aver; 5.120 se o non fezermos; 58.70 Mais, se Deus quiser, esto non será || seguido de cond.: 104.39 se ja poderia; 107.21 como pode ficar viva / quen daqui a caer á, / Senon se Deus xe querria || em locuções imprecativas, seguido de pres. conj.: assim: 7.57 se Deus m'anpar; 29.15 se Deus me perdon; 30.26 se Deus m'ajude; 69.32 se Deus me veja; 138.50 se el mi perdon; 167.17 se Deus me de mal defenda. Cf. asse, assi, {si} || se non V. senon; se quer V. sequer.
se
conx conj. {conx.} integr.: 4.91 preguntaron-ll'assi / se sse d'algun mal sentia; 6.54, 9.27 Ouçamos / u tẽedes via, / se ides a França ; 32.21, 78.41 || como se V. como.
secar-se
: 54 (M) Como a fonte do cavaleiro se secou.
semellar
semellar-se
intr v. i. {intr.}: parecer, ter o aspecto de, ser semelhante a: 5.85 vejo-a mui fremosa, demais, semella-me sen mal; 37.38 non semellou... dos mais preguiçosos; 39.36 semellava que mui lavada fora; 54.62, 65.77 semellou-lle consello muit'esquivo; 71.52 enton me semella que Deus Padr'e amigo / e Fill'en nosso corpo outra vez ben tẽemos; 149.41 a ti semella que de pan á fegura; 210.15 Quen viu nunc'amizade que esta semellasse; 345.81 a el Rey semellava que lle dizia; 384.21 cada ũa destas coores mui ben semella / aa Virgen || 404.8 nos fez de non ren / e desfará quando lle semellar (quando lhe aprouver) || semellar-se: ter parecença mútua: 265.73 nunca mur con mur / se mais semellaron en sua faiçon.
senon
se non
conx : conj. {conx.}: excepto, salvo, a não ser: B.30 poi-lo gaannad'á, non lle fal, / senon se é per sa grand'ocajon; 3.40 se non per rogos teus, / non poss'eu perdon gãar; 14.3 o non quis fazer senon por ela; 16.52 tod'ess'ano sas Aves-Marias rezou, / senon poucos dias que na cima en leixou; 64.41 nunca os pecados meus / sejan perdõados, se vos a outri vou dar / Senon a esta; 131.32 quantos dentr'eran todo-los matou / senon el senlleiro que viv'escapou; 228.39 adur o connoscian, pero o muito catavan, / senon pola coor dele; 244.18 mui poucos y ficaron, senon foi ou quen ou quen; 255.82 u a levavan pela rua... senon da camisa, toda nua; 362.22 porque ss'a vila queimara... e a ygreja toda senon o altar || 2.52 muit'eãyo / seria e orgulloso / quen ss'en esta ta cadeira, se tu non es, s'assentasse; 236.18 non escapou baron / nen moller dos que y eran, se aquela soa non; 286.11 Santa Maria, que nunca faz se ben non || senão: 6.64 dá-me meu fillo morto / ou viv'ou qual quer que seja; se non, farás-me gran torto; 17.53 venna provar o maestr'este mal; / se non, a testa lle seja tallada; 25.136, 121.11, 122.53 de certo sey / que me dará a Madre do bon Rei mia filla viva; senon, de prumaz / Tragerei doo || senon que : embora; senão quando: 274.25 hũa garnacha tragia / Que ademais era bela e de mui rico lavor, / senon que era mui curta; 315.57 non lle sentiron / senon que a espiga logo lla sayr viron.
sentar
sentar-se
v. tr v. tr.: 65.156 Os angeos Santa Maria fillaron / e ena çima do altar a sentaron || sentar-se: 205.42 entre duas amẽas se foi sentar a mesquỹa || 75.86 seend'aa cabeçeira daquela vella sentada.
sentir
sentir-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 5.97 o sentiu morto; 6.77 a seu fiilo preguntou que sentira; 16.26 seu desamor sentiu; 30.21, 413.26 os monges, porque sentian a ssa casa mui menguada || 208.42 sentiu / un odor tan saboroso || 259.54 tan ben sãan as gentes de pran' / que non an pois daquel mal a sentir || sentir-se: 17.20 A dona, pois que prenne se sentiu; 37.36 quando s'espertou, sentiu-sse mui ben são; 61.40 se sentiu ben guarido; 282.29 fórono preguntar / se era ja que ferido ou se sse ssentia mal || 4.91 preguntou-ll'assi / se sse d'algun mal sentia || 19.31 por culpados muito se sentiron; 155.19 sentiu-sse por pecador || ter pena, arrepender-se: 55.41 a ti venno como moller que se sente / de grand'erro que á feito; 174.15 fillou-ss'a chorar muito, como ome que sse sente / De grand'erro que á feito; 239.49, 274.70 || compadecer-se: 167.23 velarei na eigreja da mui benaventurada / Santa Maria, e tenno que de mia coita se sença. Formas verbais: IPres. P3 sente 30.21, 55.41, 174.15, 260.12; SPres. P3 sença 167.23; IImperf. P3 sentia 4.91, 282.29; P6 sentian 48.26; SImperf. P3 sentisse 194.46; IPret. P3 sentiu 5.97, 16.26, 17.20, 37.36, 61.40, sintiu 65.33 To; P6 sentiron 19.31; IPlusc. P3 sentira 6.77.
sinar-se
: persignar-se, benzer-se: 33.55 Começaron-ss'a sinar; 94.90 Quand'est'oyu, a sinar / logo se prendia; 108.64, 237.101, 253.57.
sobir
sobir-se
subir
intr v. i. {intr.}: subir: 40.11, 45.62 eu sobirei ao ceo; 146.69, 165.21 en un outeiro sobiu; 204.40 || v. tr.: fazer subir: 168.43 en un eirado o sobiu; 180.50 sigo a sobia / ao ceo; 383.42 || sobir-se: 205.40 sobiu-sse con el encima. Cf. subir.
sofrer
sofrer-se
suffrir
v. tr v. tr.: 5.2 como Santa Maria ajudou a Emperadriz de Roma a sofre-las grandes coitas; 3.10 soffreu muit'affan; 28.59 coyta soffreron; 63.73 cavaleiro nunca tanto fez / nen soffreu en armas com'aquesta vez / soffrer fostes vos polos mouros vençer; 179.25 Con este mal que sofria || permitir, tolerar: 7.25 porque lles non sofrer / queria de mal fazer; 8.40 Esto vos non sofreremos; 17.13 soffreu que fosse do demo tentado; 113.14, 159.3 Non sofre Santa Maria de seeren perdidosos / os que as sas romarias son de fazer desejosos || sustentar, segurar: 13.28 Santa Maria... que me nas sas mãos sofre que m'o laço non matou; 175.53, 175.62 o sofreu en sass maos que non colgou da garganta || sofrer-se: segurar-se: 74.41 fez-lle que eno pinzel se soffreu / con que pintava; e poren non caeu || dominar-se, ter paciência: 25.119 foi ssa mão tender / e fillou-a con alegria, / ca non sse podia soffrer / de saber o que y jazia; 369.56 que o alcayde rogasse / que se soffresse un pouco atẽen que a achasse. {Cf. suffrir}.
