logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra en como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.276 Rows
- Número de acepcións atopadas: 274.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (2), CANCIONEIRO DA AJUDA (7), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (9), CRÓNICA TROIANA (27), CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (4), CANTIGAS DE ESCARNHO (5), HISTORIA TROIANA (48), VOCABULARIO 1275 (2), MIRAGRES DE SANTIAGO (10), LIBRO DE NOTAS (155).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
en
prep. prep.: partir en, CCCCLII, 2 e 3; cf. ir. (Cantigas d' amigo).
en
adv. pron. e adv. III, 25, X, 15, XIV, 10, XXV, 14, XXXIV, 10, XXXVII, 2, etc., XLII, 3, LX, 22, etc., d' isso, d' ai; por en, I, 12, III, 6, IV, 19, V, 16, X, 9, XII, 16, XIII, 4, XIV, 10, XXXIV, 10, XXXVIII, 15, XXXIX, 12, XLI, 5, XLV, 15, etc. por isso (referido ao que se disse). {Cf. ende}. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
en
prep. (ĭn): prep. 86 ({Vasco Praga de Sandin} en este mund'); 240 ({Vasco Praga de Sandin} en esta sazon); 282 ({Vasco Praga de Sandin} en esto sõo chegado); 56 ({Vasco Praga de Sandin} caer en prazer); 150 ({Vasco Praga de Sandin} sodes en preito); 9812 ({Afonso Mendez de Besteiros} praz-me muit' en morrer); 2818 ({Fernan Garcia Esgaravunha} errar en alguem); 3911 ({Johan Soarez Coelho} esforçar-se en); 1786 ({Nuno Fernandez Torneol} estar en grand' afan); 5840 ({Fernan Velho} escaecer en); 3504 ({Vasco Gil} aver sabor en coidar); 405 (achar conselho en cuidar {Johan Soairez Somesso} {nen acharei ergu' en cuidar conselh'}). Cfr. eno, enos, 'n, no noutre, neste.
en
(ĭnde): forma abreviada de ende, equivalente do genitivo de um pronome demonstrativo neutro: d' isto, d' isso, d' aquilo (franc. en). Usado com verbos que regem o genitivo, como dizer: 223 ({Vasco Praga de Sandin} mais vus direi én); 283 ({Vasco Praga de Sandin} e inda vus mais direi én); enfadar 6784 ({Anónimo} se s' én non quer enfadar); escapar 1245 ({Martin Soarez} ben terrei eu que escapára én); escolher 8479, 8980; guardar-se 132 ({Vasco Praga de Sandin} mais quen s' én ben guardar quiser); quitar-se 163 ({Vasco Praga de Sandin} poder ei... de me vus én quitar); prazer 712 ({Johan Soairez Somesso} en tal que a vos prouguess' én); rogar 625 ({Johan Soairez Somesso} Deus a que fui por én rogar). Cfr. por én, por esta razão, por êste motivo, por isso 72, 226, 555, 613, 1674, 1689, 1711, etc.
en cas de
Cfr. cas.
en como
1970, 3951, 9634 {Rodrigu' Eanes de Vasconcelos} (verso em que devemos conservar a lição en como vos direi).
en guisa que
: de modo que 242. Cfr. guisa.
en quanto
enquanto
no tempo em que (seguido de fut. conj., exactamente como o sinónimo mentre) 11, 62, 76, 99, 142, 148, 323, 481, 701, 1186, 6859, etc. {Vasco Praga de Sandin} enquant' esto, quanto a isto (o popular canté) 25.
en tal que
: no caso que, sob condição que (seg. de conj.) 712, 10168. Cfr. por tal que {tal} 10150.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
em
en

eno
ena
no
na
prep. prep. 'en'. Em, "em maneira que a dita mỉa moller nũca ueña contra esto" 1.5 (1332); "uay ffiryr em rredor em hũu caruallo" 1.15 (1332); "estaua a so a casa em que mora o dito Fernã Eanes" 1.16 (1332). Con esta grafía hai 163 ocorrencias vid. listado s.v. em. En, "en este trallado poño meu nome et synal" 1.35 (1332); "moradores en Ssardineyro" 3.4 (1342); "nossa cassa de Ssardineyro en que nós moramos" 3.8 (1342); "dámosuollo en doaçõ" 3.16 (1342): Con esta grafía hai 936 ocorrencias vid. listado s.v. en. , "o contiúdo ela fique firme et vala para senpre" 24.130 (1407); "que vos delo dou et outorgo lugar de señorío et posysón corporal" 49.23 (1459). Ẽno, concorrencia da prep. en, em e o art. {det.} o, a 'no, na'. Ẽno, "ẽno qual ha vj millarías" 4.8 (1343); "ẽno rrío do Feal" 4.11 (1343); "seendo presentes ẽno dito cabíjdoo" 10.9 (1390); "moeda que oora corre ẽno rreyno de Castella" 11.16 (1390). Con esta grafía hai 158 ocorrencias vid. listado s.v. ẽno. Ẽnos, "uã firir en çima ẽnos tallos trauesos" 4.16 (1343); "nõ entra Sancha Eanes et entra ẽnos outros" 26.42 (1412); "topã ẽnos castineiros" 26.70 (1412). Con esta forma hai 13 ocorrencias vid. listado s.v. ẽnos. Ẽna, "iaz ẽna villa da Felgeyra" 1.9 (1332); "segũdo se ẽna dita carta contẽ" 2.13 (1341); "uẽdím a mĩa herdade que auía ẽna frigisía de Sant' Ãdré de Cures" 2.18 (1341). Con esta forma hai 326 ocorrencias vid. listado s.v. ẽna. Ẽnas, "ẽnas ditas herdades" 8.35 (1381); "ẽnas vosas herdades" 11.8 (1390); "a altas vozes ẽnas audiençias ante mỉ" 24.60 (1407); "posto ẽnas espaldas da dita carta" 32.14 (1419). Con esta forma hai 35 ocorrencias vid. listado s.v. ẽnas. No, Na.- contr. da prep. en e o art. {det.} o, a. No, "que estám no lugar que dizẽ Deeyra et Paaços" 10.24 (1390); "et damos lugar que posades faser no dito lugar de Deeyra, no lugar que chamam Paaços" 10.33, 34 (1390); "ou em outra parte no dito lugar em que aja vijnte cóuodos em longo" 10.36 (1390); "façades o dito paaço de pedra et madeira no dito lugar" 10.47 (1390); "em maneira que no dito ano seia acabada et a dita vjña posta" 10.48 (1390); "sejades tjúdos de nos dar cada ano no dito lugar quito et foro de todo custo" 10.55 (1390); "dar os fustes en que noslo deytedes no dito lugar" 10.58 (1390); "forõ outorgados no dito moesteiro de San Justo" 10.126 (1390); "saluo que deue de ficar no dito casal hũu boy" 11.33 (1390); "os ditos herdamentos perteesçan no dito lugar" 25.15 (1409). Da forma masculina hai 18 ocorrencias vid. o listado s.v. no. Na, " Pronomar de Rrío et en seus térmjños, que he na ffrjguesịa de Ssant André de Cures" 6.9 (1373); "morador na vylla de Noya" 8.12 (1381); "juntados em noso cabíjdoo dentro na igleia do dito moesteiro" 10.7 (1390);"nosas leiras de herdade que som na fregrisýa de Sam Viçenço de Sispõo" 10.25 (1390); "morador na billa de Noya" 11.6 (1390); "morador na villa de Muro" 16.3 (1397); "que he na figriisía de Santo André de Cures" 16.11 (1397). Da forma feminina hai 49 ocorrencias vid. listado s.v. na. Nas, "vós et auçõ que eu ey et me pertẽeçe nas ditas herdades" 16.29 (1397); "tres castineyros enteyros nas costas do agro valado" 27.39 (1412).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
en
em
in
jn
prep. 'en' , prep. del lat. ĬN. Formas (en muchas líneas aparece dos veces): en 3.2,3,4,17,21, 4.24,30,31,34,35,37,40,41, 5.5,7,8,9,10,12,15,16 6.35,36,1,3,5, 7.14,1,5,20, 8.45,48,50,3, 9.5,6,8,12,13,14,15,17,22, 10.28, 11.5, 12.12,16,23, 13.4,14,5, 14.6, 15.28,31,36,8, 16.6,7,8,9,10,12, 17.20, 18.6,11,27,29, 19.3,8,11, 20.11,29, 21.34,3, 22.11,4,7, 23.6,7,11, 24.4,5,6, 25.5,8,15,17, 26.25,26,28,37,39,40,43,45, 27.3,7,14,17, 28.23,35,39,40,43, 29.47,5,15, 30.21,25,30,4, 31.7,12,16,5, 32.6,22, 33.4,11,17, 34.4,5,7,10,11, 35.21,22,23,25,5,6,7, 37.38,47,48,52,57, 38.64,4,5, 39.4,5,10,14, 40.37, 41.55,65,69, 42.89, 43.5,7, 44.26,30,38,39, 45.59,64, 46.78,85,88,89,91,94,95, 47.97,5,8,17,19,20, 48.21,22,25,35,37, 49.52,5, 50.7,9,16,20,29, 51.34,5,6,9,10,16, 52.4,5, 53.19,4,5, 54.12, 55.30,5,8,12,14, 56.31, 58.4,5,13,18, 59.32,11,13, 60.5, 61.24,1,7,9,10, 62.4,5,7, 63.26,4,8, 64.15,19,4,5,6,7,16, 65.11,3,4,8, 66.11,15,22, 67.2,5,13,14,20, 68.1,4,14, 69.3,4, 71.13,4,5, 72.6,15,20,24, 73.4,5, 74.30,33,1,4,5, 75.12,5,6 (3 v.), 76.1, 78.14,17,21,22, 79.30,10, 80.13,6,7,8,14,16, 81.8,20,2,4,5,9,10, 82.7,8,9,10,12, 83.16,3,7,9,17, 84.27,30,43, 85.4,5,6,7,15, 86.30,6, 87.15,20,3,7,10, 88.3,4,13,26,27, 89.31,9,11, 90.21,24, 91.16,25,34, 92.4, 93.28,29, 94.35,45,47,48,50,54, 95.4, 96.4,5,14, 97.4,5,14,15,27, 98.43,44,6,17,18, 100.3,16, 101.22,25,40, 102.57, 103.74,84,4,5,6, 104.17, 105.2,4,5,15,23, 106.45,46,50,55,56, 107.78,82, 108.87,88, 109.18, 110.45,52,53, 111.19, 112.32,46, 113.68,76, 114.86,89,97, 115.129, 116.146, 117.5,6,11,17,18,21, 118.23,25,29,5,12, 119.13,22,24,6,7,8, 120.16,18,24, 121.3, 122.35, 123.4,8,9,10,11, 124.29,35,42,45, 125.4,5,6,14, 126.5,6,7,19,25, 128.59, 129.95,99,100,109, 130.124,4,5, 131.10,20,27,30,34,35, 132.48,49,52, 133.17,32,33,38, 134.47,4, 135.14,22,30, 136.5,15,18,24,25, 137.36,46,53, 138.65,5,6,7, 139.13, 140.37,39,5, 142.5, 144.6 "que seriã cõ elle - ajudarẽlle - que quer podessẽ", 146.23,5, 147.21,26, 148.38,47, 149.81, 150.5,6,8, 151.30,47, 152.52,61, 153.8,5, 154.17,24,25,26,32, 155.4,5,12,14, 156.15 ("refezo - ela o deribado - muros et - torres et poso logo - ela - essa ora por guarda" ),18, 157.22,6,7, 158.25,39 " - la gloria", 159.6,7,8, 160.13, 161.5,6, 162.3,13,14, 163.20,22,3,7, 164.24, 165.40,41,43,44,45, 165.52, 166.6,10,14, 167.4,5,23, 168.33,45,48, 169.62, 171.102, 172.4,12,13,14, 173.22,25,30,37,47,50, 174.51,55,57,65,68,1,5, 175.6,7,11,1,4,5, 176.20,24,31, 177.38,44,48, 178.64 179.85, 180.7,14,17, 181.37, 182.53,159, 183.9,23, 184.44, 185.73, 186.89,93, 187.10, 188.50, 189.53,55,59, 190.26, 192.5,14, 193.41,53, 195.1,6,12,13, 196.36, 197.48,56,61, 198.72,78, 199.91,10, 200.30,33,34, 201.46,49,50,70,72, 202.80,84,4,5,7,14, 203.10, 204.33,35, 205.46,63,66, 206.68,72,1,1,12, 207.25,4, 208.11,16,21,25, 209.37,43,46,52, 210.59,60,4, 211.8, 212.3,7, 213.13, 214.41,43,64, 215.69, 216.13 (c. 127),11,13 (c. 128), 217.4,5, 218.1,3,13,14,15, 219.28,36,37,39,40, 220.43,49,4, 221.12,21,6, 222.3,4,8,9, 223.30,34,35, 224.7,14,23, 225.5 (c. 135, 3 v.),4 (c. 136), 226.10,16,4,9, 227.21,23, 228.4,16, 229.24,4,10,11,15, 230.17,24,25,26,4,7, 231.13,16,18,23, 232.38,40,41,43,3,5, 233.4, 234.17,36, 235.45,56,62, 236.78,80,3, 237.8,17,18,19,21, 238.37,38,44, 240.27,33, 241.48,49,55,57,59,3,4,6, 242.7,20, 243.33,43,51, 244.4,9, 245.20,42, 246.46,48,54,55,60 (3 v.), 247.4,5, 248.31,35,36,40, 249.45,3,4,11, 250.24,3,7, 251.3,4, 252.28,37,41, 253.47,50,51,53,62,63, 254.71,81,4,5, 256.35,39,41,1,3,4,5, 257.12,13,16,17,25, 258.3,4,6,13,17,20, 259.24,31, 260.4,9,13,23, 261.27,33,37,38,40,43, 262.4,5,7, 263.5,6,7,10,12,16,23,24, 264.29,33,3,12, 265.5,6,8,9, 266.14,19, 267.39,54,55, 268.56,57,6,11,14, 269.4, 270.5,28 "seirõ a el - rrazõ de lidar", 271.12, 272.17,22, 273.56,60, 274.69,93,94, 275.16,17 "sayusse da oste - guysa de rapaz", 276.34,36,39, 277.5,8,14, 278.23,24,27,28,29,31,32,35,37,40, 279.47,52,55, 280.70,87, 281.95,96,98,101,4,6,8,9, 282.18,24,31,32,33,36, 283.42,43,45,71, 284.72,76,3,5,9,10, 285.10,5,6, 286.8,10,1,1,12,16,18,25,27, 287.40,41,45, 288.4,7,8,9,10,12,13, 289.10,12,19,24,25, 290.29,33,34,39,42,47, 291.70,74,75, 292.82,83, 293.12,17, 294.39,4,6,11, 295.21,22,26,30,34, 296.39,43,3,8,11, 297.24,25,26,34,35, 298.46,51, 299.62,8,9,11,12, 300.17,18,23,4,5, 301.18,26,27, 302.52,53,55,58, 303.4,14, 304.24,28,33,38,39, 307.14,15,17,24, 308.27,34,39,3, 310.45,10, 311.15,19, 312.23 (3 v.),24,29,2,10,14, 313.24,26, 314.6,11, 315.36,39, 316.43,45,9,12, 317.18,27,29,41, 319.18,4, 320.11, 321.30, 322.54,57,62, 322.3,8,11, 323.3,4,5,8, 324.19, 325.3,9,13, 326.28,31,41, 327.50,52,55,56,57, 328.1,6,8,9 (c. 191),3 (c. 192), 329.3,4, 331.30,33,38,44,3, 332.4,5,8,19,21,28, 333.38,39,49,54,2, 334.3,5,6, 335.11 (c. 196),10,12,13 (c. 197), 336.22,27,35,38,41, 337.46,53,3, 338.27, 341.57, 342.9,10,12, 343.4,5,11,22, 344.25,26,29,7, 345.23, 347.24,10, 348.6, 349.15,16, 350.30,4 (c. 207),3,4 (c. 208), 351.7,9, 352.7,21, 353.7, 354.20,22,30,3, 356.5, 358.27, 360.16, 361.5, 362.33, 364.13,4,11, 365.12, 366.18,19,15, 367.7,8, 368.1, 369.13,15, 370.11,2,5,6, 372.9, 373.30,3, 374.5,6,14 (c. 229),4,5 (c. 230), 375.9,13, 376.17, 378.12,19,30,34, 379.41, 380.16,18, 382.1,18, 383.2,18, 384.21,23, 385.14, 387.33, 388.15,6 " - cas del rrey", 390.49, 392.23,32,3,6, 393.12,13, 394.29, 395.56,57, 396.15, 397.1,3,4,6,12, 398.14,16,9, 399.15,19,4, 400.20,4,7, 401.20,33, 403.5,6, 404.17,5,6, 405.14,16,27, 406.8, 407.6 (c. 256),4 (c. 257), 408.2,17,18, 409.9,14,15,20,23,24, 410.32,8, 411.14, 412.19, 414.18, 415.24 (3 v.), 416.20, 417.10, 418.6,12,24, 419.6, 420.24,34,2,4, 423.25,1,11, 424.1,6,7,16, 425.21,26, 427.33,35,40, 428.18,20,22, 429.5,7,10,14,15, 431.9, 432.27,37,3, 433.11,7, 434.18,24,27, 435.32,38,8,13, 436.18,19,28,2, 437.34, 438.35,2, 440.32, 441.4, 442.35, 443.8, 444.35, 445.14, 446.10 (c. 289),9 (c. 290), 447.10,20,4, 448.5,7, 449.18,10, 451.9,12,1,6, 452.1,3, 453.5,9, 454.16,22,26,28,30,32, 455.38,4,14, 456.41, 457.1,12, 458.21,27,5, 459.18,30,31, 460.2,6,9, 461.14,15,16,1, 462.4,8, 463.35,40, 464.6, 465.21,24,28,29,32,33, 466.8,1, 467.9,16,7, 469.18,19,1, 470.1,5,18,20, 471.2, 472.12, 473.11, 474.19,21,25, 475.10 (c. 313),5,6,9 (c. 314),3 (c. 315), 476.4,5,6,10,11 (c. 315),5,6 (c. 16), 477.3, 479.18, 480.24, 482.36, 483.8,11,17, 484.14, 485.36,8, 488.14,18, 489.4,6, 490.6, 491.3,10,17, 492.3,23, 494.10,23, 495.31, 496.14,27,32,38, 497.16,23, 