soltar
soltar-se
v. tr v. tr.: 5.44, 85.2 soltó-o da prijon; 101.32 foi-ll'a lingua soltar; 135.108, 158.3 de muitas guisas los presos solta a mui groriosa / santa e Virgen Maria ; 163.24 se nunca os dados jogo, / a mia lingua seja presa que nunca queras solta-la || libertar de excomunhão: 65.1 Como Santa Maria fez soltar o ome que andara gran tempo escomungado; 65.173 || soltar-se: 324.42 a lingua se lle soltou || soltar-se en ben : desistir, renunciar à sua ideia: 337.12 macar ll'yan dizer / que en ben se soltaria, non llo queria creer. Cf. solto.
sospeitar
sospeitar-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 38.23 os ouv'el sospeytados / que a franceses o querian dar; 84.27 de mal o sospeitou; 151.36 sospeytavan o monge || sospeitar en alguém : 213.28 no marido sospeitaron / que a matara || recear, temer: 315.38 sempre sospeitava que morress'affogado; 334.35 foi logo sospeitar / que no vinno mal avia || sospeitar-se: supor: 26.10 me sospeito que a quis avondar.
sumir-se
somir-se
: afundar-se: 36.30 a nave sse sume; 226.23 s'abriu / a terr'e o mõesteiro se somyu.
teer
teer-se
v. tr v. tr.: ter: 10.19 Esta dona tenno por Sennor || 15.65 quant'eu ei tenn'encomendado / da Virgen; 28.30 o tesour'... que tĩian ascondudo; 85.17 o teveron... atad'en hũa gran casa vella || 4.40 enos braços tẽer / seu Fillo || conservar, manter: 294.28 as outras mãos nos peitos tĩian || redẽa tẽuda V. redẽa || reter, conservar: 128.19 a comoyon ena boca tẽede sena passardes || tẽer sigo : trazer consigo: 123.45 sempre terrá sigo algun sinal / de Santa Maria || tẽer seu gasallado , tẽer seu solaz V. gasallado, solaz || tẽer en pennos , tẽer en poder V. pennos, poder || tẽer en prijon : deter: 14.39 que a alma do seu frade tevess'o dem'en prijon || governar, reinar: 63.22 el conde don Garcia, que enton / tĩya o logar en aquela sazon; 183.7 Aben Mafon, que o reino do Algarve tĩi'aquela sazon / a guisa d'om'esforçado || defender: 345.52 que aquele castelo per ren tẽer non podia || manter: tẽer en justiça : 401.39 que possa mias gentes en justiça tẽer || celebrar: tẽer festa : 426.11 en Jerussalen / teve sa gran festa, como Sennor ten, / con sa conpanna || seguir: tẽer caminno : 138.28 fórono meter / eno camynno que devia tẽer || ter via : ir, dirigir-se: 9.26 Ouçamos u tẽedes via, / se ides a França || seguir: 78.66 non teve via, mas per un semedeiro / chegou ao forno || tẽer a carreira a alguém , tẽer ciada V. carreira, ciada || tẽer noveas , tẽer nove dias , tẽer vigia(s) V. noveas, nove, vigia || tẽer o coraçon en : 8.27 na Virgen tĩia seu coraçon; 273.46 ena Virgen groriosa ben tẽed'os corações; 287.3 O que en Santa Maria todo seu coraçon ten; 294.8 || tẽer a voontade en : 125.20 ten / sempr'en mi a voontade || tẽer nas mentes, tẽer mentes V. mente || tẽer ollo : reparar, prestar atenção; V. ollo || tẽer dano a alguém (149.51) V. dano || tẽer prol V. prol || tẽer verdade V. verdade || tẽer companna a alguém , tẽer torto a alguém V. companna, torto || tẽer fronteira V. fronteira || tẽer a razon de alguém V. razon || tẽer con alguém : ser a favor de alguém:123.53 salvo será sempr'o con que tever || guardar, observar: 58.11 Esta monja fremosa foi assaz / e ttia ben quant'en regla jaz; 117.11 || tẽer castidade (137.42, 414.13) V. castidade, tẽer sa orden (94.22) V. orden || tẽer caro , tẽer en car : ter em grande estima: V. car, caro || tẽer en desden V. desden; tẽer en pouco V. pouco || non tẽer en ren : ter em pouca conta: 153.11 sol non tỹa en ren / d'ir en romaria; 378.9 estorvo do demo nono tẽemos en ren || tẽer en vil V. vil || tẽer por : considerar, achar: 8.35 por sabedor vos terremos; 37.28 serei oi mais tẽudo / por dos mais nojosos; 45.73 se o vos por ben teverdes; 63.39 non ouv'y lide nen mui bon torney / u se non fezesse por bõo tẽer; 65.220 por razon tive que en esta terra / dos meus que soffresse desonrra e guerra; 113.3 Por razon tenno d'obedecer / as pedras à Madre do Rei; 149.60 terria por crua cousa comer minỹo; 280.24 lle rogo que por ben tenna / que... a mia alma non se detenna / d'ir a logar u a senpre veja; 423.23 u a terra fez, mostrou ben qual / poder avia; mas quen comidir, / por mais terrá u por nos remiir / andou en ela || tẽer por dereito, tẽer por maravilla V. dereito, maravilla || tẽer que : crer, achar, ser de opinião que: B.13 per ele tenno que poderei / mostrar do que quero algũa ren; 75.103 macar teve que lle dizia dereito / a Virgen; 118.27, 125.49, 148.30, 419.140 Tenno que será prol / d'irmos provar aquesto || seer tẽudo de : ser obrigado a: 65.54 Esto fez a Virgen que ja outros bẽes / fez e senpre faz, ca dest'é tẽuda; 117.39 desto muit'end'é tẽuda; 285.76 eu non seria / tẽuda de rogar-lle por ti; 358.3 || passar (tempo), permanecer: 322.38 tẽendo-o por morto ant'o altar o deitaron. / E tev'y aquela noite || teer-se: manter-se agarrado, segurar-se: 242.3 un pedreiro que ouvera de caer de cima da obra, e esteve pendorado e teve-sse nas pontas dos dedos da mão || tẽer-se con alguém : dar-se bem: 265.61 sempre lle conssellava que con Deus / se tovesse muit'|| aguardar, esperar: 309.26 lles disse que sse tevessen / de faze-la ata quando de Deus tal sinal ouvessen / do logar u a farian || tẽer-se viçoso : levar vida agradável: 314.15 Ela seu marid'avia cavaleir'e caçador, / e de sse teer viçoso avia mui gran sabor || tẽer-se por : considerar-se, julgar-se: 28.104 Teve-sse por pecador; 65.78 teve-ss'enton ja por desasperado; 165.47 teve-sse por de mal sen. Formas verbais: IPres. P1 tenno B.13, 5.86, 10.19, 15.65, 16.66; P2 tẽes 62.52, 71.41, 74.12, 132.111, 146.36; P3 ten 15.145, 30.34, 32.45, 51.88, 75.101, tene 115.11; P4 tẽemos 71.53, 300.21, 378.99, 409.9; P5 tẽedes 9.26, 386.56; P6 tẽen 185.58, 221.7, 294.28, 401.30; SPres. P3 tenna 108.59; P5 tennades 145.7, 287.23, 294.8, 316.112; IImperf. P3 tĩia 6.48, 8.27, 16.30, 23.18, 35.67, tia 49.58, 153.11; P6 tĩian 28.30, 47.28, 159.18, 169.11, 176.7; SImperf. P3 tevesse 14.39, 121.52, 198.31, 203.15, 239.13; tovesse 265.1 (E); IPret. P1 tive 65.220, 292.82; P2 teveste 201.61; P3 teve 15.118, 19.15, 28.104, 35.80, 43.31, tevo 368.37; P5 tevestes 45.53, 75.125; P6 teveron 5.70, 24.59, 85.17, 117.27, 184.53; IPlusc. P3 tevera 137.36, 192.43, 323.26, 358.26; IFut. P1 terrei 15.57, 76.29, 311.57; P3 terrá 123.45, 256.33, 305.7, 325.11, 423.23; P4 terremos 8.35; P5 terredes 149.15, 197.30, 224.31, 254.8, 352.7; P6 terran 149.51, 198.9, 422.37; SFut. P3 tever 31.128, 123.53, 203.4, 276.4, 318.53, tover 271.29; P5 teverdes 45.73; ICond. P1 terria 285.109; P3 terria 149.60, 180.48, 285.34, 393.27; Imperat. P2 ten 17.63, 32.37, 125.20; P5 tẽede 115.248, 128.19, 273.46; {Xer.} part. pres. tẽendo 196.35, 213.42, 293.23, 322.37 E, teendo 289.12, 322.37 F, 414.13, Part. perf. tẽudo 37.28 TTo, 62.54, 115.70, 117.39, 181.38; Inf. tẽer 4.40, 11.21, 15.81, 19.26, 273.3.
temer
temudo
temer-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 24.5 quen loar te sab'e temer; 25.108 fuste temer / o mar; 37.7, 63.24 aos mouros se fazia temer; 67.68 por aquesto o demo tanto temeu sa vĩida || temudo: 28.21, 119.74 angeos... nobres e temudos; 376.13 || temer-se: 31.29 o aldeão desto muito se temia; 216.4.
tender
tender-se
tendudo
v. tr v. tr.: estender, estirar: 25.117 foi ssa mão tender; 38.1 como a omagen de Santa Maria tendeu o braço e tomou o de seu Fillo; 144.53 o touro log'en terra caeu / e todo-los quatro pees tendeu || tender-se: prostrar-se: 56.48, 153.41, 314.45 en terra se tendeu || tendudo: 28.100 viu log'a Madre de Deus... sobela vila estar / con seu manto tendudo; 61.30 deitou-se tendudo / ant'o altar en terra; 79.43 jouve tenduda; 265.131 Toda a noite ben atẽena luz / jouv'esto dizendo e tendud'en cruz / ant'o altar || extenso: 31.52 correndo de randon / foi a jornadas tendudas, come sse con aguillon o levassen.
tirar
tirar-se
v. tr v. tr.: 7.44 Santa Maria tirarlle fez o fill'e criar-llo mandou en Sanssonna ; 15.41 o sant'ome tirou de seu sẽo / pan d'orjo; 31.64 non ouv'y boi nen almallo / que tan ben tirar podesse o carr'; 69.4 os sãos tira de via vãa; 69.85 o tirou contra ssi; 73.38 aquel vinn'era de vermella coor... e u caya nono podiam tirar; 75.165 o tirou pelo dedo; 138.2 tiraron-ll'os ollos || 9.161 Deus tirarianos desta balança; 18 4 Por nos de dulta tirar; 23.12 a tirou de vergonna || atirar, disparar: 28.54 fez... os arqueiros tirar; 35.81 fez tirar... saetas; 215.37 muitas pedras trouxeron / e tiraron-lle de preto || tirar-se: precipitar-se, escapar-se. 194.36 tiraron-sse log'afora.
toller
toller-se
v. tr v. tr.: prender, tomar, tirar, largar: 5.114 Tol / tas mãos dela; A.13 tolleu / a mouros Nevl'e Xerez ; 8.24 foi-lla da mão toller; 10.7 toller coitas e doores; 11.1, 185.28 che mandarei a cabeça d'antr'os teus ombros toller; 407.27 o poder do corpo si ll'ar tolleu, / e con mui gran coita en terra caeu / que se non pod'end'erger || 142.31 en el (rio) sse meteu / con sas osas, que sol nonas tolleu || paralisar: 216.48 te tollo que non possas ja mais fazer-lle pesar || toller-se: afastar-se, desaparecer: 47.40 Tol-t', astroso, e logo te desfaz; 82.54 tolleu-xe-lle d'ant'a faz; 138.53 a Virgen d'ant'ele se tolleu; 149.30 tolleu-xe-lle de vista; 419.125 Tol-t'alá. Formas verbais: IPres. P3 tol 331.6; Imperat. P2 tolle 16.64, tol 5.114, 63.59, 135.113, 213.54, 265.110
torcer
torcer-se
v. tr v. tr.: 238.60 o demo vẽo travar / eno jograr... e assi o apertou / Que o torceo enton todo; 331.25 braadava mui forte, depenando seus cabelos, / des y os dedos das mãos non quedava de torce-los; 357.4 Como torç'o dem'os nenbros do ome || v. i. {intr.}: desviar do caminho: 131.29 fórono meter / eno camynno que devia tẽer; / e poi-lo leixaron, foi log'el torcer / e caeu en un mui gran silvar || torcer-se: 123.2 Como Santa Maria guardou un frade mẽor dos diaboos na ora que quis morrer, e torcia-sse todo con medo deles; 284.22, 393.23 tan forte se torçia come quen coita a morte || 42.27 con gran medo de xe l'o anel torcer / quando feriss'a pelota || (boca): 61.1, 283.2 sãou un clerigo da boca que se lle torçera mui feramente; 293.2. Cf. torto.