498.28, 499.19,3,5,9, 500.18,21, 501.9,10, 502.6,7,14,15,1,2,3, 503.27,29,30, 504.3,4, 505.12,15,21,23,24,3, 506.10 (c. 340),8 (c. 341), 507.28,33, 508.34,1,2, 509.14 (c. 342),14,15 (c. 343), 510.3,8,15 (c. 344),2 (c. 345), 511.18, 513.25,32,36,2,7, 514.16,17,23, 515.4,9,20,3, 516.4,6,7,12 (c. 349),4 (c. 350), 517.7,8,16,18,4, 519.8,12, 520.16,17,21,4, 522.10,1,4, 523.5,27, 524.33, 525.5,6, 526.14,21,22, 527.16, 528.39,44,55, 529.10,12, 530.12, 532.1,2,3,4,17, 533.7, 534.28, 535.18, 536.4,12,18, 537.1,3,4,7,10, 538.14,2,11,12,19, 539.25,29,33, 540.19,23,10, 541.22,23,31,33,35, 542.18,22, 543.5,9,10,12, 544.14,2,4, 546.4,6,10, 547.28, 548.13,14,17,31, 549.34,17, 550.28,38,39, 551.6,16, 552.1, 553.8,11,17, 554.20 (3 v.),27, 555.6,14,16, 556.26,1,6, 557.15, 558.7, 559.19,10, 561.10,20, 562.25,26, 564.29,35 (3 v.),40, 565.2,12,14, 566.30,2,5, 567.72,5,26, 568.39, 569.18,21,22,24,26, 570.29,4 (3 v.),5,7,10, 571.14,19,24,4,6, 572.9,24,28, 573.4,8,14, 574.25, 575.25,32, 576.17,20, 577.29,33,34, 578.50,51,53,62,70, 580.9,12,2, 581.21,22,23,29 (4 v.), 582.11,3, 583.6,7,17,19, 584.43,50, 585.2,5,7, 588.15,25, 589.31, 590.19.46, 591.2,8,17,19,25, 592.28,33, 593.10 (5 v.),11 (4 v.),14,16, 594.3,4,17, 595.24,10, 596.20 (3 v.),29, 597.21, 598.34,47,51, 599.4,13,1,5,19, 600.2,18, 601.32, 603.33,34,4,6,10,18, 604.22,23,2, 605.20,25.27 (4 v.),28,29, 607.66,71, 608.11,23, 609.38,42,6, 610.16,21,27, 611.3, 612.26,30, 613.20, 614.13, 615.24, 616.30, 617.2, 618.24,45,47,48, 619.55,58,69,60,2, 620.26,27,32, 621.33,36,49,56, 622.2,12,16, 623.32, 624.6,17,28,30,33, 625.36,45, 626.16,19,20,22,26,30,31,34, 627.38,9,16, 628.19,34,36,41, 629.52 ("de mal - peyor" ),5,6,8, 630.15,35, 632.28,32,6,9, 633.17,22,12, 634.24 (3 v.),7 "de todo - todo" (id. 676.23, 735.14, 770.25,27, 785.19), 636.39, 637.46,53,5, 638.16,5, 639.2 (c. 436),3 (c. 437), 641.11,17,26, 642.29, 643.21,26,32,38, 644.52,53 (3 v.),54,55,58,61,62,63, 645.75,77,84,85, 646.4,7,9, 647.26,28,34, 648.2,11,12,16,21, 649.7,8,10,19, 650.30,2,10 (4 v.),14,15, 651.18,23,3,8,10, 652.14,4,7,15,16, 653.3,4, 654.19,21,25,26, 655.2,3,4,22,23, 656.51, 657.18,25, 658.39,45,47,1, 660.37,9, 661.4,8,9, 662.8,18, 663.35,6,11,14, 664.24,29,30, 665.4,6,7,12,13,15,21, 666.33.34,36,49,2,3, 667.8,14,19,21,24,1, 668.8,12,22,29,32,2, 669.11,23,3, 670.25,28 (4 v.), 671.41,10,15,20, 672.7,47, 673.58,60,61,64,2,11, 674.18,2,4,5,6,8,25, 675.27,32,37,47,58, 676.4,8,12,20, 677.33,2,16, 678.4, 679.20,12,1,5, 680.21,33,34,39,40,42, 681.19, 682.6,14,20,26,29, 683.32,9,10,17, 684.1,2,9, 685.30,36,7, 686.15,18,21,28, 687.44,47,51, 688.3,17, 689.21,9,11,14,16, 690.31,34, 691.3,11,13,16,17,18, 692.32,38,44,45, 693.9,25, 694.34,2,6,9,15, 695.26,1,7, 696.15,20,21, 697.10,20,3, 698.17,18, 699.15,16,23, 700.41, 701.52,53,8, 702.20,30, 703.2,11, 704.28,30,37, 705.11, 706,2,9,10, 707.27,4, 708.11,25, 709.3, 710.10,14, 711.9,10, 713.15,17, 714.30, 715.3, 716.1,13, 717.26, 718.5,12,15,16,20,21, 719.13,19,20, 720.33,34,37, 721.8,29, 722.32,34,35,36,6,10, 723.23,4,7, 724.6,9,15, 726.10,13, 727.25, 728.36,37,41, 729.5,6,10, 730.13,20, 731.2, 732.12,24,30, 733.16, 734.27,30,6, 735.11,16,1, 736.13,19,21,23, 737.42,43, 738.2,20, 740.13, 741.33,37, 742.48,50,56,57,4, 744.35,3,18, 745.25,27,31, 746.13,17, 749.80,1,8, 750.18,19,22,25,29,38, 751.4, 752.2,16,18, 753.42, 755.4,5, 756.2,11, 757.28,29,9,10, 758.5, 759.16,18,4, 760.1,1,18, 761.33,40, 762.7,11, 763.3,13,16,19, 764.33,34,17, 766.13,19,20,23,27,30,31, 767.41,42,43, 768.20,27, 769.13,16,17,2,4, 770.5,10,12,19,27, 771.33,2,4, 772.26, 773.48,5, 774.23,28, 775.4,9,11,18,20,23,24, 776.18, 777.1,3,7, 778.8,22,23, 779.17, 780.23,37, 782.1, 784.27,34, 785.19, 786.32,34,44, 787.22, 788.28,34,5, 789.12, 790.9,10,18,21, 791.36,37,38,39,9,12,13, 792.16,20,2, 797.8,10,21,30,31, 798.34,35,19, 799.5,16,20, 800.4,5,9,18,35, 801.48,11,14, 802.20,22,24,28,31,40,41,44, 803.54,73, 804.94,95,96,99,114,120, 805.128,7,8,14, 806.16 (c. 547),7,12,14,19, 807.25,27,41,52,54, 808.61,81, 809.103,110,121, 810.129,132,137,145, 811.159,175,180,182, 812.194,198, 813.224,226,232,235,236,239,240, 815.9,23,24, 816.42,46,51,61,66, 817.76,77,82,8, 818.23,26,28, 819.40,43,44,4,6, 820.8,9,10,13,16,19 (c. 551),2,6,10,13 (c. 552), 821.7, 822.3,7,10 (c. 555),1,8,12 (c. 556), 823.14,16,19, 824.50, 825.77,79,3,15, 826.19,20,22,23,25, 827.12,15,18, 828.30,33,45, 829.8,11 (c. 560),4 (c. 561), 830.14,18 (c. 561),6,11,15 (c. 562), 831.23,28,33,40,3, 832.6,12 (c. 563),4,18 (c. 564), 833.21 (c. 564),1,22 (c. 565), 834.37, 835.12,16, 836.15,17,28, 837.18, 838.13, 839.3,19,20,22,23, 840.32,33,1,5,6,12, 841.27,14, 842.31,34,41,5,7, 843.12,15,16,21,26,3, 844.9 (c. 575),2,4,6,13, 845.15,19, 846.5, 847.6,14, 848.7 (c. 580),10 (c. 581), 849.8, 850.9,11,14 (c. 583),2 (c. 584),4 (c. 585), 851.16 (c. 585),13,16 (c. 586), 852.21, 853.75, 854.8,12,14,17, 856.2,4,5 (c. 290),4 (c. 591), 857.11,15,28, 858.4, 860.3,4,7 (c. 695),3 (c. 596), 861.5,13, 862.3,17,21, 863.26,37,40,3, 864.20,26,32 866.10,4,5,17, 867.19, 868.7,14, 869.5, 870.21,26,29,46, 871.5,9,13,23, 872.33,37,55, 873.4,18, 875.26,3,12,15, 876.27,42, 877.51,55,60,7,14, 878.13, 879.23,30,4, 880.9,12,15 (c. 618),5 (c. 619), 881.7 (c. 620),4,6 (c. 622), 882.1,3,7 (c. 623),4 (c. 624), 883.14,4, 884.4,14 (c. 626),1,5,7 (c. 627), 885.6 (4 v.),7,9,10 (3 v.),16, 886.10,16, 887.14,20, 888.39,45,46,4, 889.11,13, 890.13, 891.15 ("ca o daca por - seu poder o tĩjna" ),19,22,32,32, 892.54,55,58,59,60,62,68,70,73, 893.75,77,78,17, 894.49, 895.62,63,18, 896.25,27,6,9,15,16, 897.30,36,40,41,43,44,48,52, 899.10,37, 900.45,1,2,3,4,16,17,19, 901.24,29,31,33,34,44, 902.63,64,68,83, 903.91.95. Abundan las expresiones con en. Veamos algunas: en saluo 192.14, 377.45, 556.25, 865.12, 879.7 (c. 617), 883.20, 884.3,12,17; en somo de 87.7, 177.38, 743.26,30; en lugar de / en logar de 94.49, 128.65, 148.33, 172.13, 207.6, 209.44, 266.23, 290.35, 334.9; en deante 48.22, 373.29, 592.31, 803.86, 820.19-20, etc.; en cabo 25.19, 34.15, 40.27, 42.86, 53.15, 199.11, 234.31, 241.54, 252.23, 322.8, 338.18, 340.27, 348.23, 352.29, 362.30, 364.11, 365.14, 393.21, 411.13, 412.21, 440.24, 444.23, 459.10, 469.20, 485.38, 486.20, 498.24, 510.5, 530.9, 556.10, 662.11, 684.12, 685.31, 691.23, 725.2,1, 726.10, 732.27, 740.20, 741.35, 744.13, 755.27, 788.40, 814.245, 819.4, 851.15, en mente 363.48 "venauos - " (id. 398.8, 488.3, 546.2, 558.3); en pouco 93.28, 189.59, 289.12, 800.4, 801.43, 826.4, en razõ de 270.28 "seirõ a el - rrazõ de lidar", 334.3 "para auer acordo cõ elles - razõ do estado do rreyno" (también 393.10, 566.1, 632.28, 645.88, 839.20), en todo esto ( en todo isto ) 'mientras tanto' 13.41, 19.8, 25.20, 28.29,39, 30.22, 86.7, 90.18, 110.62, 113.64, 115.107,122, 143.32, 158.24, 245.31,41, 247.18, 255.33, 272.27, 282.21, 413.8, 492.20, 505.9, 508.12 (cfr. en todo esso 204.29, 834.35, en todo aquelo 141.29, en todo aquillo 90.24), oge en dia ( oie en dia ) 232.43, 238.37, 257.12, 268.56, 279.52, 299.12, 300.26, en meyo 580.7, 581.11, en meo de 182.62, en meyo do / en meyo da 188.42, 199.9, 272.41, 861.7, en meyogoo da 459.24, en meogo do 839.17, en mal ora 45.52, en vez que 74.29, en uez de 89.11, 708.14, 831.33, en sua vida 'durante su vida, mientras vivió' 163.7,22, 206.11, 296.3, 350.6 (2 v.), 470.19, 673.17, 701.52, 734.26 ( en toda sua vida 465.30, 659.18, 673.6), en derredor 242.22, 494.7, 601.4, 613.45, 644.65, 660.8, 672.46, 784.33, 790.30, 879.22, en deredor 323.8, 375.11, 409.10,11, 419.13, 432.4, 447.16, 450.17, 589.38, 745.34, 748.69, 751.13, 783.16, 793.5, en redor / en rredor 324.4, 381.16, 386.14, 521.14, 671.6, 734.5, 735.11, en tanto 15.31, en tãto 164.24, 538.1,5, 610.21; véase EN QUANTO; en com̃o ( en como ) 6.34, 8.1, 17.20,23, 27.16, 34.5, 131.28, 165.44,46, 167.8, 168.34, 170.79, 184.32, 213.16, 271.1, 806.18, 807.25, 810.139, 814.4, 821.8, 822.7, 830.17, 836.3,7, 839.25, 849.13, 855.3, 864.3, 866.12, 891.26, 893.22, 899.22,23, en que 7.19, 22.5, 28.22, 33.21, 42.94, 49.54, 60.7, 86.26, 90.22, 92.51,52, 96.14, 102.51, 111.65, 114.97, 116.151,152, 119.15, 120.25, 127.31, 131.12,13, 140.9,10, 147.29, 153.16, 155.12, 156.17, 160.9, 167.9, 169.67, 170.98, 172.15, 173.43, 182.4, 183.7, 201.57, 218.14, 223.26, 227.20, 244.16, 249.7, 261.42, 288.13, 289.10, 304.32, 307.16, 311.15, 314.18, 316.3, 318.10,14,16, 319.27,30, 327.49, 332.30, 337.52, 339.3,8, 343.24, 346.40, 347.25, 351.3, 357.28, 358.7, 363.2, 374.9, 406.14, 414.18, 424.9, 426.12, 428.22, 452.12, 466.10, 464.11, 470.14, 472.9, 474.3, 475.3, 481.7, 488.5, 490.18, 492.5, 493.25, 495.6,12, 507.20, 516.1,3, 518.14,5, 521.19, 523.25, 532.8,13, 533.6, 534.29, 537.10,12, 538.3, 541.23, 548.22, 550.28, 557.3, 558.9, 575.29, 583.10,14, 584.43, 599.17, 593.9 598.41, 604.23, 612.25,37, 613.8, 621.52, 622.16, 623.27, 628.30,32, 631.4, 636.22, 644.57, 653.21, 656.37, 657.20, 661.11, 662.30, 668.12, 675.36, 679.3,1,1, 680.23, 686.22, 689.15, 691.7, 692.8, 697.6, 698.9, 701.10, 724.18, 726.20, 731.16, 734.24, 740.6,11, 752.26, 760.20, 763.9, 764.32, 765.4, 778.25, 784.35, 880.20, 806.23, 811.180, 838.21, 839.24, 848.11, 850.5, 854.8,9, 858.10, 860.16, 864.21, 872.31,50, 873.17, 879.3, 882.7, 887.18, 888.1, 893.6,13,14, 895.7, 896.12, 899.30, en guisa que 'de manera que' 4.35, 72.17, 78.9, 110.51, 140.35, 170.92, 242.22, 310.49, 313.5, 316.9, 317.21, 321.48, 340.34, 360.11, 362.28, 370.4, 372.23, 381.7, 398.13, 419.2,5,8,16, 422.19, 428.8,17,19, 436.14,15,24, 438.37, 440.22, 441.14, 442.4, 443.10, 446.7, 451.13, 467.17, 468.4, 474.17,5, 483.13, 494.7,14, 495.29, 498.35,4, 500.21, 507.16, 508.4, 509.14, 511.19, 520.15, 522.7,15, 527.33, 528.41, 529.7 (c. 360),5 (c. 361), 536.7,14, 537.27, 545.21, 549.13,16, 556,12, 573.6, 581.1,21,29, 585.7, 592.44, 596.27, 608.23,25, 613.21, 622.57, 628.17,18, 634.4, 638.7, 639.7, 650.10, 658.45, 661.13,17, 662.20,21, 664.44, 665.5, 683.38, 684.7, 689.23, 699.8, 701.55, 708.5, 712.25, 716.5, 727.20,22, 736.8, 739.31, 743.23, 744.34, 754.20, 755.41, 764.3, 768.26, 769.14, 786.44, 862.15 (cfr. 84.29, 340.21, 355.37, 367.21, 577.43, 673.12, 701.56, 746.16, 749.14), en maneyra que ( en maneira que ) 98.54, 111.14, 165.37, 166.4, 291.71,75, 390.10, 396.13, 420.29, 435.12, 455.14, 475.6, 567.32, 569.18, 581.16, 598.45, 638.17, 689.25,5, 727.22, 863.25 "começou a nadar... contra os mouros - maneyra que ya fugindo", 864.17, 877.9, en tal maneyra que ( en tal maneira que ) 126.12, 165.33, 374.14, 442.4, 474.2, 492.9, 507.32, 509.5, 512.8, 540.8, 590.27, 593.12, 608.20, 610.19, 623.27, 626.15, 629.50, 632.12, 651.11, 654.5, 658.50, 670.36, 745.22, 781.17, 784.9. Hay más casos en los que equivale a 'de' : 7.20, 58.10, 126.11,26, 127.48, 129.89, 136.5, 166.9, 168.52, 184.45, 185.59, 193.22, 194.64, 259.41, 260.14, 267.44, 272.40, 273.61, 275.4, 276.34, 283.60,67, 295.29, 299.64, 326.38, 328.3, 333.44, 348.3, 352.16, 353.8,10, 356.12, 371.10, 372.16, 395.54, 420.10, 421.16, 433.12, 434.25, 435.40, 459.24, 464.13, 465.34, 468.14, 494.31, 495.3, 496.22, 505.20, 519.7, 521.18, 529.7, 530.2, 531.17, 533.12, 547.2, 555.8, 558.22, 564.33, 567.28, 568.41, 572.15, 574.28, 579.75, 581.11, 584.34, 585.8, 588.13, 590.18, 597.9, 613.4, 617.3, 618.49, 619.2, 620.10, 621.47, 635.10, 638.20, 647.34, 656.30, 657.5,6, 661.5, 664.25, 666.46, 671.17, 672.40,47, 675.34, 678.7, 679.6, 683.38, 684.3, 686.1,1,24, 700.25, 721.10, 726.22, 735.19, 737.41, 746.11, 754.5, 764.18, 777.3, 823.26, 840.7, 845.20, 857.8, 870.32, 881.7, 887.14, dentro en 70.18, 226.8, 241.60, 282.13,14, 299.14, 573.36. Cfr. falar en 'hablar sobre o de' : 251.13, 270.22, 395.60, 575.26, 569.51, 677.11, 817.87, 821.6. Con otros verbos: punar en 78.4, 83.15, 134.46, 266.25, 333.47, 579.82, 597.27, 636.36, 807.43, 811.181,184, 857.8, 874.15 (c. 612),5 (c. 613) "punarõ de sse basteçer muy bem et - meter..." 