tornar
tornar-se
v. tr v. tr.: 61.37, 73.1 Como Santa Maria tornou a casula branca; 77.33 tornou-ll'o corpo todo escorreyto; 136.40 o braço per nihũa ren non llo tornava / com'ant'era || mudar, alterar: 214.6 se Deus deu aas gentes jogos pera alegria averen, todo o tornan elas en tafuraria || repor: 45.92 aquela alma fillaron, / e... eno corpo a tornaron; 119.2 Como Santa Maria tolleu un joiz aos diaboos que o levavan e tornó-o a ssa casa; 162.43, 329.67 || restituir, devolver: 51.73, 177.25 começou-ll'a rogar / Que lle seus ollos tornasse; 305.45, 379.42 tornar o que fillaram || 185.50 por tod'esto sol cabeça non tornou || 85.40 en min e en meu Fillo vossas entenções / tornedes || v. i. {intr.}: regressar, voltar: 5.181 nunca quis / a dona tornar a el; 9.33 lle rogava que per y tornasse; 15.144 tornemos y log'a cordura; 21.51 o menỹo tornou en vida; 26.2 || recair em: 137.25 que nunca tornasse / en est'erro prometia || tornar a redro : retrogradar, decair: 297.46 des oy mais sa fazenda nunca irá adeante, / ante tornará a redr'|| recair sobre: 104.7 aquel escarno todo á de tornar sobre si || 16.13 cuidou a morrer por ela ou sandeu tornar; 38.71, 46.75 os seus crischãos tornar / fez; 75.161 a Deus prouguesse que foss'en poo tornada; 84.44 A dona tornou por esto mais negra que un carvon; 241.42 fez o prazer en doo tornar || tornar-se: voltar-se: 214.46 tornou-ss'o as de ssuso; 327.1 se lle tornaran as pernas atrás || dirigir-se a: 77.16 Pois viu que lle non prestava nulla meezinna, / tornou-ss'a Santa Maria ; 297.37 contra un frade... se tornava / dizendo || converter-se, transformar-se: 3.2 se tornou seu vassalo; 12.34 tornou-xe-lles en doo seu solaz; 17.26 o demo mayor / tornou-ss'en forma d'ome sabedor; 28.117 me quer'eu crischão... tornar; 46.20 mui ledo sse tornou || regressar, voltar: 5.42 pera Roma se tornou; 45.81, 55.22 ela tornou-sse logo; 61.27, 64.44 || recair: 175.4 sobr'el se torn'o dano de quen jura falssidade.
torvar
torvar-se
v. tr v. tr.: perturbar, revoltar: 88.48 Dizend'aquesto, torvado / ouve tod'aquel logar || transtornar: 157.17 o demo a torvou || turvar: 357.9 avia... os ollos mal torvados || agitar: 358.12 o mar foi mui torvado un tenpo per grandes ventos || estorvar, transtornar: 378.12 nos torva na saude fazendo-nos enfermar || v. i. {intr.}: agitar-se: 33.25 torvar / o mar viu || torvar-se: mudar as feições: 123.40 me torvei todo quando morri.
traballar
traballar-se
intr v. i. {intr.}: forcejar, esforçar-se, lidar: 178.9 a Virgen que senpre por nos traballa; 206.10 o diabo traballou / per como o enganasse; 281.76 preguntou-lle se ja quando traballara en servir / a Virgen Santa Maria ; 328.67 a Virgen, que traballa / por nos || lutar: 267.52 mai-lo demo, que senpre nosco traballa || v. tr.: torturar, incomodar: 140.26 na batalla / do mundo que nos traballa || traballar-se: esforçar-se, empenhar-se: 45.11 Aqueste de fazer dano sempre ss'ende traballava; 95.4, 205.48, 305.47, 350.11, 378.10.
trameter-se
: ocupar-se, entremeter-se: 5.90 de o criar muit'apost'e mui ben muito sse trameteu; 16.37 se trameteu / de buscar carreira pera o ende tirar; 25.81 ben se soub'en trameter / dest'.
travessar-se
: atravessar-se: 199.2 travessousse-lle a agulla na garganta.
trigar-se
: apressar-se: 399.50 come moller non faças maa que se triga / A ffazer mal ssa fazenda.
vestir
vestir-se
v. tr v. tr.: 2.42 hũa alva, / que nas sas festas vestisse; 5.183 nen ar vestiria pano de seda; 23.28 nunca vestirei ja mais lãa nen lỹo; 38.37 u soyan vesti-los sagrados / panos os monges quando yan sas missas dizer; 94.104, 132.27 celiço por camisa / sempre acaron vestia; 161.14 avia hũa vynna... e... daquesta se governava / e ssa moller e seus fillos e vestia e calçava || vestir-se: 2.62 foi atrevudo / en se vestir aquel pano; 5.48 mal se vestiu; 237.31, 365.28 vestiu-sse log'e calçou-sse || part. perf.: 69.36 vestido ben come religioso; 75.94 hũas seys donzelas / vestidas de panos brancos; 105.89, 145.30 esses panos ond'era vestido; 148.2.
vingar
vingar-se
vengar
v. tr v. tr.: 5.100 Eu o vingarey / de ti; 35.117 querendo vingar sa Madre; 65.183 sodes vingado; 72.14, 215.73 || vingar-se: 2.55 Deus del se vingaria; 15.93, 125.100, 238.1. Cf. vengar.
volcar-se
: rolar, dar voltas: 314.46 en terra sse tendeu / volcando-ss'e braadando.
volver
volver-se
volto
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: revolver: 25.128 poi-los foi contar e volver (dĩeiros) || fazer virar: 35.83 un vento... as galeas volver / Fez || agitar: 214.30 volveu na mão os dados / e lançou senas al terce || malquistar, mexericar: 78.22 outros privados que con el conde andavan / avian-ll'enveja, e porende punnavan / de con el volve-lo; 198.4 Muitas vezes volv'o demo as gentes por seus pecados || volver-se: dar voltas, rolar: 113.20 desviou a pena... e fez-la tan passo decer / que pois non se pude volver; 138.33 caeu en un mui gran silvar enton. / El ali jazendo espinnado mal, / volvendo-sse dentro con coita mortal; 263.18 deste mal tan cuitado era que sol sse volver / non podia nen erge-sse eno leito nen seer; 313.27 o mar a crecer / Começou tan feramente e engrossar cada vez, / e volvendo-s'as arẽas; 361.2 ũa sa omagen que se volveu na cama u a deitaron || volverse contra : voltar-se na direcção de: 177.31 logu'enton / el sse volveu contra Salas || part. perf. volto: misturado: 112.32 viron a nave chẽa / d'agua volta con arẽa; 307.25 choveu tan muito come no maior / Inverno do mundo chove, com'oý, volta con gran pedra || envolto, embrulhado: 148.13 aquela camisa que jaz volt'en cendaes.
xe
xi
se
refl pron. refl.: se: 5.55 fillou-s'a chorar... e muito xe lle queixar; 12.34 tornou-xe-lles en doo seu solaz; 15.28 sayu a el por xe ll'omillar; 23.20 dobrava-xe-ll'a coita; 125.85 obridou-xe-lle a nõa; 149.30 tolleu-xe-lle de vista || expletivo (dativo ético): 4.55 como xe fazer soya; 7.14 era-xe sua essa; 21.4 quando xe quiser; 107.21 se Deus xe querria; 114.34 ca xe soe ela a fazer de taes u xe quer; 318.8. Cf. xi, {se}.
xi
xe
se
refl pron. refl.: 31.51 Ali van muitos enfermos... e ar van-xi (ou: van-x'i) muitos sãos; 134.62 T o mal xi ll'aprendeu / ena outra perna. V. xe, {se}.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
acolher-se
= recolher-se, abrigar-se: {Johan Baveca} queredes-vos vós crás acolher / e cavalgar 194.19.
acordar-se
= adoptar uma atitude: {Lourenço} acordou-s' en atal 275.5. || Tomar consciência, dar por isso, reconhecer: {Pedr' Amigo de Sevilha} e foi-lhi depois mal, / u s' acordou que mi o dado avia 307.14; 431.4. || Dispor-se a, empregar-se em, saber: {Pero da Ponte} molher de seus dias non á / que tan ben s' acorde d' ambrar 367.14.
aguardar-se
= guardar-se, defender-se: {Johan Garcia de Guilhade} se non queria d' el aguardar / [e] sigo na casa o ia jeitar 206.9.
aguisar-se
= preparar-se: {Airas Nunez} indo-mi aguisando por ir con el mia via 71.3.
ajudar-se
avidar-se
. Lição duvidosa. É possível tratar-se do verbo avidar-se = obter apoio, protecção: {Estevan da Guarda} quen s' ajudar quer do Alho / faz barata d' algu' e dá-lho 125.5, 11, 17. V. avidar.
alevantar-se
= erguer-se: {Fernan Soarez de Quinhones} non s' alevant' ergo su o bardon 144.9.
antolhar-se
= afigurar-se, parecer: {Afonso X} Antolha-xe-me riso 30.5 = Parece-me brincadeira. V. entolhar-se.
asseentar-se
= sentar-se: {Afonso Sanchez} Quando mi asseentei... / non me guardava eu de tal acajon 64.3, 9.
atrever-se
= ousar: {Johan Baveca} foi buscar / clérigo e non s' atreveu albergar / [tan senlheira] 190.17. || Ocupar-se atrevidamente: {Estevan da Guarda} polo grand' engano / dos planetas... / en que tan muito ante s' atrevia 122.4. || Gabar-se: {Estevan da Guarda} Non entendas que fazes i cordura... / atrevendo-te que sabes trobar 109.17. || Fiar-se, confiar: {Afons' Eanes do Coton} en velhice non vos atrevades, / ca i mais vej' eu das velhas morrer 47.11.
botar-se
= deitar-se fora, ir-se embora: {Fernan Soarez de Quinhones?} atal era outr' amor de meu tio, / que se botou á pouca de sazone 141.12.
chegar-se
= ter relações de sexo: {Estevan da Guarda} nunca s' a el chegou / nen quer chegar 102.4, 5.
coitar-se
= afligir-se, apoquentar-se: {Johan Velho de Pedrogaez} disso-m' ela que me non coitasse 250.4.
confessar-se
= confessar os pecados: {Fernan Velho} ôuvi-a perder / o Demo, des que s' ela confessou 146.25, 28; 374.5. V. maenfestar-se.
desaviir-se
= desentender-se, zangar-se: {Johan Vasquiz de Talaveira} pola manceba, que se desaven / dela 244.3.
desembargar-se
= salientar-se, fazer-se petulante: {Pero da Ponte} se quer ome desembargar / por posfaçar muit' e deostar 354.2.
desemparar-se
= prejudicar-se, desatender os seus interesses: {Johan de Gaia} está-x' en sa perfia / empoiando cada dia, / ca el non se desempara 198.21.
despagar-se
= não gostar, descontentar-se: {Fernan Paez de Talamancos} se a cinta non presesse, / de que mi lh'eu despaguei 135.6, 13.
doer-se
IPres. = ter pena, condoer-se: {Johan Garcia de Guilhade} Do meu mal non vos doedes, / e moir' eu 207.7; 37.4; 387.2. || Queixar-se, lamentar-se: {Estevan da Guarda} como s' en Joan' Eanes dol / já de vós, perdeu i vergonha e medo 112.10; 297.21. || Formas verbais: IPres. P3 dol 112.10; IFut. P5 doeredes 297.21.
enfadar-se
= preocupar-se, aborrecer-se: {Martin Moxa} Maestr' Acenço, non vos enfadedes, / tornad' alá e ben barataredes 282.16; 54.15.
enfenger-se
= envaidecer-se, gabar-se: {Johan Soarez Coelho} Joan Garcia tal se foi loar / e enfenger que dava [de] sas doas 238.2. V. enfinger-se.
enfinger-se
IPres. = envaidecer-se: {Johan Servando} non digades que m' enfingo / de trobar 227.10; 307.1, 9. || Formas verbais: IPres. P1 enfingo 227.10; P6 enfingen 307.1; IFut. P1 enfingirei 307.9. {V. enfenger-se}.
enganar-se
= iludir-se, mostrar o que não é: {Estevan da Guarda} d' ir entençar come torp' e avorrido / nen te loares come quen s' engana 109.5, 19; 313.22.
entolhar-se
= parecer: {D. Pedro de Portugal} e entolha-xe-me riso / de que o foi duvidando 328.18. V. antolhar-se.
erger-se
IPres. = erguer-se: {Johan Garcia de Guilhade} Un cavalo non comeu / á seis meses, nen s' ergeu 204.2; 226.15; 257.3; 358.4. || Formas verbais: IPres. P6 ergen 257.3; IPret. P1 ergi (em CV ersi ) 64.5,10; P3 ergeu 204.2; SImperf. P3 ergesse 64.13; ICond. P3 ergeria 234.16
esbaldir-se
= alegrar-se, ficar contente: {Caldeiron} pois que s' esbaldir, / se [alguen] s' en queixar, busque-me liça 431.23. Provençalismo.
escusar-se
= recusar-se: {Estevan da Guarda} quando m' eu de perfiar escuso 119.11.
estender-se
= deitar-se: {Afonso X} pois ali o liou, / estendeu-se e bucijou 31.12.
estremar-se
= diferençar-se: {Martin Soarez} a peça non se espeça / u s' estrema do vermelho 297.6.
filhar-se
= meter-se, entregar-se, aplicar-se: {Johan Garcia de Guilhade} filhas-te log' a trobar 218.3; {Lourenço} faço ben est' a que me filho 272.21; 320.30. || Filhar-se con alguen = brigar: {Afonso X} quen se convosco filhou, sempre vós d' el gaanhastes 35.15.
gabar-se
: {Pero da Ponte} desto se pod' el gabar: / que, se m' eu faço bon cantar, / a ele mi o soio fazer 361.5.
governar-se
= governar a vida: {D. Denis} Melhor ca m' eu governo / quen revolv' o caderno / governa-se 96.1, 3.
iguar-se
= igualar-se, competir: {Lourenço} e posso iguar-mi ben / con o trobar vosso 275.18. O verso deve ser assim lido: não consta da Errata.
ir-se
= partir, ir-se embora: {Afonso X} Pois se vai o aguazil, / ai, que coteife pera a carreta! 9.14; 26.4, 7, 25, 34, 37; 41.1. || Na conj. perifrástica: {Airas Nunez} de tal guisa se foi a perder, / que non podemos en novas aver 69.5. || Sair de, correr de: {Afonso X} e ia-se deles rio / que Aguadalquivir maior 21.17.
maenfestar-se
= declarar, confessar-se: {Johan Garcia de Guilhade} Quero-me já maenfestar, / e pesará muit' [a] alguen 214.8, 14; 146.1, 8; 190.3; 246.1; 332.21. {V. confessar-se}.