880.5, 895.59, atreuerse en 467.8, 762.20, traballarse en 78.21, 209.36, 297.18, 651.10, trauar en 214.58, etc., etc. Cfr. 264.11 "hũ caualeiro... que... era muy vsado - armas et - caualaria". En algunos casos podría equivaler a otras preposiciones: 'a' en 50.24, 99.15,16, 139.32, 153.8, 178.62, 191.33, 263.10, 288.10, 299.11, 343.18, 480.15, 498.4, 567.24, 577.42, 628.33, 640.9, 717.2, 852.27, 896.14; 'con' en 10.28, 67.17,23, 315.28, 450.23, 486.29, 504.3, 637.7, 720.29, 744.35,2,6, 823.8, 830.13, 840.4, 847.6, 854.13,14; 'por' en 44.27, 209.45, 749.78, 753.34. En general, no se practica la contracción en casos en que lo hace la lengua mod.: con este / con esta / con esto 16.9 " - esta ssazõ", 17.17, 29.5, 47.5, 52.4, 53.5, 55.6, 58.5, 60.5, 62.18, 63.4, 64.18, 66.32, 67.18, 71.12, 74.32, 75.7, 77.34, 79.28, 81.17,6, 86.26, 87.9, 88.5, 91.14, 97.20, 103.85, 104.22, 109.13, 114.83,95, 116.140,1,52, 117.13, 118.24,6, 120.29, 121.10, 122.3, 124.41, 129.98, 131.10, 132.41,49, 136.19, 140.39, 148.35, 151.46, 154.32, 156.9, 159.8, 160.7, 163.16, 168.37, 170.86,93,94, 173.40,42, 181.29, 186.80,96,98, 188.48, 190.12,15, 192.16, 193.48, 203.11, 210.5, 212.4, 215.74, 223.35, 224.14, 233.5, 236.78, 248.43, 298.57, 301.33, 308.2, 309.18, 310.4, 311.14, 315.27, 319.27, 322.3, 331.33, 337.6, 338.20,22, 342.67, 356.3, 362.40, 363.2, 364.4, 367.8, 393.25, 405.27, 410.2,7, 411.10, 425.22, 432.35, 445.11,12,13, 448.7, 449.18,20,21,2, 472.13, 476.12, 484.23, 517.3, 523.18, 532.12, 551.17, 575.25, 577.21, 586.8, 587.2, 600.2, 676.15, 700.45, 732.14, 755.26, 768.12, 800.12,13, 801.39, 840.3, 862.6,12, 875.18,24, 878.14, 879.23, 900.1, etc., en esse / en essa (también en en isso ) 30.29, 50.18, 51.14, 54.23, 55.29, 63.7, 80.12, 86.23, 91.6, 109.12, 138.6, 155.6, 156.15 "poso logo en ela - essa ora por guarda", 157.22, 159.3, 174.4, 192.4 "tãto andarõ - esse dia", 223.36, 224.15, 247.5, 248.44, 250.4, 805.12, 873.3, 877.3, etc.; en aquel / en aquela / en aquelo 43.5, 60.9,16, 72.17, 83.11, 88.14, 96.14,15, 104.16, 107.79, 112.46, 113.51, 116.154, 124.35, 125.5, 126.17, 127.28,30, 128.83, 132.9, 134.3, 136.7, 151.27, 154.27, 155.13, 157.23,10, 159.16, 160.18, 162.3, 164.18,30, 165.43, 175.5, 177.42, 186.92, 215.77, 222.4, 225.5, 226.5, 232.37, 238.39, 239.11, 251.5, 266.31, 278.44, 294.36, 295.16, 303.5,20, 331.47,48, 370.7, 540.18, 570.36, 756.4, 792.4, 852.34, 900.16, etc., en aqueste 122.7, en el / en ela / en elo, etc. 16.12, 19.5, 30.25, 32.11, 40.28, 44.40, 68.17, 70.22, 77.30,33, 79.26, 80.10, 82.12, 97.25, 99.20, 107.71, 112.41, 115.125,128, 125.21, 128.60,79,82, 130.129, 140.37, 141.19, 150.12, 161.14, 162.9, 165.50, 167.20, 177.47, 178.77, 182.57, 185.58, 186.82,94, 187.11, 190.20, 194.61,63, 197.46, 198.77,78, 199.10, 206.13, 209.42, 217.15, 224.11, 227.22, 241.48,5, 263.18, 266.25, 269.5, 273.615, 276.33,38,41, 278.32,42, 279.46,50,52,55,61,62, 280.72,77,82,84, 281.8, 282.26, 289.13, 290.52, 293.13,18,22, 297.13, 298.49, 299.11, 308.11, 309.19,23,37, 310.45,12, 322.9, 339.5, 340.31, 344.9, 348.15, 351.8, 364.22, 362.34, 364.15, 369.21, 371.15, 374.11, 380.19, 385.7 "per lealdade se preçarõ et eu - ella quero viuer", 388.8, 395.60, 400.5, 405.3, 406.6,2, 407.4,12, 410.4, 415.29, 419.16, 422.21, 425.30, 428.15, 429.22, 430.14, 433.2 " - el xvj ãno(s)", 440.22, 442.5, 448.6, 449.15 "finou - el camino", 451.9,7, 459.21, 461.18, 465.33 " - el palaçio", 473.31, 494.20, 495.13, 496.31, 502.5, 511.17, 515.5, 518.15, 525.4,10, 528.56, 537.6, 538.5, 542.20, 556.10, 567.9,16, 568.41, 569.28, 573.14, 575.23, 583.5, 586.34, 591.23,24, 592.43, 595.27,11, 624.28, 636.30, 638.9, 645.77, 659.16, 662.22, 669.13, 673.4, 690.19,22,24,29,31,35,42, 693.13,14,18, 695.20 699.14,15, 700.42, 701.13, 718.10, 720.45,47, 723.22, 725.18, 726.6, 733.4, 743.27, 752.12, 763.27, 764.9, 776.6, 781.14, 789.17, 802.21, 834.47, 849.9,10, 852.46, 855.11, 860.15,19,6, 864.23, 870.22,40,47, 876.28, 878.7,13,20, 879.5, 887.27, 897.29, 899.34, 903.97,99, en hũu 6.35,3, 50.13, 68.8, 74.26, 87.14, 90.4, 93.17, 96.1.1, 100.22, 101.24, 104.24, 113.61, 114.105, 123.13, 128.62, 128.78, 134.53,57, 135.25, 136.3,9, 137.28, 145.14, 151.42, 152.5, 171.106, 176.14, 185.73, 189,52, 192.5, 196.28, 218.8, 244.11, 247.11, 248.38, 253.62, 286.26, 287.46, 295.25, 307.7,28, 353.17, 375.5, 396.3, 408.11,14, 410.31, 446.4, 469.10, 478.18,4, 508.10, 516.11, 524.29, 574.25, 576.16, 654.6, 676.24, 677.32, 683.18, 685.28, 710.5, 714.45, 715.4, 757.22,25, 767.48, 771.11, 800.34, 824.69, 829.7,9, 832.9, 837.10,11, 838.12, 891.40, en vn 95.8, en hũa 63.6, 73.8, 90.4, 158.26, 180.11, 753.20, etc.; en algũu / en algũa 27.17, 61.27, 131.19, 132.50, 136.21, 163.6, 746.13, etc., en outro dia 'al día siguiente' 90.3, 91.27, 92.7, 134.56, 169.74, 183.18,20, 192.3, 219.23, 271.12, 361.7, 366.2, 396.12, 410.31, 417.8,9, 418.10,18, 438.8, 489.6, 497.6, 511.11, 512.9, 519.10, 525.14, 526.4, 527.18, 539.10, 544.4, 545.2, 577.31,36, 586.3,7, 630.30, 642.15,16, 649.5, 653.36, 656.28, 658.2, 660.12, 663.13, 664.21, 713.20, 740.16, 742.57,58, 743.29, 754.15, 771.33, 812.212, 829.10, 833.15, 849.15, 873.7, 902.57,59 (también con outro en 75.9, 94.49, 138.60, 155.35, 238.42, 245.25, 258.6, 327.57, 854.9, etc.). Debemos destacar, además, la construcción en + gerundio: 32.11,23, 42.82, 57.58, 91.13, 113.60, 214.65,68, 591.15, 693.2, 629.8, 773.48, 800.19, 804.104, 809.106, 836.3, 841.15, 854.3, 856.5, 876.20, etc. Finalmente, hay que citar los numerosos casos en los que acompaña a un sust. sin art.: 20.11 "deytouos - carçer" (id. 85.18, 86.29, 464.3), 46.85 " - tẽpo deste rrey" (id. 46.88, 66.27, 175.19, 215.72), 58.18, 64.8, 66.11,13 "entrou - terra de mouros... fezo y muy grãdes morteydades - mouros", 82.14, 96.9, 114.105, 122.13, 136.15, 196.17, 269.8, 293.29, 309.15, 326.6, 354.30, 405.8, 406.10, 420.1, 458.22, 484.8, 522.11, 593.8, 731.14, 759.15, 804.91, 816.68, 822.7, 871.21, 884.15, 888.4, 895.10, 898.2,4,5, etc. En el ms. hay otras formas: em 131.24 y 772.30 " - hũu", 227.25, 257.17, 279.66 "ouuo - ella", 282.19, 335.14, 399.7 "vẽolle - mente com̃o lidaua por el rrey", 421.12, 426.20, 427.31, 434.30, 440.29, 444.18, 450.4, 530.11, 552.7, 554.23, 610.18, 697.13, 790.18; 26.28, 32.7, 44.41, 250.9, 312.22, 316.5, 440.26 "matãdo - eles", 458.2, 498.27, 537.34, 544.3 " - outro dia", 545.7, 548.21, 550.19,38 " - elo", 554.34, 557.8, 565.1, 570.1, 657.12, 722.12, 770.30; jn 76.2 " - aquel ãno", in 900.2 " - este tempo". Es palabra usual desde el s. XIII y se documenta desde el s. XII (Machado, DELP2 862a). Véase Morais s.v. em (la grafía gall. es en ); Cunha Codax 115-116; Cunha Zorro 79; Mettmann Gloss. CSM 115-116.
ende
en
Ende
en
'de allí, de ello, de eso, por ello, por eso, en eso, allí, de aquí, de él' , del lat. ĬNDE (REW 4368). Formas: ende 'de allí, de aquí' en 12.11,13,15, 13.35,39, 14.21, 17.26, 18.22,28,30, 30.17, 54.8, 69.19, 72.27, 97.28, 113.52, 131.29, 148.50, 180.7, 205.64, 206.70, 217.2, 219.34, 221.10, 232.8, 234.34, 243.41, 245.34, 246.61, 247.18, 253.59, 258.5,18, 269.9, 277.16 "et - a Bilbestre et A. et - a Carrõ et desi", 278.40, 285.5, 290.52, 302.50, 308.40, 310.43, 311.21, 314.12, 323.11, 330.14, 335.12, 342.5, 345.22, 357.30, 372.15, 406.9, 414.26,4, 418.11, 421.21, 430.7,14, 434.20,21, 436.5, 450.17, 455.6, 459.18, 462.14,17, 463.49, 465.40, 473.12, 474.15, 475.1, 480.10 489.7,10, 493.31,33,34, 503.20,31, 504.3,6, 506.5, 515.11, 528.58, 529.10, 539.21, 545.4, 557.14, 563.17, 566.4, 567.12,21, 570.33, 597.13,14 (5 v.), 598.29, 599.10, 602.10, 608.29,38, 611.39, 613.7, 626.27, 631.21, 632.6, 633.22, 649.2, 659.11, 669.8, 687.42,43, 692.4, 699.5, 710.17,18, 711.7, 713.18, 722.16, 732.19,20, 733.12, 736.20, 737.37, 740.9,16, 742.48,57, 743.28, 750.26, 754.15, 756.9, 762.18, 764.7,11, 768.32, 771.36,37,39 (2 v.), 772.27, 773.12, 774.17, 779.11, 780.32, 783.10,14, 784.29,39, 785.25,30, 789.9, 790.14, 797.7,20 (2 v.),27, 808.90, 814.6, 822.7, 825.81,12,18, 828.48, 829.6,7,10, 830.11, 832.7, 833.7,8,10,18,22, 834.31,32, 836.18, 837.6, 838.8,12,15, 839.28, 841.18, 843.23,27, 845.16, 846.5, 847.21, 848.9, 853.64, 854.5, 855.8, 858.9, 863.11, 865.6, 866.7, 870.31, 876.41, 877.10, 880.6, 886.16, 890.5, ende adeante 343.7, 347.3, 460.5, 467.12, 513.3,5, 657.26, 677.35, 685.26, 687.38, 693.1,1,23, 697.20, 762.10, 772.27, 783.13, ende adeãte 713.30; 'de ello, de eso, por eso, por ello' 6.28, 25.17 "dos que se - podem acordar", 35.27, 36.29, 37.54 "ouve - muy grã pesar", 42.79, 76.8, 88.7, 98.30,32, 100.4, 107.65, 113.53,56, 114.77,100, 120.24 "segũdo aquel feyto que el - fezera en ajudar a aquel cõ que nõ auja diuido", 122.9, 126.21, 129.101, 130.119, 131.22, 137.47, 149.64, 160.10, 176.34, 177.49, 178.74, 181.38, 183.15,17, 187.8, 188.49, 190.25, 191.46, 197.43,57,59 (2 v.), 198.20, 200.33, 201.65, 214.46, 236.70, 239.5, 242.11, 249.6-7, 253.68, 258.12, 264.11, 274.81, 289.22, 314.14,17, 347.8, 348.23, 358.18, 360.11, 380.17, 381.16, 383.23, 387.7, 390.10, 396.20, 403.16, 404.4, 409.6, 420.29, 422.11, 429.6, 430.7,9, 455.11, 490.10, 499.15,17,18 "enfermou et morreu - ", 624.5, 548.32, 550.39 "nẽ façades - al", 551.13, 559.21, 564.21, 567.13, 577.32, 578.56,62, 585.11-12, 586.38, 588.22, 595.29, 599.6, 601.33, 602.17 (2 v.), 604.20,34, 606.59, 608.20, 609.47,7,9,13, 610.15,19, 611.7, 631.24, 632.25, 637.50, 643.41, 645.73,87, 653.33, 667.12,16, 696.22, 697.11, 701.7 "ouue - grã pesar por ende", 721.4, 746.16, 765.6,8 "nẽ lle plaze - ... que llj pese - polo torto", 813.239, 816.47, 819.53 "poemos - aqui os numes delas", 821.9, 823.19, 826.30 (2 v.), 844.8, 853.67, 854.19, 857.8, 869.5, 876.20, 877.56,58,9, 892.56, 895.9, 897.30 (2 v.), 899.27 "teuerõse - por muyto agrauados"; 'en ello' 147.16, 575.10, 594.19, 606.42, 608.17, 623.35, 630.22; 'de él' 192.21, 335.11, 454.22, 535.5, 682.7; 'de ellos' 29.15, 33.16, 48.43, 255.9, 258.22, 309.29, 351.8, 363.45 "dous caualos et deu - hũu al rrey", 515.19, 524.32, 529.10, 550.25, 683.34, 730.5, 809.112 "dos que yam cõ elle era - hũu dõ F. R.", 870.39, 902.59; 219.35 "el et toda sua conpaña essa pouca que - ficou"; 'de ella' 15.29, 95.7, 97.28, 113.52, 114.86, 136.4, 154.10, 164.13, 202.13, 217.18, 232.42, 269.9, 290.52, 303.15, 308.40, 332.32, 383.13, 455.6, 465.40, 475.1, 476.4, 560.17, 628.38, 657.18, 694.36 "depoys que - seyrõ da vila", 697.17, 732.17, 792.17, 825.12, 882.10 (2 v.); 'de ellas' 199.6, 555.22, 738.17, 815.10; 'para ello' 123.22; 'allí' 218.23, 310.49, 511.9, 513.13 "morrerõ y os mays deles assi que nõ ficarõ - dous mil" ('de ellos' ), 557.19, 663.35,36, 785.22 "perderõsse - des treze mil ata catorze mil pessoas". Cfr. 14.8 "açima todos se acharõ - mal", 14.12, 22.6 " Algazira... e - as marismas d' Espana", 36.31 "cõ grã pessar que - ouve desto", 127.55 "quando os castelãos oyrõ daquel casamento prouguelles - muyto", 151.25 "nẽ fossẽ - descobertos", 173.29 "nõ sabia - nada do que sse fazia pelo rreyno", 190.10 "que sse rrepĩta - por esto que a feycto", 244.8 "marauillauãse - muyto por aquillo", 317.18 "et de - a onra a quẽ quiser", 451.9 "por que d' alto sangue se leuantase - linagẽ en Castela", 599.22 "nẽ tomaria - aquela vingança que deuia", 657.26 "saluo - que llj enfraqueçeu a natura", 793.9 "et que nõ fezesse - al", 810.141 "et achauasse - mal", 822.10 "esto podera el fazer saluo - o poder de Deus", 840.11 "cobijça maligna la qual - nũca ouue", 843.7 "llj feze - sofrer et encobrir seu pesar", 883.11 "nẽ que llis desse al - fora a merçee que el quisese fazer", 901.48 "nõnas perderõ fforas - quando ueerõ mouros per arrabato". Otras formas: ẽde 861.2 (c. 597) "leuarõ - hũu"; en 86.5 "et leuou - muytos mouros catiuos", 162.6 "pesoullj et foy - muy sanudo", 253.67 "quando oyo dizer Alj de com̃o H. fora vençudo et fugira foy - muy alegre", 292.80 "tomarõ - grã reguardo del", 403.8 "ou fostes - cõsellador". Véase además DENDE y POR ENDE, POREN. Ende es palabra de gran uso hasta el s. XV: a. 1214 "da outra meiadade solten ende primeiramente todas mias deuidas" (Test. Afonso II, 259); F. Caldelas "se o na cabeza firir e ende sangue sayr" (Salazar 19.25); a. 1257 "fazemos ende estes plazos" (id. 24.5); a. 1261 "por aquel lugar... ende áás Mamoas de F. ende ao cocto... non façades ende al" (id. 34.19,20,21; 39.24); CSM 6.40 "lle quis gran mal des ende", 42.25 "ssa amiga lle dera que end'era natural", B.11 "provarei a mostrar ende un pouco que sei", etc.; a. 1283 "que nunca ende levara loytosa" (Duro 158); a. 1290 "e dedes ende ao dicto monesteyro... terça parte dos froytos... e con as leyras que ende som aforadas... dos foros que vos ende deren" (id. 162); a. 1310 "e as proes todas que nos ende aviamos a levar" (id. 169); Cr. Troyana "non negarey ende nada" (I, 105.26); Gal. Estoria "os... mellores que ende soyue" (4.1); Miragres "et tirar ende os teus santos" (148); Corónica Iria "et dos nobres caballeiros que ende estauan" (91); Frades Menores "nom achamdo ende nada" (I, 348); a. 1434 "et de outros malefiçios que ende foron feitos" (Ferro2 p. 26), etc. La forma proclítica en se usa en los ss. XIII-XIV: por ej. CSM 4.10 "ca el en mais non avia", 25.80 "gãou en bõas merchandias", 44.37 "ante que partir-/s'en quisesse", 157.27 "a Rocamador foi-ss'en", etc. Véase C. Michaëlis Gloss. CA p. 33 en, p. 34 ende; Nunes Amigo III, 613; Magne Demanda Graal III, s.v. Para el cast. ant. Corominas DCELC II, 265-266. En port. sólo se conserva en porém (también emplean en gall. algunos escritores porén y los diccionarios registran ende como forma viva, pero se trata de un arcaísmo. La única forma posible es por ende ).