maravilhar-se
: {Afonso Sanchez} maravilho-m' en, / pois vos morreu, como [vós] non morredes 66.30.
omilhar-se
= saudar con humildade, fazer vénia: {Pero Garcia Burgales} Conhoceu-m' el, e saiu contra mi, / e omilhou-xi-mi, e mostrou-mi a via 383.21.
pagar-se
= agradar-se, gostar, satisfazer-se: {Afonso X} mais me pago do mar / que de seer cavaleiro 10.34, 1; 22.5; {Afonso X} nunca me dela en corte paguei 150.13; 151.2; 196.37; {Martin Soarez} pago-me muito dos dados jogar 288.4; 307.24.
parar-se
= preparar-se, fazer frente: {Estevan da Guarda} parar-se a todo alvoroço 116.4; {Estevan da Guarda} parar-se a tod' arroído 116.10, 16. || Sobrevir, resultar: {Pai Gomez Charinho} an pavor / d' aver sobr' elo convosco entençon, / e xe lhis parar outr' ano peior 305.18; 153.12.
partir-se
= dividir-se, separar-se em dois: {Airas Perez Vuitoron} pois que s' agora o reino partiu, / prazer pois nunca Don Estêvão viu 79.18. || Esquivar-se, livrar-se: {Johan Baveca} ela diz, por se de mal partir, / ... que non quer já sen clérigo viver 190.5; 73.24; 160.17. || Afastar-se, separar-se, ir-se embora: {Pedr' Amigo de Sevilha} as guardas non se queren partir / de vós, e guardã-na poren melhor 312.27; 134.18. || Deixar de: {Estevan da Guarda} ben ali u vós casar queredes, / non se partirá que i non casedes 111.13.
peender-se
= arrepender-se: {Pedr' Amigo de Sevilha} pois ela de tan refece don / se peendeu, ben tenh' eu que non / mi dess' outro 307.23.
percatar-se
= acautelar-se: {Johan Fernandez d' Ardeleiro} quando vos non percatedes, / se lho consentir queredes, / querrá-vos ele provar 202.17.
perder-se
= zangar-se, inimizar-se: {Pero Garcia d' Ambroa} perdeu-s' el comigo / e eu con el, quando vin d' Ultramar 338.10.
querelar-se
= fazer queixa: {Estevan da Guarda} Martin Gil, un omen vil / se quer de vós querelar 115.2; {Johan Airas} Meu senhor Rei de Castela, / venho-me vos querelar 177.2; 427.1.
quitar-se
= libertar-se, apartar-se, despedir-se: {Fernan Paez de Talamancos} tenho que baratei / ben, pois me dela quitei 135.21; 289.2; 339.4; {Lourenço} estou / que se perdia con vosqu' e quitou- / se de vós 275.20; 415.1. || Deixar-se: {Johan Garcia de Guilhade} pois te quitas de rascar / e desemparas o teu citolon 210.1, 24; 211.2; {Johan Perez d' Avoin} quita-te sempre do que teu non for 222.21. || Furtar-se, esquivar-se: {Pero da Ponte} queria oj' eu / seer guardado do trebelho seu / ... mais non me poss' a seu jogo quitar 372.4.
remeter-se
= preparar-se, concentrar-se: {Martin Soarez} Pero Pérez se remeteu / por dar ũa punhada 292.1.
repender-se
= arrepender-se: {Pero Gomez Barroso} Pois non vistes i cortinha, / nen paaço nen cozinha, / rependestes-vos aginha 389.21.
sacudir-se
: {Afonso Mendez de Besteiros} come boi que fer tavão, / sacudiu-se [e] revolveu-se 60.4.
sair-se
= partir, ir-se embora: {Afons' Eanes do Coton} de Palença sair-mi a Carrion / e end' a Castro 36.4; {Johan Airas} Todas se da casa con coita saían, / e ian cospindo 184.9.
se
= assim. Em locuções imprecativas: se Deus me perdon 14.23; 53.19; {Afonso X} se Deus me valha 25.11; {Johan de Gaia} se bem me venha 199.1; {Afonso X} se Deus m' ampar 10.29; 12.4; {Afonso Gomez} se vejades prazer 55.12.
se
conx. conj. {conx.} integrante: {Afons' Eanes do Coton} preguntei-a se guareceria 47.2. || Condicional-causal: {Afonso X} non me tenhades por mal, se en vossas armas tango 35.28. || Concessiva: {Afonso X} se con quanta lãã á en esta terra / a escaentassen 25.24.
sinar-se
= persinar-se, benzer-se: {anónimo} ca me sin' eu, per min, quando cuid' i! 429.5.
socorrer-se
= apoiar-se, valer-se: {Airas Perez Vuitoron} Joan Nicolás soube guarecer / de mort' un ome... / e socorreu-s' assi con esta lei 86.5.
tornar-se
= vir-se embora: {Johan Baveca} e tornou-se do poio de Roldan 191.7. || Voltar, ir de novo: {Fernan Paez de Talamancos} quando m' a ela tornei, / juro que o non fezesse 135.18. || Voltar-se, virar-se: {Johan Airas} tornou-se contra seu gasalhado / e diz: -Amiga, muit' ei gran pesar 187.15. || Reclamar, queixar-se: {Pero da Ponte} se vos en pesar, / tornade-vos a vosso fiador 53.9.
trameter-se
= meter-se indevidamente, intrometer-se: {Johan Perez d' Avoin} vejo-te de trobar trameter; / e quero-t' eu desto desenganar 222.4.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
se
pers. pron. {pers.} uno a otro; each other: et matarẽ se [sic] hũus a outros, 29.27, 72.13, 72.39, 147.8.
se
pers. pron. {pers.} se; himself, etc.: Ella depoys querelou se d' el, 8.29, 8.37, 23.23, 32.38 (çe).
cõmo se
conx. conj. {conx.} como si; as if: diso lle asy cõmo se dormyse ella, 62.21.
se
conx. conj. {conx.} si; if: se este for meu marido, eu seerey bẽ aventurada, 22.3, 25.18, 53.8.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
se
si
sse
conx. .- conj. {conx.} condicional, 'si'. Del latín , cambiado en SE por el uso proclítico; a. 1228 "Et se alguum en casa dalguum uiçino" (16.1), 16.3,18,19,20, 17.5,16,20,25,29, 18.9,24,27, 19.1,4,5,8,19,11,13,24,29,30, 20.7,11,13,14,19,21,28; a. 1257, 23.21, 25.22,25; a. 1258-61, 39.19,23; a. 1259, 44.17; a. 1261, 46.13; a. 1265, 50.4, 51.16; a. 1268, 54.10; a. 1270, 57.20, 58.1; a. 1271, 59.14; a. 1272, 63.12; a. 1274, 66.5, 67.14; a. 1228 "Item si alguun extraneo uender cauallo ou mula" (19.2), 19.23, 20.2,7,15; a. 1257, 23.14,16,17,20; a. 1260, 28.11, 30.4; a. 1262, 48.20; a. 1271, 61.12.
se
sse
refl., .- pron. refl., 'se'. Del latín ; a. 1228 "que se poder demandar per lo foro da uilla" (17.6), 19.29, 20.8; a. 1253-54, 13.17; a. 1257, 23.15,20; a. 1258-61, 39.20; a. 1261, 46.28; a. 1269, 56.14; a. 1272, 63.3; a. 1258-61 "de que sse o abbade de Monffero querela" (39.17), 43.1. Aparece muchas veces formando amalgamas con la conjunción que y con los demás pron.: a. 1253-54 "o quessele partisse dela" (13.12); a. 1258-61 "de quesse o abbade queixara" (40.17), 41.27.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
se
pers. .- pron. pers. átono " se". 8.12 "Et pois que se partirõ d' ali"; 11.4 "a que se faz oyto dias ante dia de quẽdas agostas"; 12.8 "entẽdeu que se chegaua o dia da sua morte"; 15.4 "fays que se açenda esta cãdea por si"; 16.1 "Et despois nũca se ende quiso yr"; 16.12 "et era mãquo que se nõ podia erger do leito"; 17.3 "et cada que vẽẽ tẽpestades do eer ou d' onde quer, ou se queren danar os froytos per algũa gisa"; 19.5 "a deferença d' este Santiago primeiro que se chama Zebedeu"; 19.6 "ca hũu se chama Santiago Alfeu et o outro se chama Santiago Zebedeu"; 20.12 "nẽ comeu carne, nẽ se çerçeou"; 21.1 "nẽ se banou, nẽ se vntou d' olio"; 25.15; 26.8; 28.1 "Et aqui se cõprio o que se diso Ysayas" (Pensado dice que el segundo "se" es una repetición del primero pues de no ser así no se comprende su función. Pensado Miragres , pág. 28, not. 1); 31.12 "agardoos [...] quoreẽta ãnos que se tornasen a el"; 32.2,11,12; 34.5,11; 37.4,15; 38.10; 39.14; 41.1,14,17; 45.12; 49.7,11; 51.6; 52.2; 53.2; 54.3; 55.10 "et doulle liçençia que se fose. Et pois que se Pilatus partio d' ant' el"; 56.9 "morreu morte desonrrada o que nõ quis perdoar a si de se matar cõ sua mão"; 61.5 "et mãdou [...] que se traballase de o cõprir"; 63.5 "ouve medo de se esp[er]tarẽ as gardas"; 63.13; 70.4; 71.12; 73.5; 74.8; 75.6,8; 86.9; 89.20; 91.10; 93.16; 108.13; 109.8,10; 110.4; 111.7 "Et entõ se partio del et nõ se quis baptizar"; 111.9; 112.8; 113.5; 114.6; 117.17; 119.13; 120.6; 123.8; 127.11,14; 128.12; 130.3; 132.13; 133.13; 135.11; 136.4 "en com̃o se tornou para França"; 136.14 "envioulles dizer [...] que se baptizasen"; 137.8,9 "et que se gisaua de camino para se yr a França para se baptizar"; 137.19; 139.5; 140.7; 147.4,5,8; 148.10,13,18; 158.10; 173.10; 174.8; 176.8,9; 177.16; 178.12; 182.9; 184.2,9; 186.10; 190.4; 193.17,19; 195.10,15; 197.5; 198.8; 200.1 "et en se detẽẽdo o clerigo, diso a hũu caualeiro"; 200.9 "et nõ se quiso castigar"; 202.7 "et pos en seu coraçõ de se tornar et maenfestarse a seu clerigo"; 203.5; 205.4,8 "Et pois que se forõ achegãdo et se conosçerõ hũus et os outros"; 206.10; 207.12,13; 208.8,9; 212.9; 213.4; 215.5,8; 216.1; 217.11,14; 219.13,16; 220.7,8,12; 221.15; 223.4,8,22; 226.4; 231.16 "Et quando se vio y, marauillouse moyto"; 233.7 "nõ no criiste ata que o viste que se che mostrou en carne et o lado"; 234.5 "Et entõ se forõ cõ grã cõpana do poboo ao moymẽto".
se
conx. .- 1.- conj. {conx.} cond. " si". SE + Ind.: Pres. 8.4 "-Se o teu Santiago te pode liurar de miñas mãos esto me veerey eu"; 15.4 "- Oudom, se tu es santo [...] fays que se açenda esta cãdea por si"; 17.4 "se ali a el as jentes vã en rromaria [...] son liures d' esto"; 40.1 "-Se tu es profeta, por que nõ adiuinauas que..."; 41.4 "-Señor, se queres seer saão perdoa a todos aqueles que cõmigo vierẽ"; 74.4 "se uerdade he que me tu aparesçiste gaaname poder"; 82.7 "Et se algũa ave pousa en el, more logo"; 107.12 "se a [u]osa fe mais apraz a Deus que a nosa, que nos sejamos uẽçudos"; 112.5 "pouco val ẽno cristião, se nõ faz as obras"; 121.19 "ca se crees ẽno Padre, cree ẽno Fillo et ẽno Spiritu Santo"; 122.2 "-Se tu dizes que o Padre he Deus, et o Fillo he Deus [...], tres Deus son logo"; 124.9 "et se he de creer a naçẽça, asi he de creer a morte"; 207.4 "se che praz d' esta rromaria [...] abrenos as portas"; 222.11 "et se o angeo mao acha en ela maas obras, pagase". SE + Imperf., 230.16 "et se ya são et ledo nõ he de pregũtar". SE + Perf., 39.8 "-Se eu a ti en algũa cousa errey, posoo correjer et fazer bẽ"; 124.5 "mais se foy fillo de Deus, [...] nõ poderia morrer"; 124.8 "-Mais se naçeu, com̃o prendeu morte?". SE + Subj.: Imperf. 7.5 "ca coydaua se me matase que logo coydaria a tomar o castelo"; 11.7 "que deboamẽte eu yria aas tuas oras se podese!"; 12.10 "ca seeria proueyto da igleia se o asi fezesem"; 12.13 "diserõ ao ospede que se quisese ou podese que o levase aa igleia"; 35.4 "Et avia [y] tal custume que se a tẽpestade alo lançase algũu navio, que os homes et quanto troubesen fosen en poder do señor d' y"; 39.7 "-Tu mereçias morte se nõ foses gardado por lo rrogo d' este meu vasalo"; 54.1 "et se teu señor este pano vise"; 60.9 "se quisese traballar en aquelo que coydaua que o acabaria"; 61.1 "que se quisese por elo que a trajeria a Espana"; 61.2 "Et diso ao arçibispo que se lle dese liçẽçia..."; 61.6 "se merçee de Deus fose que aquelo por que yã que o acabasen"; 89.2 " Argolando enviou dizer a Calrros que se quisese que lle daria lide"; 89.11,12; 93.8; 116.12; 130.1; 177.8; 188.12; 189.3; 192.10; 203.10; 204.7. SE + Fut., 36.4 "-Se me tu nõ sãares eu te farey matar"; 36.10 "et se tu en el creueres [...] averas soude"; 39.10 "-Nõ poso fazer pouco se fezer que creas a mĩa paravoa"; 43.8 "ca se uos a vos vençer o nojo ou doo que del avedes, comelo ey eu todo"; 54.10 "et diz que se tu o catares et lle pedires merçee [...] que logo seeras saão"; 94.4 "Et querte seruir et seer teu caualeiro se lle fezeres o que lle prometiste"; 108.2 "et cõ todo esto se a mĩa gente for vençuda et eu ficar viuo..."; 108.13 "se se tirarẽ afora morrerã en eles desonrradamente"; 115.11 "ca se a eles voluer seera morto por lo ymigo"; 115.14 "se despois aas cousas do mũdo voluerẽ perderã a vida perdurauele"; 132.11 "Et se algũus juyzos de Deus ou dos homes forẽ maos de entẽder..."; 140.8 "et se o fezerẽ seerã presos de seus iimigos"; 141.5 "-Se comigo fores et me mostrares Marsil leixart' ey viuo"; 144.9; 161.8; 162.1 3; 174.3; 184.12; 195.12; 202.16; 203.1,4; 223.19; 230.3,13. // COốO SE + Subj. Véase COốO 1.