enmente
en mente
em mente
. Véase MENTE.
en quanto
'en cuanto, mientras' , de en y quanto. Formas: en quanto 4.41, 102.47, 106.52, 114.100, 170.90, 188.45, 190.14, 193.35, 225.5, 311.15, 316.6, 326.27, 356.6, 387.26, 389.29, 392.23, 405.18, 415.21, 447.22, 456.38, 511.14, 519.11, 524.33, 529.15, 538.2, 540.8, 560.29, 562.28, 577.27-28, 579.75, 609.12-13 619.10, 639.3, 653.28, 676.20, 697.17, 715.53, 728.9, 797.30, 802.4, 803.54, 804.120, 842.7, 847.6, 854.22, 863.37, 866.10, 872.47. Desde el s. XIII: CSM 5.136 "nunca falecerán / enquanto a souberen guardar", 78.55 "enquant'el a missa oya", etc. (Mettmann Gloss. CSM 121); Afonso X (B 470) "enquant'eu ffor / de uos tam alongado" (2); Martin de Padrozelos (843, 1238) "enquant'eu viva for / nunca jamays creerey per amor" (1); Galisteu Fernandiz (863, 1258) "enquant'eu viuer" (5); Johan Baveca (697, 1106) "enquant'eu ia eno mundo viuer" (2), etc.; Cr. Troyana "enquanto eu ujua" (I, 303.7). Véase Morais (también C. Michaëlis Gloss. CA p. 33; en gall. mod. encanto, en canto).
escuso
escusa
a escusa
ascuso
en ascuso
escuso
Escuso
ascoso
escoso
part. 'secretamente, a escondidas' , de ABSCŌNSU, part. de ABSCONDĔRE. Formas: a escuso 536.17 "os do Çide prendiãnos - ", a escusa 196.27 "sayrõ... - de dõ Rrodrigo", en ascuso 246.55 "a coydaua a fazer - ". Es locución ant.: a. 1188-1230 "toto omen que a scuso medire pectet I morabitinum" (PMH Leges I, 788); id. "toto homine qui ad escuso. Toto homine qui ad escuso medire pectet I morabitinum" (id. 824); CSM 212.34 "e foisse per un logar / a scuso", 214.47 "pareceu non a escuso", 305.53 "que non morresse de fame a scusa polos rancões"; Gal. Estoria "vẽeose ascondidamẽte aa çidade et tomoa aescuso et leuoa" (131.24). En port. se conserva escuso como adj. (véase Morais ), ya desde el s. XIII: CSM 102.54 "en un logar escuso"; Cr. 1344 "e Munho S. quando o assi vyu hyr escuso foisse empos elle" (III, 136), "e que esto fezesse o mais escuso que podesse" (III, 392); Imitação Cristo "das cousas scusas e escondidas" (p. 14.7); Cr. Sete Reis "em hum vale escusso" (Textos Port. Med. 609); Cr. Cinco Reis "em hũ valle escuso" (p. 205). También se conoce en port. esconso, como adj. y sust., y absconso (véanse ejs. en Morais ). Ninguna de estas formas pervive en gall. mod. Escuso es forma analógica, del pret., pues normal serían *ascoso y escoso, que aparece en el Fuero Real "se... teuerẽ en seu poder manceba escosa en cabellos" (p. 82.62). Se usaron en cast. a escuso, en ascuso, escuso, a escusa, a escusas cfr. Corominas DCELC II, 356).
este
esta
esto
isto
ysto
esto
isto
este
isto
en este
demostrativo 'este, esta, esto' , demostrativo procedente de ĬSTE, ĬSTA, ĬSTUD. Formas: este (función adj. ) 3.5,6,9, 4.39, 8.48,49, 9.17,22, 10.1,4,11, 11.6, 15.31,34,35, 16.4, 17.13,17, 18.8,27, 20.19,22, 22.7,9, 25.9,10, 26.32,37,42, 27.2,4,6,11,13,15,21, 29.5, 30.27,4, 32.6,9,15, 33.21, 34.12, 35.6, 39.4, 41.66,72, 47.5, 48.33, 49.44, 50.6,12,19,30, 52.4,13, 53.5 (2 v.), 54.20, 55.6, 56.38,40, 57.47, 58.5, 60.17,5, 62.18, 63.4, 64.18,8, 65.6,10 (c. 43),6 (c. 44), 67.13,16,20, 68.25, 70.22,30, 71.12, 72.23, 74.6, 75.14 (c. 51),7,10 (c. 52), 77.19,20,28 (2 v.),29,31,35,36, 78.6,7,10,11,14,18, 79.29,8, 80.14 (c. 55),9,15 (c. 56), 81.17,6, 82.15,1,3,5,9, 83.16, 84.19,25,27, 85.6, 86.25 (2 v.),26, 87.9, 88.5, 92.41,48,50, 93.30,34, 100.11, 103.85,86,88, 106.31, 107.59, 109.13 "en - dia" (en 109.12 "en esse dia" ), 114.83,97, 117.17,22, 118.24,6, 120.29, 121.10,4, 122.3, 123.5,16,18, 124.36,41, 125.5, 126.6, 127.32, 130.123, 131.10,14, 132.38,47,4, 139.18, 140.39,10, 144.48, 145.17, 154.32, 156.9,11, 159.1,8,11, 160.2,7,11, 163.18,23, 165.53, 166.2,8, 168.37, 170.95,96, 171.107,109,112,3, 172.16,20, 173.21,42 (2 v.),46, 181.50, 192.21, 194.71, 198.68, 201.56, 202.4, 203.11, 205.46, 206.71,3,10, 207.25,10, 208.17,18, 210.5, 212.4 (c. 125 y 126), 213.11, 215.74,7, 217.5, 218.4, 219.36, 223.27,33,35, 224.4,8,14, 225.3, 226.5,10, 227.14, 228.14, 230.5,8,9, 232.41,45, 233.5, 234.18, 236.78, 239.12, 240.33, 242.20,31, 245.19, 248.43, 250.23, 251.6, 252.29, 262.5, 263.3,8,21,23 "et - casamẽto ueo de com̃o ouuerõ...", 264.32,3, 265.21, 266.16,19,28, 268.3,8,14 (3 v.) "en - estado et en - bolliço acabou o mũdo - rrey dom G.", 269.7,11, 270.8,12, 276.25, 277.15,18, 273.21,22,23,30,31,39,41, 280.78,87,88,91, 281.3,5, 283.45,53, 284.3,7,8,10, 285.3 (c. 167 y 168), 286.16,19,28, 287.32,33,35,44,1,3, 290.32,33,38, 291.60,67,69, 292.87,8, 293.16 (2 v.),21, 294.36,9,12, 295.15,17,18, 296.3,5, 297.13,18,30, 298.39,53, 299.61,8,16, 301.14, 302.43, 307.18, 308.27,2,9, 309.23,25 (" - seu padrino" ),38, 310.9, 316.12, 317.16, 318.42,44, 322.57,3, 325.7, 327.54,57,58, 329.15, 331.33,42,44, 332.19, 333.54, 338.20, 339.14, 340.42, 341.46,53, 342.67,13, 343.5, 350.26,30,37, 352.17, 372.7,8, 376.16, 379.38, 383.2, 387.33,6, 391.14, 392.32,35, 394.32, 405.8,12,23,27,2, 407.4,5,7, 410.2,7, 411.10, 415.18, 416.3, 417.21, 420.4, 422.13, 425.21, 430.13, 431.6,9, 432.35, 435.40,2, 431.34, 441.12, 443.13, 445.11,12,14, 447.4, 448.7 (2 v.), 449.18,20,21,2, 451.10, 453.7,8,11,13, 454.25,28,35, 456.25,39, 457.17, 459.11, 460.2,5, 462.12, 463.42, 465.23,25,27,30, 466.2, 467.16,4, 468.16, 480.4, 486.28, 488.22, 491.3, 500.13,23, 501.13,14,15, 502.14, 503.19,30, 505.18,19, 507.29, 514.24, 531.18, 532.2, 534.18, 538.9,20, 541.26,35, 542.13, 550.34,37, 552.3,9, 556.6, 557.15, 567.29, 585.3,13, 586.31,37, 589.39, 591.13 (2 v.),20, 595.10, 598.34,47, 599.8, 600.2, 603.33,5, 604.21,25,27,30,32, 605.17, 606.38, 610.17 "asaz me a dado uosso yrmão Ordoño - outro tẽpo", 614.7,13, 615.27,28, 617.23, 621.52, 624.30, 629.8, 632.6,9, 634.21,25, 637.46, 642.9,12, 644.64,68, 645.84 (2 v.), 649.23, 651.23, 652.5,11, 654.32, 655.15, 658.38, 669.20,5, 672.52, 673.56, 674.6,15, 675.47, 676.8 ("en - meesmo tempo" ),24, 677.26,32, 678.19,20,21,5,12, 679.16, 681.16,18,21, 682.5, 683.41,17, 684.25, 688.2,10, 689.8,15, 690.19,21,30, 691.2,7,11, 694.2 "en - lugar... en - tempo deste emperador", 699.19, 700.45, 707.21, 713.14, 716.11, 717.28,29, 718.4, 723.23,4, 725.19, 726.7,9, 727.11, 729.65, 730.17, 731.13,17,2, 733.12, 734.27,29, 744.2,6, 746.17, 753.28, 756.18 " - ãno" (en 756.16 "aquel ãno" ), 764.20, 770.9, 780.37 "en - tempo auya grande desamor ontre...", 798.33, 801.39, 802.37, 803.75,87,88,89, 806.4,10, 807.47, 809.108, 811.180, 812.190, 813.222, 814.263,3, 816.61,64, 817.71,76, 818.16, 817.82,4, 820.2,7,10,13, 823.13,28, 825.5, 827.5 (2 v.),8,10, 828.28, 835.14, 836.15,19 " - jnfante" (en 836.11 "esse jnfante" ), 837.10, 839.3,6,9,10 (2 v.),26, 840.3, 842.40, 847.6, 854.18 (2 v.), 856.2, 858.2, 871.5,14, 875.7, 876.22, 879.6, 888.5, 892.27,44, 893.3,9,12, 895.63, 896.2,12, 897.35,38,70, 898.1, 899.8,10,11,18,24,25,36, 900.2,11,17, 901.41, 902.64,70,74, 903.99; cfr. 543.12 "et - dia", 743.32 " - dia", 393.25 "en - dia", 659.7 y 673.65 "oge - dia", 129.98 "oge en - dia", 379.6 "d' oge - dia ata IX dias". Como pron. en 9.7, 20.14, 25.22, 26.38, 27.4, 36.26, 38.10, 52.9, 57.162, 72.12, 80.13, 86.27,30, 88.27, 92.51, 101.38, 132.42,50,51, 136.16, 140.14, 154.30, 155.33,34 "forõ con - ... conta del rey dom Sancho - de Leom", 172.16, 173.2,1, 178.70, 181.37, 184.47, 186.94, 197.63, 203.8, 205.54,55-56, 208.11, 230.12, 231.15 (2 v.), 247.10, 250.25, 253.48, 260.9, 270.7, 278.20,29,32,43, 279.69, 285.3, 286.26, 287.39, 294.37, 296.9, 309.18,31,35,36, 329.17, 331.38, 403.19, 405.7,20, 406.17, 532.3, 538.13, 568.37 (2 v.), 596.16, 605.15, 606.47, 614.10, 633.10, 644.62, 645.85, 650.16, 671.20, 681.14,25, 689.7, 691.4, 692.31, 694.4, 704.30, 731.3, 752.6, 759.19, 774.33, 799.21, 802.35, 804.91,93, 807.39, 809.98, 811.180, 813.217, 817.5, 822.10 (2 v.),12, 824.50, 839.7, 871.19, 875.10, 892.65, 894.37, 902.53. El plur. es estes (función adj. ) en 7.16,17, 30.28, 36.13, 46.79, 54.23, 56.39, 58.21, 70.25-26, 85.13, 104.24, 148.35, 188.29,31,41, 190.8, 206.7, 207.18,20,22, 215.9, 228.18, 236.68, 269.5, 271.3, 281.6, 290.41, 293.1.3, 307.18, 318.9, 325.3, 334.5, 340.39, 345.29, 347.20, 388.13, 423.7 (por error impreso estos ), 424.7, 431.17, 450.22, 459.14, 465.39, 476.4, 484.19, 523.11 (2 v.), 541.19, 543.4,6, 560.15,19, 572.28, 595.8, 600.13,15, 616.15, 618.30, 623.21, 631.16, 632.8, 637.7, 651.21, 653.3, 661.4, 674.11, 677.16, 680.20, 694.12, 716.2, 742.49, 748.67, 776.6, 788.34,35, 801.16, 827.21, 828.41 (2 v.), 834.25, 837.11, 850.9, 856.3, 871.4, 875.3, 876.24, 890.11, 894.12 " - todos seus fillos", 899.29, 902.76. Como pron. en 9.19,20, 16.12, 18.33, 28.32, 33.17, 52.20,7, 54.26, 56.39, 59.31, 60.17, 62.16, 73.10, 75.9, 90.17, 104.27, 109.10, 137.40, 170.100, 185.56,57, 280.84, 309.20, 329.7, 368.4, 397.13, 428.29, 437.20, 444.24, 498.29, 499.4, 536.21, 560.16, 566.27, 582.7, 596.22, 689.22, 730.6, 733.4, 738.23, 739.39, 760.16, 800.19, 801.36, 807.45,50, 827.23,24, 837.17, 848.5,7, 860.9, 877.11 (2 v.), 878.23, 884.16, 894.34,40. Para el fem. tenemos esta (con función adj. ) 5.23,26, 16.9, 17.17, 25.22, 30.29, 32.14,15, 33.19, 35.21, 44.30, 46.95, 53.27, 54.7, 55.8, 58.10,15, 61.27, 63.23, 66.32, 67.18, 74.32, 77.34, 78.6, 79.28, 80.13, 84.40, 88.12,24, 89.31, 90.26,2, 91.15,19, 92.48, 97.26, 98.29, 100.10, 101.34, 104.22, 106.38,49, 107.59, 108.91, 109.29, 114.85,95, 117.13,20, 126.11, 127.40,48, 130.124, 131.22, 132.46, 136.4,19,26, 139.28, 143.45, 144.8, 145.9, 149.68, 150.22, 151.46, 154.25, 163.16, 164.28, 166.9, 167.16, 168.52, 170.86,87,93, 173.24,38, 180.25, 183.25, 184.45,48, 185.59,69, 186.80,96,98, 187.14, 188.39,48, 193.48, 196.36, 197.67, 201.72,73,74, 202.84,85, 206.15, 207.16,19,10, 208.16,21, 209.55, 213.24, 222.7, 226.17, 227.27,28,29, 228.11, 231.8, 232.41,44, 235.49,62, 238.37,43, 240.35, 242.30, 245.21, 246.45, 252.35, 259.41,43, 260.11,16, 263.24, 264.8,13, 268.4, 273.61, 276.34, 278.24,25, 280.83, 283.56,60, 287.32, 288.5, 289.8, 290.41, 291.54,56,58, 296.41, 298.57, 301.10, 310.44, 318.6 (2 v.), 321.30, 326.34, 328.3, 334.9, 335.16, 342.69,9,11, 345.31, 346.40,11, 347.17, 348.3,10,12,14 (2 v.),20, 351.13, 353.9, 357.14, 358.26, 362.23, 365.17,4,9, 367.16, 369.21,23, 371.13, 373.30, 376.17, 379.41, 380.18, 382.19, 392.23, 395.54,56, 397.13, 401.33, 403.6, 406.7, 409.22, 420.10, 421.16, 427.1, 428.22, 429.22, 433.12, 434.25, 435.40, 437.21, 444.43, 447.18, 448.5, 456.37,41,44, 457.7, 458.23, 459.11,24, 460.8, 462.12, 463.40,48, 464.13, 465.34, 468.10, 471.15, 476.12,5 "en - sazõ" ('aquela' ), 482.25, 483.11, 486.23,24, 491.11, 495.3, 496.22,33, 498.33, 501.9, 502.6, 505.20, 507.18, 510.2,3 (c. 344),2 (c. 345), 520.21, 531.3,17,20, 532.10, 533.12, 541.31, 542.2, 543.5, 546.16, 547.2, 548.14, 550.19, 553.9, 555.8,23, 557.9, 558.22, 562.43, 564.33, 567.28, 568.41, 569.20, 570.1, 571.14, 572.16, 573.7, 579.75, 581.11, 585.6, 587.18, 588.13, 589.33, 590.18, 591.2,20,25, 593.6,16, 597.7,9, 600.2, 604.22,23, 613.4, 616.29, 617.3, 618.49, 619.2, 620.30, 621.41,47, 627.16, 630.13, 631.17, 632.3, 637.5, 641.10 (2 v.),14, 643.38, 644.561, 645.84, 647.34, 654.19,29, 655.17, 656.30,37,45, 657.6, 658.32,38,46, 660.9, 661.5,6, 663.2, 672.47, 674.21, 675.34,37,39, 678.7, 679.7, 682.21, 683.32 (2 v.),8, 684.3, 686.11,19,24,29, 691.18, 692.43, 693.9, 697.10, 700.25, 701.54, 705.18, 708.27, 709.15, 713.7, 720.41, 723.20, 725.24,25,5, 726.23, 727.17, 729.67, 730.20, 732.12 (2 v.), 735.20, 737.34, 744.7, 754.5, 755.26, 756.49, 757.29, 761.49, 764.18, 766.16, 777.16,3, 778.8, 787.21, 788.41, 800.12,13, 802.18,31, 805.139,141, 807.25, 810.141,146, 814.8, 816.59,70, 817.78, 818.13,22, 819.1,3,4, 820.16,17,19, 823.40, 824.46,48, 830.4,27, 840.7, 845.20, 859.12, 870.42, 875.12, 883.20, 886.18, 891.32, 898.3,6,9,12, 900.4, 901.29,33, 902.63,68, 903.96. Como pron. en 6.36, 23.9, 26.31, 31.10, 38.15, 90.22, 92.51, 112.30, 127.53, 128.70, 133.24, 181.40, 186.84, 189.62,65, 200.37, 206.11, 231.17, 236.73, 245.24, 258.9, 260.16, 263.22, 280.75,77, 291.58, 303.8, 361.16, 375.16, 409.23, 476.2, 479.23, 504.8, 528.53, 550.29, 641.11, 658.35, 777.4, 812.189, 820.13, 825.5, 826.7,11, 844.10,14,16, 858.7, 882.8, 886.12, 887.24, 888.39, 895.14, 898.1,7. El plur. estas como adj. en 5.15, 7.11, 12.26, 26.46,47, 32.9,15, 34.8, 35.21, 38.66, 46.81, 47.98, 51.10, 57.66, 59.31, 60.13, 61.22, 62.5, 97.19, 109.29, 113.67, 128.77, 137.45, 139.23, 160.21, 176.20,22,24, 200.36, 201.76, 207.25, 208.26, 226.10, 244.5, 291.77, 293.14, 299.64, 304.43, 317.16, 326.44, 331.40, 336.31, 340.34, 344.30,3, 352.31, 357.16, 385.17, 412.32, 423.12, 429.13, 430.5, 432.5, 445.2, 450.18, 469.12, 497.15, 499.17, 503.17, 509.14, 513.29, 516.5,9, 517.10, 519.7, 521.22, 528.49, 535.12, 552.8, 577.40, 579.76, 580.4, 581.25 (2 v.), 593.18, 604.29, 606.57, 619.61, 625.4, 626.32,33, 629.55, 636.35, 641.21, 642.9, 646.21, 656.44, 657.2, 658.39, 670.16, 677.36, 724.9, 739.34, 743.13,18, 766.21, 798.15, 799.3, 813.216, 815.9, 819.4, 841.15, 842.3, 857.14, 894.30, 897.39, 900.5. Como pron. en 17.14, 19.5, 52.21, 447.21, 761.55, 807.42, 820.20, 837.10, 887.29, 901.47. Para el neutro tenemos: esto 14.15, 16.3, 18.6, 19.2, 20.28, 23.9, 27.9, 31.7, 35.3, 38.2, 40.42, 41.51,71, 43.3, 46.92, 52.3, 59.3, 79.9, 84.26, 85.10, 98.48, 112.23, 114.104, 115.106,109,118,120,128, 116.138,157, 117.3, 118.3, 119.14,18,23, 121.3,6 (c. 79),2 (c. 80), 122.1, 124.2, 126.4, 128.75, 130.3, 132.52, 133.21,24,35, 134.46,48,49, 135.17,28, 138.3,8, 140.3, 142.3, 143.3.6, 144.3,13, 146.3, 147.18, 148.41,44,54, 153.3, 154.11,19, 155.3, 156.2,11, 157.5,15, 158.25, 160.9, 161.3,4, 162.3, 165.50, 168.35, 169.53,54, 170.89, 171.2, 172.2, 173.33 (" - et - uos mãda fazer" ),46, 174.3, 175.8,9,2, 176.30, 177.59, 179.92, 180.20, 181.32,35,36,45,47, 182.58,3, 183.28, 184.43,51, 185.67, 187.3, 189.53,66, 190.11,23, 191.29,2, 192.9,26, 193.37,41,49, 195.15, 196.31, 197.43,55,59, 200.22,23,38, 201.70,75, 202.2, 204.40, 206.70, 208.30, 209.39,46,48, 210.3, 211.2, 212.2,6 (c. 125),2 (c. 126), 213.24, 214.51,54,61,68, 215.70,71,2, 216.13,2,10, 217.3,21, 218.2, 219.36, 220.45,3, 222.14, 225.2 (c. 135),3 (c. 136), 226.3, 228.8, 229.1,5, 230.23, 232.2, 233.3, 236.2, 237.13, 241.2, 242.11, 243.42,46, 244.3, 245.32,37, 246.44,48, 247.68,3, 248.26, 249.7, 251.2, 254.3,8, 255.17,24,30, 256.2, 258.2, 259.32, 260.18, 263.24, 265.16, 269.4, 275.2,14, 276.22,37, 281.99, 283.52,69, 286.11, 287.46, 290.34, 294.34, 297.28, 300.3, 301.30, 302.57, 303.16, 311.14, 323.14, 324.19,9, 326.40, 327.47, 330.16, 332.22, 335.10, 338.12,29 (2 v.),31, 341.45,54, 349.10, 352.25 (2 v.),28, 353.5,14, 355.22, 356.3,15, 357.13, 358.11, 359.15, 363.44,50, 366.10, 368.3, 372.13, 373.12, 376.13, 379.38, 384.33, 385.12,20, 388.10, 389.14,16,23, 390.40, 392.6, 395.61 "et - era ia noyte", 397.8 (c. 245),6,8 (c. 246), 399.5, 400.15, 404.3, 406.11, 409.18, 420.24,9, 422.6, 423.2,7, 425.26,5, 426.13, 432.35, 436.14, 437.16 "o conde quando oyo - dise: Çide esso sera uerdade", 441.3,5, 443.10, 446.7, 447.13,16,22,23, 449.8, 450.21,24, 451.14, 452.6,15, 456.25,41,43, 457.9, 458.22, 467.8, 469.8,21, 470.18,19, 471.7,11,19,21, 472.13, 476.4,8, 481.5, 482.24, 483.26, 487.9, 491.14, 494.5, 496.38, 501.17, 504.6, 505.12, 507.20,30, 508.38,6, 509.14, 515.10, 516.4, 517.6-7, 518.18,23,3, 519.11, 521.12, 522.10, 525.20, 531.5, 532.15,17 "a - ", 533.8,11, 536.14, 537.27, 538.16, 544.10, 547.36, 548.18,23,29, 549.5, 550.33, 551.45,7,13, 552.20, 553.15,17, 554.28, 557.13, 559.11, 560.20,37, 561.14, 562.25, 563.47, 564.39, 565.9,16, 566.30, 567.16, 569.24, 570.31, 578.57, 579.73, 581.9,17,30, 585.6,10,15, 586.8, 587.24,29, 588.12,20,22,24, 589.34, 591.5,17,23, 596.25, 600.21, 601.35,39 "mais por todo - nõ rresponderõ", 605.12, 606.35, 612.43, 614.11,6,15.33,2, 618.32, 631.11, 639.15, 646.11,19, 649.8, 652.13, 653.34, 655.4,14,15,18, 656.38,52, 657.24, 659.23,33, 660.6,16, 662.23, 663.11, 664.19,41, 670.27, 675.54, 676.15, 677.36,2, 680.26,28, 685.2, 687.45,55, 689.16, 691.6, 700.40, 703.39, 706.5,13, 707.23, 713.9, 722.13, 724.23, 728.59, 733.12, 741.42, 745.36, 751.18, 757.12, 759.15, 762.58, 765.6, 766.23,32, 767.42, 770.19, 772.31, 774.316, 781.8, 782.40 "et a - fezosse o rruydo", 789.19, 792.25, 798.12, 800.17, 804.112,118, 805.127,3, 806.6, 807.32, 809.110, 814.251,259, 817.73,74,75, 818.30, 819.40,46, 820.8, 822.5,7 (c. 655),10 (c. 556), 823.20,38, 824.68, 825.3, 826.9,12, 832.6, 833.18, 834.29, 836.11,17, 839.20, 840.3, 842.7, 845.16, 846.3, 848.15, 849.15, 855.10, 860.8, 869.14, 870.31, 877.57, 880.5, 883.12,15, 884.15, 888.40,43, 889.22, 891.20, 892.69, 894.54, 895.2, 896.14, 900.3, 902.61,68, 903.90; enpos esto 119.13; en esto 30.21, 116.140,152, 132.41,49, 133.38, 148.36, 173.40, 181.29, 190.12,15, 192.16, 261.27,33, 309.18, 310.4, 315.27, 319.27, 337.6, 338.22, 362.40, 363.2, 364.4, 367.8, 484.23, 517.3, 523.18, 532.12, 538.2, 551.17, 574.25, 575.25, 577.21, 586.8, 587.2, 625.36, 666.3, 713.15, 732.14, 735.16, 768.12, 791.38, 808.61, 862.6,12, 875.18,24, 878.14, 879.23, 900.1 " - que ora sam Yssidro... andauã os guidos en España"; sobre esto 174.57, 239.16, 353.16, 357.28, 467.6, 607.66, 687.48, 711.14, 863.8, 881.5; por esto 10.11, 129.105, 135.23, 149.73, 167.14, 173.44, 200.22, 292.83, 312.25, 332.30, 342.10, 351.17, 355.23, 356.22, 368.17, 405.22, 412.19, 455.38, 487.16, 492.11, 494.19, 495.11, 502.6, 512.16, 514.14,22, 523.21,23, 532.4, 539.33, 542.20, 585.18, 589.41, 597.6, 624.15,18 (en 624.16 por esso ), 627.11, 630.18, 647.40, 653.23, 659.30, 704.38, 708.9, 709.32, 712.20, 729.61, 769.17, 803.86, 847.15, 850.7, 873.17, 885.17, per esto 902.86; sem esto 'aparte esto' 149.62, sen esto 621.50, sem todo esto 300.25, 332.13; cõ esto 110.37; con todo esto / cõ todo esto 'sin embargo' 84.24, 111.6, 198.86, 217.10, 253.51, 298.45, 395.57, 399.11, 477.4, 501.24, 513.26, 544.11, 550.40, 719.19, 741.31, 776.16, 810.136, 819.42, 856.8; en todo esto 'mientras tanto' 19.8, 28.39, 110.62, 113.64, 115.107,122, 143.32, 158.24, 245.31,41, 247.18, 255.33, 272.37, 282.21, 413.8, 492.20, 536.16. La forma isto aparece en 4.39, 5.3, 7.20,23, 8.2, 9.11, 13.41,2, 14.12, 17.20,26, 18.14,27, 20.26, 21.45,1, 22.2, 24.8, 26.41, 28.29, 29.4, 30.3, 31.3, 33.4, 34.3, 37.59, 38.13, 39.2, 43.5, 44.33, 46.88,89, 47.4, 51.4, 53.24,26,3, 54.12, 55.4, 57.3, 62.3,8, 63.3, 65.4, 66.27, 69.7, 70.28, 73.15, 74.24,3, 77.23, 81.3,8, 82.14, 83.11, 85.3, 86.26,8, 87.2, 88.2, 89.8, 92.38, 93.23,34, 94.51, 95.63,3,12, 96.3,9, 97.3, 98.55, 101.17,20,29, 103.3, 105.3,14, 107.57 (2 v.),60, 134.53, 250.2, 285.9, 525.16, 556.26, 625.48, 627.39, 631.2, 635.12, 662.20, 685.5, 809.93, 871.21; con todo isto 13.38, empos isto 95.19, en isto 46.78, 97.20, en todo isto 25.20, 30.22, 86.7, 90.18, sobre isto 49.52 "derõlle - caualleyros", ssobre isto 98.39 "et - envianos ameaçar". La grafía jsto en 307.9, 484.12, 506.10, 508.12 "en todo - ", 648.22, 662.15, 739.35, 750.38 "estando en - ". La grafía ysto en 7.27, 9.17, 32.18, 114.77, 135.27, 136.6, 169.59, 177.48, 191.40, 228.18, 232.36, 235.45,50, 238.41, 239.21, 240.43,45, 241.50, 245.24, 248.34, 249.2, 255.11, 286.14, 288.6, 300.20, 301.23, 303.3, 304.25, 336.20, 341.57, 342.70, 343.8, 353.11, 355.28, 357.26, 364.3,6,8, 366.19, 368.6, 371.15, 372.21, 375.3, 377.2, 379.2,4, 382.17, 383.23,15, 384.22, 442.7, 455.11, 471.17,22, 473.22, 474.24, 483.19,23, 504.36, 506.12, 509.5, 513.7,30, 514.11, 523.17, 525.2, 573.5, 576.34,13, 577.35, 623.31,32, 624.8,19,23,29, 626.14, 639.14, 640.12,21, 641.25, 644.56,57,69, 645.70,80, 646.13, 654.7, 655.19,26, 657.11,14, 659.19,21,32, 661.24, 664.27, 677.18, 744.10, 750.31, 797.4, 802.50, 807.41, 824.58, 827.6, 836.14, 845.18, 853.48, 866.7, 868.14, 872.53, 874.14, 875.17 "quando - oyu que lle diziã", 870.34, 883.17, sobre ysto 638.11, en ysto 301.33, con todo ysto 508.39, en todo ysto 505.9, por ysto 491.12 "et - rogou o Çide que llis fezese...", 514.25, 652.8. La palabra se documenta desde los primeros escritos en romance. Las formas ports. son este, esta, isto; las galls. este, esta, esto (dialectalmente se usan iste, ista, isto en Galicia). El neutro esto se usó en port. hasta el s. XVI (ejs. en Morais y Machado, DELP1 911ab, DELP2 958a) y se documenta desde el s. XIII: CSM 119.43 "en esto chegou a Virgen", 35.65 "en tod' est' as seis galeas non quedavan de vĩir", 151.35 "sobr'esto foron juntados no logar muitos abades pora saber este feyto", 71.16 "e sen esto rezava ben mil ave Marias", etc.; Pero da Ponte (1169, 1635) "esto nunca eu cuydara" (17), (1170, 1636) "por esto non sey no mundo atal" (15); Pai Gomez Charinho (1158, 1624) "esto que pode seer... por esto non digu' eu de non" (5,13); Pero Garcia d' Ambroa (1129, 1597) "quen muyta dona per esto perdeu" (11); Pero Gomez Barroso (1053, 1442) "con tod'esto" (13), etc.; a. 1290 "esto de suso" (Duro p. 162); Cr. Troyana "por tal que se esto acaesçesse" (I, 95.26); Soliloquio "despois todo esto" (9.19); F. Lopes Cr. D. Pedro "tall hordenança tiinha em esto" (p. 92.34); Imitação Cristo "e esto he pelo spiritu de Deus" (p. 11.12); D. Eduarte Ensinança "sobr'esto... mas esto faço por ensynar os que tanto nom souberem" (1.17,20); Cativo Monge "por esto" (BF I, 139.25), etc., etc. La forma isto aparece ya en el XIII, pero no se impone hasta el XVI: CSM 2.60 "pois do mundo foi partido / este confessor de Cristo, / don Siagrio falido / foi arcebispo, poys isto", 225.58 "do santo rei Jesu Cristo / e des ali adeante foi o crerigo por isto / mui mais na fe confirmado"; a. 1257 "isto uos damos" (Portel 46); a. 1271 "et ysto faço por amor de Deus" (Salazar 61.4); D. Pedro de Portugal (1041, 1431) "que bem certo foss' eu disto" (12); Graal "quando o cavaleiro viu isto" (99a, 264); F. Lopes Cr. D. Pedro "e isto guardando" (p. 88.22), etc. Esta forma presenta las mismas dificultades dichas para ISSO. Cosas raras las dice Pottier Démonstratifs. Piensa que este vendría del acus., siendo primeramente *esto, con apócope de la final *est en época preliteraria y restitución en este. Para isto supone una diferenciación de este, esto: como las vocales finales son relajadas se intentaría una diferencia que originó el cierre e > i. Todo ello pura fantasía sin base alguna. Véase, además, AQUESTE, forma con la que alterna en el texto. Normalmente contrae con la prep. DE, como puede verse en DESTE; en cambio no lo hace con la prep. EN, pues constantemente aparece la combinación en este. En el texto todavía no están fijados totalmente los usos de este, ese y aquel, ya que muchas veces encontramos uno en lugar de otro.
hũu
huu

vn
huum
huno
ũu
vno
uno
hũa
hua
vna
va
vña

hũu
ũu
un
hũa
hua
ũa
hunha
en un
art. 'un, uno, una' . Funciona como art. o pron. indef. y como numeral y procede de ŪNUS, ŪNA. Formas: hũu (art.) 3.10 (huũ ), 4.30, 6.36,40, 15.32, 18.13,31, 19.2 (c. 14), 20.14, 24.27, 21.37, 25.6, 26.33, 27.9, 33.11, 34.6, 35.9, 37.40, 38.6, 40.34,37, 41.69, 42.90, 44.41, 44.42, 45.68, 48.40, 49.2, 50.7,12,13,14, 51.14, 55.9,10, 56.31, 57.58, 64.10,12, 65.7 (c. 43), 68.8, 69.8, 71.7, 72.24, 74.26, 82.14 (c. 57), 86.28, 87.6, 88.22, 90.4 (2 v.), 93.17,19,20, 96.11, 97.8, 99.6, 100.22, 101.17,24,34, 102.57, 103.80,6, 108.5, 110.57, 112.40,41,44 " - tã gram golpe", 114.80, 115.116, 117.17, 118.7, 124.35, 126.22 (2 v.), 131.10, 134.54,57,4, 135.25,37, 136.12, 137.28,42, 138.57,59, 139.11, 145.14, 147.17 (2 v.), 148.36, 151.26, 152.49,60, 155.12, 156.9, 157.7 " - dom Gonçaluo", 164.11 (2 v.),14,25, 166.14, 167.5,20, 169.66 (2 v.), 171.106, 172.9, 173.50, 175.11,5, 176.12,14,27,28,31,32, 177.41,44 (2 v.),45 (2 v.),47, 178.66,67, 179.90, 180.20,21, 182.62, 184.44, 187.19,23, 188.30, 191.29, 192.5,13 " - pouco", 194.57, 196.28, 198.80, 201.50, 202.80,8, 204.29, 205.65, 206.5,13, 209.44, 211.8, 213.15, 214.68, 217.9, 219.24,37, 226.13, 228.14, 231.15,19,25, 232.37, 233.2,7,13,15, 234.24, 235.45,53, 236.66, 237.18, 238.28,31, 239.16, 240.45, 241.517,59, 242.16, 243.49, 245.33, 246.66, 247.19, 249.8,11, 250.20,21, 251.5,21, 253.54,62, 254.81, 255.21,29, 257.14,17, 258.12,17, 260.11,20, 261.35,42 (huũ ), 262.7, 263.19, 264.10, 265.21,3,8, 266.14,18, 270.6, 271.29, 272.41, 274.93, 275.16, 276.34, 278.24, 280.70,80, 281.5,9, 282.24, 283.45, 284.75,5, 285.10, 286.26, 287.41,46, 288.10, 289.9,19, 291.75 (2 v.), 295.28, 297.16, 299.8,9,11,14, 301.29, 302.53, 304.28,31, 308.34,36,38, 309.24,25,30, 314.11 (2 v.), 315.21,27,35, 320.26, 325.14, 326.27,40, 331.44 (2 v.),45, 336.35, 337.46, 343.13,21,22, 344.27, 347.22,24, 348.14, 355.36, 357.15, 358.4, 362.29, 364.14 (c. 218),11 (c. 219), 367.20, 370.10, 371.2, 372.9,17, 375.12 (c. 230), 376.25, 378.28, 382.2 (2 v.), 383.15, 384.36,2, 385.5,9,10, 386.16, 388.5, 390.12, 391.6 (2 v.),7, 393.17,18, 395.55, 397.3, 399.15, 400.17,24, 407.4 (c. 256), 411.10,11,13 (c. 261), 414.18, 415.18, 418.12, 419.5, 421.22, 425.24, 426.20, 427.38, 430.12, 434.18, 435.32, 436.16, 438.12, 441.2,4, 442.3, 443.11 (c. 287), 453.12, 454.20, 457.3, 458.5, 460.34,11, 468.12,16,17, 469.18, 470.8, 471.24, 472.26,3,5, 473.26,6, 474.20, 475.4, 476.4,6,7,8 (c. 315),6 (c. 316), 479.11,18, 480.22, 481.16, 483.26, 485.39,8, 488.9, 489.13, 491.4, 493.26 "esteue - tempo çercado", 494.10,23, 496.14, 499.4, 500.21, 501.11,12, 502.16,17,3, 504.4,6 (c. 338), 505.13,22,23,24,25, 506.10,3, 508.42 "passarõ asi - tempo", 509.15 (2 v., c. 342), 512.13, 515.4, 517.14, 519.8 (2 v., c. 353), 522.1,2, 527.16,27, 528.2, 529.4 (c. 361), 532.12, 533.2, 534.13, 536.4,10, 537.33, 538.19 (2 v.), 540.5, 542.17, 543.13, 546.11, 548.22, 549.12, 552.23, 554.21,23, 556.5, 562.35, 567.7, 569.27, 571.19, 579.76, 582.2 (c. 400), 583.6,7,13,17, 587.3, 584.33,34,42, 591.3,15,20, 592.41, 594.5, 597.21, 598.30,38, 602.11, 603.5,18, 606.39, 613.11, 614.23 (2 v.),24, 625.41, 626.11 (2 v.),26, 628.36, 638.3, 639.6, 640.7, 642.9,13, 644.65, 648.16, 652.2,3, 653.2, 654.21, 655.2,5,6, 661.9,10,22, 662.17,18, 663.14, 665.6, 667.6,7, 669.5, 670.36, 671.40 ("o bispo dõ G. viueu - tempo bõa vida" ),10, 672.47, 673.60, 674.23, 675.27, 677.2, 678.7, 680.37, 682.6,26, 684.14, 685.30, 687.44, 691.7, 693.28, 694.3,5, 695.26, 696.22, 697.3,4, 700.33,34, 703.9, 704.33 "uiueu - gram tempo", 706.30, 707.3,4, 708.10,18, 711.9, 712.6,13,16,19,22,25,28, 713.2,4,10,15, 717.18,21, 718.13, 719.6,13,20, 721.8, 722.5, 723.7, 725.9, 726.19,20, 732.17 (2 v.), 740.18, 742.50, 744.2,12,17, 745.25, 748.65, 749.83, 750.23, 751.4, 752.27,2, 753.25, 758.17 "conbaterõ o castelo todo - dia", 763.16,19,22, 764.31,32, 767.48, 788.22, 769.2,3,4 (2 v., c. 525), 770.19,30, 771.35, 773.5, 778.6,27, 784.2, 786.33, 790.16,22,26,31, 791.9, 792.20, 799.17, 800.18, 801.14, 803.72,78 (2 v.), 804.103,111, 806.18, 808.82, 809.102,103, 811.160,162 (2 v.), 813.225,232, 823.28, 827.18, 828.31,33, 832.20, 837.7, 842.38,39, 845.4, 851.14,16 (c. 586), 856.3,15 (c. 590), 858.2,7,9 (c. 593), 859.15,3, 861.11, 862.13, 864.17,18, 866.4, 867.9, 868.2,7 (c. 607), 872.51, 875.3, 876.21,26, 878.5, 879.26, 880.15,16, 881.10 (c. 621), 885.13 (c. 627 y 628), 891.40, 893.18, cada hũu 20.9 "matou muytas destas gentes - per seus lugares", 26.26,28, 71.9, 106.46, 109.18,34, 116.136, 138,158, 120.15, 128.61,80, 150.13, 214.61 "forõsse - para seus lugares", 239.9, 248.41, 249.8, 251.14, 260.6, 261.44 (2 v.), 278.27, 313.4, 314.11 (c. 182), 381.14, 397.11 (c. 245), 418.7, 422.13, 468.3,5, 469.19, 539.30, 543.5 (c. 373), 570.38, 571.5, 580.11, 593.21, 613.20, 616.8, 629.6, 636.30, 638.15,17, 644.54, 650.4,9, 659.8,11,13, 682.19, 687.39, 701.55, 715.58, 752.4, 754.10, 757.8, 784.7, 813.228 "deramarõ - para seus lugares", 815.30, 878.19 (c. 615), 886.5 (c. 629), en hũu 6.35,3 "ajuntarõse logo - ... chegados todos - ", 68.8, 87.14, 104.24, 113.61, 114.105, 123.13, 128.62, 131.24, 136.3,9, 151.43, 152.5, 185.73, 189.52, 218.8, 244.11, 247.11, 248.38, 295.25, 307.7,26, 353.17, 375.5, 396.3, 408.11,14 (c. 258), 446.4 (c. 290), 469.10, 478.18,4, 508.10, 516.11, 524.29, 574.25, 576.16, 654.6, 676.24, 677.32, 684.19 (c. 468), 685.28, 710.5, 714.45, 715.4, 757.22,25, 771.11, 772.30, 800.34, 824.69, 829.7,9 (c. 561), 832.9 (c. 563), 837.10,11 (c. 569), 838.12 (c. 569), hũu... o al 83.12, 553.15 " - cõ medo do Çide et o al por", 436.24 "et leixauã hũu polo al", o hũu... o al 184.36, 245.29, 270.21, 528.40,55, 823.21, 856.12 (c. 590), lo hũu... lo al 482.4, hũu contra o outro 26.27, 255.23, 316.8, 401.14, hũu contra outro 405.14, a hũu... ao outro 4.29, 20.13, 29.7, 77.27, 170.99, 279.67, 308.11, 334.12, a hũu... al outro 433.4, hũu a outro 110.51, 186.93, 698.28, hũu ao outro 99.13, 372.6, hũu nẽ outro 101.39, 175.12, hũu por outro 102.73 "fforõsse ferir anbos e dous - ", 110.49, 112.43, 113.49, 139.30, 638.2, hũu enpos outro 397.11 (c. 245), hũu o outro 260.6 "temẽdosse de matar - ", o hũu... o outro 203.15, 285.6 (c. 167), 289.14, 308.8, 397.9 (c. 245), 799.5, 808.80, hũu... outro 273.45 "entrar hũu nẽ sayr outro", 508.39, 522.3 (c. 355), 840.31, hũu... o outro 20.10 "hũu per lide et o outro per arte", 37.60, 58.8, 73.18, 74.27, 77.18, 104.11,17, 459.12, 809.112, hũu... et outro 69.22, 669.22 "hũu aos pees et outro aa cabeça", hũu doutro 468.5, hũu do outro 95.15, 272.28,29, 502.7 (c. 337), hũu por hũu 34.14 "foronse ferir - ", o hũu 891.26 'lo uno' , 224.11 " - dõ B.". Como pron. también en 35.11, 52.5 " - dos mays altos omes" (id. 112.39, 113.48, 194.76, 313.6, 324.19, 345.34, 370.8, 395.7, 411.7, 473.25, 474.28, 501.9, 525.12 (c. 358), 540.6, 541.26, 625.38, 630.20, 642.7, 645.79, 652.18, 678.26, 680.39, 808.81), 744.14 "et - foy", 228.12 "a - ", hũu que 65.8 (c. 43), 253.46 y 260.8, hũu a que 226.8 (c. 136), 423.4, 488.16, hũu delles 25.5, 428.7, 437.25, 499.3, 510.7, 523.27, 760.21, 807.53, hũu daquelles + sust. 91.19, 226.11, 811.158, hũu destes + sust. 424.2 y 658.32, en 453.4,10 "que he todo - ", en 156.16 " - de sua conpana". En otros casos tiene valor de numeral, aunque en algunos podemos interpretar como art.: 3.3, 9.15, 24.5, 46.83, 57.2, 63.25, 64.6, 65.3 (c. 44), 74.4, 75.3, 77.28,29,30, 79.27,1, 80.7,10, 92.8, 103.5, 115.132, 117.13,22, 120.27, 123.10, 125.21, 131.16, 136.22, 174.65, 181.36, 186.94, 198.85, 224.16, 232.4, 249.4, 254.73 "sayrõse logo - et - ", 266.31,34, 278.30,32,42, 279.52,62, 280.78, 287.39, 293.18, 294.36, 295.16, 297.13, 321.43, 324.3 (huũ ), 329.14, 340.41, 343.5, 363.45, 375.8 (c. 231), 400.22, 407.7 (c. 256), 416.3, 447.17, 451.11 (c. 295), 459.26, 478.31, 489.21, 496.32, 499.2, 520.25, 527.34, 529.13 (3 v.), 530.13 (2 v.),14 (2 v.),19 (2 v.), 531.14,17, 543.13,14, 544.11 (c. 374), 552.5, 616.6, 650.13,16, 651.10, 663.14, 672.26,33, 674.8, 683.14, 688.4, 690.22,24, 700.41,43, 704.38, 718.11, 723.23, 733.12, 736.13,20, 791.7, 793.18, 798.14, 818.26, 820.8,11 (2 v.), 828.34, 861.2,15, 862.23, 864.29, 865.7 (c. 602), 884.7. Otras formas para el masc. son: huu 370.8 (c. 225), 77.31, 78.10, 91.35, 110.47, 113.48, 299.9, 898.7, 899.26, 900.15, 901.33,34,39, 902.76 "a - ... ao outro", hũum 898.1, huum 784.28, huno 410.31 "ficarõ ambos en - ", vn 20.10 " - delles", 72.22 "a - ... ao outro", 95.8 "et avijndos en - ", 834.41 " - dia", vno 34.23 "Ç - ", 392.24 "lidar cõ Vco - enpos outro", uno 899.27 "ualia de dos marcos de plata que lle dese - ", j 530.15 (2 v.), 535.9, I 535.10,11, jm 256.3 "mil et - ano". El plur. hũus en 15.5, 222.8, 263.9, 321.40, 329.5, 369.6, 517.3, 525.3, 661.19, 662.10 "et - çinquaenta", 668.20, 760.20, 819.38, cfr. 13.39, 438.11, 444.35 y 472.29 " - poucos de dias", 30.17 " - poucos que", 48.43 " - poucos", 295.24 " - poucos de arãgoeses", pron. en 687.48 "dizem - que", 688.59 "et - dizem", 857.21 "os - das naues", os hũus... os outros 469.7, 510.4, 517.3, 628.17, 716.12 (c. 491), 727.20, 802.30, 841.21, 850.9 (c. 583), 586.10, 857.19,32, 858.3 (c. 593), 862.5, 863.3, 874.12 (c. 612), 875.25, 885.10 (c. 628), hũus... os outros 136.6, hũus... outros 857.29, os hũus... outros 477.15, os hũus... aos outros 460.3, a hũus... aos outros 67.21, os hũus et os outros 139.14, 145.16, os hũus aos outros 175.14, 881.12 (c. 620), hũus aos outros 44.46, 471.22, 871.17, hũus a outros 93.11, 290.45 (huũs ), 801.45, 802.26, hũus outros 109.22 "sse vijã - ", 143.38, 191.41, 480.11, 520.15, 521.15, 627.39, 707.24, 840.30, 860.8 (c. 595), hũus nẽ outros 111.6, 219.19, hũus d' outros 650.8, os hũus dos outros 6.42, hũus dos outros 71.9, 665.23, hũus nẽnos outros 12.29, hũus sobre outros 748.69, hũus contra os outros 193.52, hũus cõtra outros 480.11, hũus cõ outros 34.13, 53.14, 183.22, 193.53, 301.14, 495.29, 497.22 "ferirõse muy sen piadade - ", 748.66, 768.14, 782.30, 801.12, 857.25,31, 862.4, 900.14, hũus con outros 187.22, 191.38, os hũus cõ os outros 875.24, os hũus com̃o os outros 635.14, en 850.12 "quando cõ - quando conos outros", en 868.6 "quando - quando os outros", cada hũus 127.37 "forõsse todos - para seus lugares", 455.38, 539.31, 635.15, 664.29, 724.14, 742.52, 841.12,20, 842.24, 886.9. La forma huus en 241.52, 825.85, "os huus" 668.27, huus outros 232.6 "de ajudarse - ", 590.28, huus a outros 881.13 (c. 621), huu(u)s doutros 862.5, huus dos outros 579.77,79, huus cõ outros 251.20, 862.7, os huus... et outros 849.4 (c. 582), 891.41, huus com̃o os outros 252.34, en 891.41 "huus a am mays forte ca outros", cada huus 858.5 (c. 593), 889.28, cfr. 32.18 "cõ - poucos de caualleyros", 258.18 " - poucos de dias". Hay también las formas uns 25.14 " - outros", vnos 773.33 " - vales" y ũus 25.21 " - outros", 26.24 " - cõ outros". Para el fem. tenemos: hũa 7.21, 12.22,31, 13.5, 15.2, 16.11, 17.20, 22.4, 29.1,6, 30.22, 32.27, 33.10, 46.82, 47.13, 53.15, 54.13,17,24,28, 55.11,16, 63.6, 73.9, 74.21, 75.8 (c. 52), 77.30, 80.9, 88.13, 90.4,5, 91.6,30, 106.50, 107.76, 108.94, 109.19, 115.107, 116.145, 120.28, 125.20, 127.48, 128.28, 129.86,97, 131.11,33, 132.3, 133.18, 134.56,4 "ouuerõsse de ueer hũa ora en muy gram perigoo", 135.14,20,34, 136.6,10, 137.31, 139.15, 145.15, 149.73, 150.6, 158.26, 166.8,16, 167.14, 169.68, 171.3, 175.6,12, 176.9, 178.61,80, 180.11, 184.45, 186.20, 187.6, 191.32,38, 193.50, 197.44, 198.90, 199.9, 200.41, 201.70, 202.6, 205.66, 206.5,14, 210.5, 219.38, 224.10, 226.11, 228.11, 231.16,22,23, 233.11,13 (c. 142), 240.28,35 "dia de - sua festa dos mouros", 241.49, 243.51, 246.44, 247.16, 248.21, 260.21,40, 262.2,10, 263.21, 265.22,2,8,11, 266.26, 267.39 "acaeçeu assi - uez", 270.10, 272.27, 274.80, 276.27,38, 280.78, 284.5, 287.47, 288.5, 290.52, 297.28, 299.9,11, 300.21,8, 304.37, 309.15,29, 315.22, 317.26 "de - muy gran ferida", 319.29, 321.43, 322.8, 324.15, 326.27, 332.17, 336.21, 340.27,29, 343.24, 348.5, 354.24, 361.6,9,11, 363.46 (2 v.), 364.10 (c. 218), 365.14,5, 366.18 (c. 221), 367.21, 369.8, 370.8 (c. 225),4,5 (c. 226), 372.13,16, 376.17,26, 383.10, 387.28, 397.4, 401.16,21,23,25,28, 405.17, 414.18 "saltou en - terra que era sua herdade", 416.19, 417.22, 418.10, 433.9, 434.13, 436.18, 438.6,7, 445.9, 448.10, 453.12, 455.5,22, 459.24, 465.29, 476.6 (c. 315), 477.9 (c. 316), 480.18, 487.18, 488.12, 493.28, 495.5, 497.17,22, 503.31, 504.4 (c. 338), 505.10,12,21,23, 510.15,19, 511.13, 512.6, 513.27, 514.15,20, 515.20, 516.12,1,2, 517.8 (c. 350), 524.36, 526.14,11, 528.46, 532.14, 534.24, 535.3, 538.3, 557.8, 565.16, 566.32, 567.6, 570.6, 572.25, 573.34, 575.14, 577.26, 580.12, 581.14, 582.4 (c. 401), 583.7, 585.15, 589.6, 591.23, 598.38, 599.15, 603.3,11, 604.3, 605.26, 608.12, 613.46, 625.6, 627.16, 628.38, 629.3, 630.9, 633.3,4, 634.17,3, 639.7, 644.61, 646.18, 651.8, 654.7, 655.5,6,27, 657.22,23, 660.4, 661.8,19, 662.8,17 ("todos brãcos com̃o - neue" ),18,19,20,23, 663.38, 664.24, 668.4, 669.12, 671.6 (2 v.), 672.49, 674.16, 675.42, 678.8 "começou a mãar - agua", 682.27, 695.2, 702.22, 706.7, 711.10, 712.24, 713.7, 716.4, 719.11, 727.16, 728.37, 744.16, 746.7,26, 747.50, 749.82, 750.34, 753.20, 758.5, 763.22, 764.33, 768.21,22, 771.39, 772.22, 776.23, 778.23, 780.23,24,38,4, 782.33 "tã espessas com̃o - chuuya", 784.35,8,9, 785.26 " - pena" (por error impreso hũu ), 786.36,39, 788.5, 789.13, 790.28, 800.22, 801.39,40,4,7,11,14, 803.74,78,79, 806.22, 807.49,51, 809.104, 811.166, 812.193, 813.226, 817.2, 818.10, 828.33, 832.18, 843.13, 849.10, 851.12 (c. 585), 852.31,32,42, 854.8,16, 857.9,26, 859.14 (c. 593),9, 860.16, 862.5,17, 863.33,35, 864.20, 865.6 (c. 602), 868.5, 869.5 (c. 608),4,10 (c. 609), 871.25, 872.30, 874.3, 878.10,15, 893.16, 897.32, 901.34,40,44, 902.56. Como pron. en 66.14 " - das mays fortes" (id. 177.47, 217.15, 230.20, 452.15, 504.6,7,8, 652.12), 31.10 "foy esta - ", 163.10, 211.17, 800.6 "fazer - soo", 888.44 "segũdo o proua a estoria - foy essa das mayores... conquistas", 110.44 y 158.21 "da - et da outra parte", 807.49 "a - cõ a outra", 887.19 " - sobre outra", 476.3 " - enpos outra", 19.5 (c. 14) "hũas... outras", 206.4 "da - ... da outra", 206.10 "aa - ", 280.71 y 812.185 "a - ", 491.10 "de duas cousas aueriã de fazer a - ", en 20.29, 266.32, 278.45, 293.22, 492.22, 555.20, 631.5, 661.11, 669.17, 716.16 (c. 490) y 895.62 "a - ... a outra", 618.37 "a - ... aa outra", en 9.9, 18.29, 603.33, 623.21 y 886.9 "cada - ". Numeral (en algunos casos podemos interpretar art.) en 63.10, 96.17, 99.3, 106.54, 117.14, 137.33, 151.33, 176.26, 200.40 "tomaua as cabecas - et - ", 279.56, 280.82,84, 298.58, 405.3, 406.4, 407.10 (c. 256), 495.28, 537.28, 544.9 (c. 374), 553.6, 571.6, 576.10, 587.10, 651.4 (2 v.), 690.35, 693.15,16, 706.32, 712.16, 726.6, 741.26, 769.4 (c. 525), 772.23, 801.15, 808.90, 818.27, 848.13 (c. 581), 861.2,8 (c. 598), 878.15, 886.5 (c. 629), 887.28. La forma hua en 497.21 y 893.22 "cada - "; vna en 15.36,3, 76.2, 465.32; vña en 33.7, 40.26; va en 31.8. El plur. hũas en 166.7, 237.13, 274.87, 326.35, 384.27, 494.23, 522.3 (c. 356), 532.13, 655.8, 661.18, 668.16, 784.29, 812.194 " - tres noytes ou quatro", 829.11,12 (c. 560), 848.15 "erã ata - treze", 863.11 " - poucas de vacas", 234.30 " - con outras" (id. 751.15), 801.9 " - enpos outras". También las formas huas 860.4 (c. 595), vnas 743.32 y vãs 60.17 "cidades que eram - hermas et as outras". En toda la E. M. alternan las grafías , hũu, ũu, un, hũa, hua, ũa, hunha, etc. y aún en el s. XVI se encuentran hũa, ũa y ua (citadas por Morais; ũa aparece en Gloss. Sá Mir. ). En port. se generalizaron desde el XVI las grafías um, uns, uma y umas; en gall. un, uns, unha y unhas (fonéticamente [úη], [úηa]). En alguna zona pervive el estadio primitivo ũa (Alonso / García Yebra Ancares, 68). Algunos ejs.: a. 1192 "en uu casal de Carapezus" (Voc. 1192-1193, 330); CSM 2.2 "deull'hũa alva", 35.12 "por hũas sas reliquias", 18.71 "un e un e dous e dous", 63.8 "hun cavaleiro", 36.61 "os ũus davan y panos", 85.2 "hũus ladrões", etc.; Gal. Estoria "em lugar" (4.17), "por hũa ou por outra" (17.27), "lo vno por la terra... o al" (47.6); Cr. Troyana "en huus prados" (I, 96.28), "entraron en hun tal lugar... os huus... os outros" (I, 97.15,21), "de hũa parte et da outra" (I, 98.17), "huus con outros... hun sen uassalo... hun moy bon cauallo" (I, 101.13,17), "de hũa gente sen siso... huus et huus... de hun mes" (I, 148.5,19), "huun por huun" (I, 304.4); Corónica Iria "huun brebe trataudillo" (p. 31), "huun ano... salvo huum" (p. 33), "huun principe... hua egllesia" (p. 35), etc., etc. Cfr. en un 'juntamente, conjuntamente' : Gal. Estoria "que rreynariam os de Sem et os de Jafet em hũ ajuntados" (56.7); Soliloquio "ca tu criaste ẽ hũu os homẽes e as animalias" (20.16), "convẽ que sejas adorado e glorificado em hũu cõ o Padre e cõ o filho" (73.30); Vita Chr. "todos em " (5, 17b, 183); F. Lopes Cr. D. Pedro "os bõos divedos que em hũu avemos" (p. 96.36); a. 1501 "don Frey Gregorio... en uno con frey Rodrigo" (documento gall. en Leite T. Arc. 112.18). Cfr. Michaëlis Etym. port., 117-132; Nascentes p. 799; Machado, DELP1 2132ab, DELP2 2270b; Leite Dialect. alemtej., RL IV, 40-41; Magne Demanda Graal III, 404; Lapa Escarnho s.v. Para el cast. Corominas DCELC IV, 649.
mente
uiir en mente
parar mentes
meter mentes
tẽer mentes
uiir en mente
meter mentes
tẽer mentes
parar mentes
parar mentes
sust. , del lat. MENS, MĔNTIS (REW 5496). Estudiaré cada una de estas combinaciones aisladamente: 1) uiir en mente 'recordar, pensar en, acordarse de' en 90.28 "deue a uos a vĩjnr en mente", 363.48 "venauos en mente o bõo prez", 398.8 "venauos en mente cõmo meu padre", 399.7 "vẽolle em mente com̃o lidaua por el rrey", 488.3 "que se lle nõ ueẽo en mente del rrey", 558.3 "uẽolhi en mente de sua moller", 715.53 "vijndollj ẽ mente", 778.10 "en mente uos deuia a vijr", mẽte en 546.3 "viỉdolhi en mẽte da sanha que dele ouuera", enmente en 643.41 "vĩjnallj enmente com̃o perdera a fala", 646.13 "uẽollj enmente com̃o acaeçera asi a elle". Formación desde el XIII: CSM 43.32 "que lle non vẽo emente nen da cera nen dos panos", 54.10 "dest' un miragre me vẽo emente", 246.17 "mas aa tarde ll'en mente vẽo como falecer / fora" (también 300.40 emente ), cfr. 117.16 "e en mente non avia do que prometera", 9.46 "ren da Magestade / non lle vẽo a mente que el prometera"; también sust. 42.55 "assi llo desfez da mente como desfaz agua sal"; Pero da Ponte (421, 835) "uenha-uos en mente o que uos rogo" (14); Cr. 1344 "e quando fallaua cõ elle uijnhalhe ẽmente como lhe tremera o corpo" (fol. 263aV), "veolhe en mente como en outro tempo G. fora do senhorio de C." (fol. 279aV). 2) meter mentes 'poner atención, fijarse, reparar, observar' : 128.81 "apartaronsse dos del rey et forõ muy perçebudos et mentesmetudos que se el rey algũa cousa quisesse fazer... que... se ffossem para Castela" ('advertidos, predispuestos' ), 167.20 "et a mãçeba meteu mentes en elo asy com̃o sua senora mandou", 579.82 "et que punassẽ en meter mẽtes por saber suas maneiras". Formación del XIII: CSM 6.42 "no que o moço cantava o judeu meteu mentes" 13.21 "e mentes meteu / com' era vivo" (también 18.54, 211.41), 45.22 "un dia meteu ben mentes como sa alma cativa / era chẽa de pecados"; Johan Soarez Coelho (CA 158) "metede mentes no que uus direi" (24); D. Denis (131, 528bis) "e poys mentes non metedes no meu mal" (17), etc.; Cr. Troyana "nẽ metia mentes por cousa que oyse" (II, 96.16); Graal "em guisa que nom metiia mentes em festa nem em corte" (I, 47); Cativo Monge "em fecto das formjgas deue o homem a meter mentes" (BF I, 145.187); Nunes Contr. "se o juiz... nõ metesse mẽtes nos corações", "metemos mentes nas molheres", etc. (RL XXVII, 51), etc. 3) tẽer mentes 'reparar, observar, prestar atención' : 539.13 "o Çide teue mentes polo que fezera", 540.18 "et o caualeyro teve mẽtes en aquela parauoa que llj dizia", 540.11 "teue bẽ mẽtes por elo". Desde el XIII: CSM 38.74 "que sol ena face non ll' ousavan mentes tẽer", 134.37 "pois lles teve mentes", cfr. 29.3 "nas mentes senpre tẽer / devemo-las sas feituras"; Graal "pois leixarme quero em Deus e tẽer mentes aa vingança do grã vingador" (I, 293); Vita Chr. (16, 53c, 609); Orto Esposo (26.4, 61.2, 126.7; teer mentes a 45.12 ...; teer mentes em 131.19); Soliloquio "teverom mẽtes ẽ mỹ" (15.6); D. Eduarte Ensinança "e tẽe mentes como as faróm bem" (38.16), etc. (cfr. en gall. mod. ter mentes 'tener intención' ; port. ter em mente 'tener en el sentido, procurar' ; ter na mente 'conservar en la memoria' ). 4) parar mentes 'reparar, prestar atención, observar, reflexionar' : 137.38 "foy parando mentes et conoçeu" (id. 289.10, 390.44), 177.42 "nõ parou mentes en aquelo que dõna L. dissera" (id. 351.7, 672.31), 254.75 "nẽ pararõ y mentes" (id. 566.21, 663.13), 380.27 "et que nõ queyrades parar mentes ao que uos el disso cõ saña", 385.5,7 "parade mentes ẽno que uos digo... parade mentes que", 762.23 "que parasse mentes aa jura que fezera" (id. 852.40), 646.22 "por que asi paraua mẽtes enas cousas", 870.24 "parou mẽtes por G. P." También de formación en el s. XIII: CSM 18.57 "que vẽessen parar / mentes como sabia / a madre de Deus lavrar", 16.66 "toll' as mãos dante ta faz / e para-mi mentes, ca eu non tenno anfaz" (también 51.24, 75.70, 134.24, etc.); Cr. 1344 "quem bem parasse mentes ẽ as pallavras" (III, 61), "nõ pararõ em aquello mentes" (III, 114); Miragres "et C. paroulle bẽ mentes et catou moy bẽ a çidade" (p. 94), "et parou mentes aos mouros et vio que erã moytos" (p. 140); Fragm. Tristán "et ssayu fora et parou mentes por L." (p. 65); Gal. Estoria "et o que bem parar mẽtes a esto achará" (28.17), "parou mentes Noe cõmo avya ja tẽpo que nõ chouera" (43.3); Cr. Troyana "sempre home deue ben parar mentes ẽno feyto que quer começar" (I, 120.17); Contempl. S. Bernardo "et para mentes como o filho de deus he alçado" (BF VI, 114); Cativo Monge "nunca parey mentes em seu corpo" (BF I, 144.161); Soliloquio "mais paras mẽtes ẽ na fim da ẽtençõ" (32.30); Oficios "cadahũu pare mentes" (135.14), etc. Ninguna de las expresiones citadas debe sobrevivir al s. XV (confusamente citan parar mentes Carré, E. Rodríguez y Franco Grande para el gall. mod., pues no creo que exista en ninguna parte y falta en Cuveiro y Valladares; la definición 'lançar a sua confiança, esperançar-se' , que da Viterbo Elucidário para parar mentes es falsa). Véase además DEBÕAMENTE.
meter
meter mão aa espada
meterse en
meter as mãos
meterse a
meter mentes
'meter' (meter mão aa espada 'desenvainar la espada para herir' ; meterse en 'poner o meterse en poder' ; meter as mãos 'batir, castigar, escarmentar' ; meterse a 'ponerse a' ), del lat. MĬTTĔRE (ya en lat. a veces 'meter' REW 5616). Formas: meter 25.22, 28.43 "de sse - en suas mãos", 29.46, 45.51, 49.49, 62.13, 67.21, 120.23, 134.47, 155.12, 239.10, 267.50 "por amor de - coraçõ a sua gente que lidassem", 274.93, 275.96, 282.39, 283.70, 312.6, 387.3, 389.27, 408.19 "en se - asy en poder", 426.22, 448.6 (c. 292), 459.19 "de - a batalla", 478.5, 498.8 "que se queria - enas maos do Çide", 511.20, 514.21, 518.20, 534.28, 535.18, 536.11 "por se - en lugar onde", 551.6, 557.8, 579.82, 584.31,32 "de sse - ", 624.18 "nõ auemos por que - as mãos a nẽhũu" 626.24, 660.13 "sse yam - ", 665,12, 695.3, 704.4, 726.14, 762.7, 766.30, 767.41, 776.24 "forõsse - eno castelo", 804.114 "nõ sse quiso - ", 822.5 (c. 556), 824.48,69 "se queriã... - ao perigoo", 832.11 (c. 563), 836.17, 840.33,1,6 "de se - en seu poder... se uẽo - en poder del rrey... - dereytamente en poder del rrey", 856.4 (c. 590) "por se - en Eznalfarag... foysse - en ciada", 862.17, 874.5, 877.10, 879.30 "uuaronxillj - en Lebrixa", 880.12, 882.7 (c. 622), meterse 297.34, 298.44-45, 664.29, 830.15 (c. 562), meterllj 121.6 (c. 80), metela 672.42, metellas 259.37, metelo 85.15 " - en mão daquelles jnfantes", metelos 528.44, metellos 104.26; meto 578.62, 876.43, metome 360.16 " - en vosas mãos", mete(usse) 465.38; metia 67.22, 166.7, 167.12, 502.8 (c. 337), 837.12, metiã 242.23, 535.17, 537.3, 583.8, metiãse 529.12; metera 32.22 "sse - " (id. 82.12), 216.8, 296.37, 654.12, meterã 96.14 "en que se - " (id. 825.77,79), 668.12; metischi 626.23 "te - ", meteu 62.15, 68.26, 81.2 "et se - en ordim", 85.19, 104.17, 117.2,17-18, 167.20, 169.6,5, 173.24, 196.17 " - Deus en curaçom a algũus... que", 214.58 " - mão aa espada", 257.19, 313.5, 330.14, 339.18, 410.4 (c. 261), 427.36, 430.16, 486.30, 615.22, 638.11 (c. 435), 639.5, 675.37, 803.78,79 "se - na pressa" 817.72, 822.8 (c. 555),2 (c. 556) "el rey se - logo ao camjno... com̃o se - y", 900.4 "se - ", meteuse 260.21, 267.42, 304.33, 314.9, 448.5 (c. 291), 473.11, 494.23, 504.3 (c. 338), 570.31, 579.92, 685.39, 826.6, 830.18,20, 856.13, 859.15, 868.11 (c. 606), meteusse 32.20, 82.16, 91.6-7, 113.58, 117.6, 128.78,83, 129.95, 131.11, 167.5, 192.4-5, 205.64, 223.28, 473.7, 517.6, 651.8, 791.37, meteosse 238.28-29, 903.91, meteua 17.19 " - so seu senorio", 51.8, 347.18, 682.6, meteoa 286.14, meteuas 888.7, meteo 249.11, 309.26, 377.5, 630.35, meteuo 62.7, 103.81, 160.18, 169.62, 223.32, 587.20 " - a ioglaria", meteuho 465.29, meteos 308.31 "os fillos - a leer", 498.28, 638.12 (c. 434), meteuos 20.21, 85.18, 281.95, 329.6, meteuhos 533.7 (c. 365), 538.6 (c. 369), 607.10, meteulle 401.21, 428.11, meteullj 205.46, 638.7, meteuxillj 299.9, meterõ 12.12, 34.15 " - mão aas espadas", 115.125, 194.63, 240.33, 241.47, 273.54 "pois que elles ouuerõ matado o jnfante - mão pellos outros", 336.34 "os bispos - mão per si a cauar", 399.4, 401.21, 503.26, 521.11, 540.7, 544.2 "se - en seu poder", 569.13, 586.5, 672.46, 712.27, 741.25, 768.24 "que sse - cõ elle", 781.14, 802.24, 807.25, 860.18 "se - pelo rio", 866.18, 870.38 "que se - no rio", 874.6, 887.25, meteron 639.4-5 " - maão aas espadas", 337.46, meterom 896.17, meterõsse 134.57, 137.29, 179.87, 248.26, 520.7, 686.21, 768.17, 777.4 (c. 530), 791.42, meterõse 19.10 " - so seu senorio", 96.11, 134.53, 135.38, 258.17, 544.14 (c. 374), 824.71, 867.7 (c. 606) "et - enas armas muyto agina", meteronse 53.15, 526.14, 863.39, 877.14, meteronsse 183.22, meterõxillis 860.4 (c. 595), meterõno 124.42, 129.109, 401.13, 520.3, 672.49, 677.3, meterõnos 399.24, 782.41-42, 834.46, meteronos 592.33 "et os cristãos - en acalço", meteronlos 526.22, meterõllo 276.30; meterey 114.86, 614.15 "et se dizedes de nõ eu uos - hi as mãos et fareyuolo conoçer", 628.40 "eu chi - as mãos ante el rrey", metela ey 291.66, meternos emos 568.39, meteredes 116.142; metamonos 823.31-32, metede 42.80; metamos 585.11 "que o - a rriso", metades 549.17, 550.38, metã 548.19, 624.9,33 "que uos - a elo as maos... que uos - en culpa quanto poderẽ"; metesse 288.13, 636.30,31, 761.40, metese 312.7, metessẽ 837.15 "que se - eno passo", 858.3 (c. 593), metessem 286.10, 459.27, 686.23, 770.27, 885.8 (c. 628); meterẽ 548.20 "se o hi - "; metendosse 457.11; metuda 114.89, 245.37, 338.27 "seer - a tributo", metudo 248.34 "ouuo - " (id. 515.9), 541.21 "foy - ena nomjna dos boos" (id. 541.33, 579.93, 889.9), 808.75 "ouuerõ - ", 891.22 "auja... - ", metudos 248.25 "forõ depoys - a ela" (id. 336.22), 594.11-12 "auiaos mays - ", 777.3 (c. 530) "com̃o erã - en C.". Véase meter mentes en MENTE. Aparecen construcciones como meter paz, meter boliço, meter coraçõ, meter mal, meter aluoroço, meter uozes, meter bem, meter recoua, meter çiada, meter medo, meter mão, meter espanto, meter auijnça. De uso abundante desde el XIII y documentado desde el XII: a. 1152 "qui rancura meter ad alcalde et non lo xegar a dereito cadat in periurio" (PMH Leges 380); a. 1209 "qui ouier bestia a meter et non la metier" (id. 900); a. 1234-1236 "furũ ibi meter isteos" (Salazar 2.21); a. 1258-1261 "as pedras que foram metudas" (id. 31.9); CSM 5.37 "en hũa torre o meteu" (véase Mettmann Gloss. CSM 195). Ejs. en Morais y E. Rodríguez. Cfr. para el cast. Corominas DCELC III, 361 y Pidal Cid p. 758-759.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
en balança
inseguro, en peligro; in the balance, insecure: ueemos estar todas nossas uidas et toda nossa alegria en tan gran balança, I 255.29.
en peso
inseguro, dudoso; in doubt, in the balance: nũca fuy torneo tã estrayo nẽ tã ferido. ... nẽ en que os caualeyros estesem [sic] en tã grã dulta nẽ en tã grã peso de sua uida, II 10.19, I 284.31, I 285.29.
catar en traues
mirar con mala voluntad; to regard in an ill manner: El Rey nastor catoo moy mal en traues, I 117.25.
metersse en medio
ponerse en medio, interponerse; to interpose, interfere: chegaron duzentos caualeyros dos boos que o quiseran matar se sse el Rey non metera en medio, I 176.27, I 295.12.
en conçello
públicamente; publicly: todos diziã en praça et en conçello que ja rreuolta et engaño preçauã mays que cauallaria, II 202.24.
en praça
públicamente; in public, publicly: todos diziã en praça et en conçello que ja rreuolta et engaño preçauã mays que cauallaria, II 202.24, II 62.17.
en seco
fuera del agua; aground: o uento que era grande et forte posoas todas fora en seco moy ligeyrament en terra, I 190.18.
en rrendon
de rrandon
con violencia; with force: os foron logo ferir de rrandon. tan cruament, I 193.21, I 190.8 (en rrendon). M-P arrandom. R. de T. 15799 de rrandon.
en deant
en adelante; hence, onward: daquesta ora endeant se esforçaron os troyãos, I 244.28.
en pouco de tenpo
adv. adv. en poco tiempo; in a little time: andaron tanto en pouco de tenpo ata que uyrun a terra que deseiauan, I 94.3, I 98.9, I 329.15.
en ponto que
conx. conj. {conx.} en cuanto; as soon as: en ponto que eu ouuer uosso mandado... me acharedes ẽno porto, I 93.20.
en quanto
conx. conj. {conx.} en tanto; as long as: uos posestes gran pesar ẽno meu coraçon en quanto eu ujua, I 303.7, I 197.9.
en desuiado
adv. adv. oblicuamente; obliquely: lle deu achiles este colpe en desuiado a polibetes, I 354.32.
en pos
detrás; after, behind: corria en pos de hun çeruo, I 125.5, I 189.15.
en cabo de
al punto extremo de; at the end of, at the bottom of: era señor de hũa gran terra en cabo de jndia a mayor, I 353.3.
en çima
encima; on top, above: cada hũa das tendas auja hũa agya de ouro ençima, I 199.2, I 234.1.
en derredor
adv. adv. en contorno; around, in circumference: se faz y hũ rremuno que dura bẽ quinze legoas en derredor, II 240.3, I 109.22.
en meogo de
en medio de; in the middle of, in the center of: lle dou tal ferida en meogo do escudo, II 146.7. Graal. meiogo.
en par de
al lado de; at the side of: En par dela sija logo poliçena, I 255.16.
a rredor
en rredor
por todos lados; round, around: era a terra en rredor cuberta de mortos, I 101.15, I 194.26 (a rredor), I 347.6 (a rredor).
en balde
en vano; in vain; to no purpose: aquel que grande algo gaaña... en balde o gaañaria. se o non despendesse a sseu prazer, II 59.5, II 79.22.
en
prep. prep. con; with: uamos topar en aquela aaz, I 218.11.
en
em
prep. prep. en; in: lles gradesçeu moyto a resposta que en elles achou, I 92.20, I 98.15.
en pus
detrás de; in back of, behind: foron topar con os troyãos que yan en pus los outros en acalço, I 232.2, I 191.21.
en cõmo
adv. adv. como; how: colcos disso assy aos gregos en cõmo veeran a aquel et... quanto lles aly acaesçera, I 167.20, I 179.20.
en gisa que
conx. conj. {conx.} de modo que; so that: rrogouos por deus que uos traballedes en gisa que oie en este dia seia a onrra nossa, I 236.22, I 286.15, II 67.28.
en maneyra que
conx. conj. {conx.} de modo que; so that: fezo enton hun tenpo mao et destenperado. en maneyra que aquel que era chagado non ualya nada cura de nehun maestre, I 336.3, I 291.23, II 41.7.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
balde (de-)
en balde
'en vano, ocioso, sin ocupación, sin hacer nada ' , del ár. B¡IL 'en vano, inútil ' (Neuvonen Arabismos 166-170; Steiger Contr. Fonét. 106, 151, 307; Dozy-Engelmann 234-4; Eguilaz 335; Lokotsch 271). En el ms. de balde 102.52 "et cõtar os dias bõos ca os que sse passam - nõ nos poderemos cobrar" (en A1 valde ); 147.22 "toda nossa lazeyra seria passada - ", 841.20 "ca ia tempo era de seir et de fazer algo ca ia muyto auja que esteuerã - ", 843.14 "por nõ comer pã folgado nẽ estar - ", 847.6 (c. 579). Desde el XIV: "ociosidade, que he quando stá de balde e non faz o ben que lhe he mandado" (Inéd. Alcob. I, 149; cita de Machado Infl. Arábica ). También en balde: Cr. 1344 "mas nõ foy esto muyto embalde, ca tam grande foy o dampno que fezerõ ennos mouros que pera sempre fallarõ delle" (III, 60); Cr. Troyana "aquel que grande algo gaaña... enbalde o gaañaria se o non despendesse a sseu prazer" (II, 59.5); Virgeu de Consolaçon "en balde tende suas mãos a Deus o que as nõ tende segundo seu poder" (Crest. Arc. p. 132); Imitação Cristo "porque esto he muito a meude em balde" (p. 21.15), "em julgando os outros homem trabalha em balde" (p. 27.4). Se conservan ambas expresiones en gall.-port. Véase también Machado (DELP1 308b, DELP2 378b; Comentários BF VI, 290; Infl. Arábica II, 16). En cast. desde el XIII (Neuvonen Arabismos, Corominas DCELC I, 376a-7a).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
somo
en somo
per somo
' punta, cumbre' (prepositivamente en somo ' encima' , per somo ' por encima'), del lat. SŬMMUS (REW 8454). Es forma cast. del texto. Formas: 56.31 "et en - do pãno a corõa", 87.7 "jazia en - dũa serra muyto alta", 177.38 "en - do tauolado" (A1 sumo ), 241.49 "en - de hũa lança" (ms. soma ), 743.26,30 "en - de la serra... subirõ muytos en - ", 112.44 "per - do capelo", 395.5 "per - do castello", 401.23,26 "per - da cabeça", 740.15 "per - das torres". Falta en textos galls. o ports. En cast. ya en 929 (Oelschläger ), Cid (de somo, en somo ), Berceo S. Oria 43, PCG 697b46; Arcipreste de Hita 253b, etc. (cfr. Corominas DCELC IV, 274; Coromines Com. Rät. Namenbuch 584-585; aún lo usa Nebrija, pero ya Covarrubias Tesoro como villanesco, conservándose en top.).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{en anchar
emanchar
ẽanchar}
.- *ENANCHAR: Cr. Gal. "ouuo seu Reyno en anchado" (87aV) (24aV, 80aV, etc.); Gal. Estoria "agora nos emancha noso señor Deus" (278.4) (160.12; 151.31); Virgeu de Consolaçon "quanto mais se ẽancha" (8.74).
{ensenbra
ensembra
in senbra
en senbra
insembla
ensembla}
.- ENSEMBRA (269ab: 1301): 1257 "nos... ensenbra con don G." (Portel 46.32); 1259 "ensenbra con filo meo" (Sponer 141.2); 1261 "ensembra cum Joan Perez" (Salazar 40.1), etc.; 1265 "in senbra con esse Thome perez... e en senbra cõ no alcayde" (Portel 22.16, 34); 1267 "insembla con meu irmao... insembla con mia hirmaa... insembla con meu marido" (Ferro 26.13, 14, 15); a. 1273 "eu don A. P. ensembla con mia muller" (id. 30.22); 1282 "nos... ensembla con no couento" (Salazar 86.11).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
en
prep prep.: B.3 Porque trobar é cousa en que jaz / entendimento; 1.5 pola Sennor onrrada / en que Deus quis carne fillar; 2.1 en Toledo ; 18.11 en Estremadura ; 13.7 sempr'en ssa oraçon / a ela s'acomendava; 15.106 ir-se leixou / en seu cavalo; 25.151 se o disser en mia faz; 83.8 os vossos corações / en ela sejan firmados; 93.7 un mui gran miragr'en fillo dun burges / mostrou; 94.53 o cavaleyro fez... en ela fillos e fillas; 131.76 Dentro ena cova gran gente meteu; 219.2 hũa figura do demo que era entallada en marmor blanco; 268.52 deu-lle saud'en seu corpo; 285.37 lle jurou en sas mãos; 289.12 un sombreir'en sa testa; 321.8 un seu miragre que fez en hũa minynna || 217.9 cae de mal en peor; 249.2 de cima en fondo; 328.52 de pousada en pousada 331.47 andando dũus en outros; 355.83 de tod'en tod'|| en cabo de, en cas de , en casa de , en dereito de, en riba de, en derredor, en redor . V. cabo, cas, casa, dereito, riba, derredor, redor. || en cima V. encima || tempo: 115.94 log'en essa ora; 274.59 En vespera daquel dia; 12.1 eno dia de ssa festa de Agosto; 117.18 sempr'y cosera / mais ca en outro dia; 277.2 porque non comeron carn'en sabado; en outro dia = no dia seguinte: 162.37, 274.1, 312.81; 419.72 cras en aquel dia; 5.159 en aquele mes; 131.47 en tod'ess'ano; 13.33 depois por servidor / dela foi senpr'en sa vida; 17.25 En aquel tenpo; 111.4 En todo tempo faz ben / a Virgen; 221.53 se serviço do menỹo en algun tenpo queria; 89.15 o prazo chegado / era en que parir devia || no espaço de: 168.25 seus fillos... en pouco tenpo foi perder; 219.34 en hũa ora; 235.50 fez-ll'en poucos dias que podesse cavalgar; 345.48 foron y en dous dias || na cima, en logo, en meogo de, en meyante de, en ora de . V. cima, logo, meogo, meyante, ora. || modo etc.: 82.2 se lle mostraron en figuras de porcos; 175.13 que é Deus en Trĩidade; 328.80 disso com'en sannudo; 353.67 disso com'en solaz; 337.12 macar ll'yan dizer / que en ben se soltaria || aduzer en testimõya 227.53; andar en preitesia 25.73, andar en romaria 5.161; dar en offreçon 139.25; falar en testimonio 25.1; ir en drudaria 11.19, ir en romaria 26.17; jazer en dereito 53.52, jazer en pesar 308.16, jazer en prazer 15.46; leixar en paz 5.121; meter en poder 5.87; seer en possente 384.31, seer en prazer 15.12, seer en preito 273.36; tẽer en car 294.43, tẽer en desden 97.86, tẽer en vil 35.80, tẽer en poder 15.145, tẽer en pouco 316.12, tẽer en trebello 115.144; traer en preito 25.71; tornar en poo 75.161; vĩir en ajuda 115.6, vĩir en mente 246.17, vĩir en romaria 95.30 || 55.56 en seu cuidar foi vãa; 69.37 no levar non foi mui preguiçoso; 213.44 en todo-los seus feitos senpr'é mui dereitureira || 73.17 en a servir / era todo seu sis'; 244.28 Ir quer'eu aa taverna... e en aquesto ben tenno que os vencerei de sen || 5.31 en esto me podedes mui grand'amor fazer; 25.80 con seu aver quant'ele quis / gãou en bõas merchandias; 56.23 foi compõer / cinque salmos... por en ssa loor crecer; 180.22 en bondade crece cada dia; 206.8 en Santa Maria era todo seu cuidar; 265.73 nunca mur con mur / se mais semellaron en sua faiçon; 384.23 