________ 2.- conj. {conx.} interr. " si". 12.11 "pregũtou se tragia dineiros"; 39.1 "et pregũtoulle se queria ante mor[te] ou vida"; 41.1 "et pregũtou se avia omẽ ẽna corte a que Tito quisese mal".
________ 3.- conj. {conx.} completiva " si". 60.7 "falou cõ o mõje se [a] poderia aver por algũa maneira"; 61.3 "Et diso ao arçibispo [...] que el que de grado prouaria se a poderia aver"; 145.5,7 "tomou o corno et começou de tãger se viinria algũus dos seus cristiãos [...] ou se volueriã ali onde el jazia"; 145.9 "et yr depos os mouros se poderia algũus matar"; 206.14 "o conde diso que fosem todos cõ el rrogar a Santiago se el por la sua uertude lles queria abrir a porta".

Nunes2
assalvar-se
LIX, 3, salvar-se, i. é, desculpar-se. (Cantigas d' amor).
cuidar
cuidar-se
L, 13, meter en cuidar, cuidar, pensar; cuidar-se, LII, 3, cuidar. (Cantigas d' amor).
desemparar
desemparar-se
XXIX, 2, CXXV, 14, deixar; desemparar-se, CXXVI, 3, desanimar, descoroçoar (?). (Cantigas d' amor).
encimar-se
CL, 31, acabar, terminar ou trocar-se (?). (Cantigas d' amor).
guardar
Guardar-se
Guardar-se, VII, 2, deixar, impedir, obstar; XX, 10, livrar (de); guardar que non, XXXII, 4, evitar. (Cantigas d' amor).
parar
parar-se
CXLVIII, 9, dar; parar-se (pág. 285, n.), deixar. (Cantigas d' amor).
perceber
Perceber-se
Perceber-se, XXXIV, 15, aperceber-se, dar por. (Cantigas d' amor).

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
se
si
pers. pron. pers. "Se". Forma refl.
____ se (113): "que nõ se yrá / de seu marido" 3, 138, 141, "De como se obligou Afonso de Lugo" 161, 186, 229, 320, 333, 352, 374, 386, 388, 397, "derã esta sentẽçia que se sigue" 415, 417, 462, 503, 515, "A qual dita heredade se chama a leyra da Çerque(e)ira" 529, 547, 561, 563, 577, 580, 592, "outorgarõ de nõ se errar de dito nẽ de feyto" 617, 642, 673, 692, 698, "os / quaes hã por ljndeiros e se parten e estremã en esta maneyra" 749, 754, 785, 786, 914, 927, 950, 965, 1048, 1096, 1104, 1104, "por se ella absentar e apartar del" 1105, 1116, 1156, 1174, 1191, 1215, 1254, "pagado o desmo e foro que se delas ha de pagar" 1287, 1309, 1354, 1411, 1463, 1468, 1474, "por quanto lle avía dito que se quería entremeter de a salgar" 1485, 1503, 1508, 1508, 1512, 1516, "ouve vendido e se venderõ os bẽes" 1585, 1589, 1614, 1635, 1640, 1652, 1725, 1741, "segũdo que en ela se cõtijña" 1747, "O traslado [do] dito título se sacou autorisado para Afonso Lopes" 1954, "colchón que lle eu prestey e se me foy cõ elo" 1967, 1981, 1986, 2038, 2051, 2059, "e se segurauã e segurarõ os hũus / aos outros" 2059, 2060, 2097, "e logo se abraçarõ e forõ amjgos" 2100, "por se quitar de / (de) pleitos" 2121, 2131, 2155, 2157, 2186, "diserõ que se dauã / e derõ por entregos" 2194, 2197, 2204, 2216, 2253, 2293, 2403, 2436, 2489, 2500, "Boa tĩta se deue faser en [e]sta guisa" 2540, 2560, "de maneyra que se nõ perca por mẽgua de chousura" 2561, 2644, "hũu formal sobre que ela se / leuãtou" 2679, 2690, 2715, 2716, 2755, "e que o dito / moço se chama Johán Rramallo" 2781, 2869, 2874, "ffillo de Ares Yanes, que se ffinou" 2883, "que logo / que se lle acordase o venrría declarar" 2968, 2994, 3022.
________ Do lat. . Documéntase desde o séc. XIII nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.). Esta forma sufriu na Idade Media un proceso de palatalización semellante ó de te en che ou le en lle (véxase), que deu como resultado as formas xe, xi, que logo se propagaron a outras posicións (así nos Cancioneiros e na Cr. Gal.). Esta forma palatalizada desapareceu, tanto en gal. coma en port., "quizais porque ó ter se un uso tan reducido o seu consonantismo diverxente tería pouca forma pra se opoñer a outros s- moi característicos da terceira persoa" (Álvarez Pronome p. 143).
se
conx. conx. "Se". Introduce a prótase nas oracións condicionais.
____ se (50): "saluo se venjere pedido do Santo Padre" 380, "que (...) lles pregũtase se sabẽ ou virõ ou oýrõ deser" 636, 637, 698, 731, 763, 808, "se neçesario for" 880, 891, 981, "valã e sejã firmes / como se as eu dese e outorgase" 1184, 1562, 1262, 1289, 1315, 1375, 1377, 1401, "que lle pedía, se o coñosçese, que llos mãdase pagar" 1493, 1651, 1665, 1748, 1843, 1862, 1985, 2046, 2110, "que lle fesese juramento / se avía máys bees" 2151, 2156, 2245, 2363, 2387, 2472, "tomar hũu neto de vjno brãco e se / teuer pũta de vjnagre tãto he mellor" 2547, 2628, 2629, 2715, 2743, 2743, 2749, 2753, 2876, 2876, "que nõ sabe se os cortou por / võtade do moesteyro" 2907, 2928, 2928, 2967, 2967, 3006, 3008; si (1): "absente, como si fosedes presente" 2372.
________ Do lat. , volto se polo uso proclítico; xa era en combinacións como sĭquis, sĭquidem. A documentación máis antiga é si, nunha copia dun documento port. de 1182; se de forma normal desde as CSM (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL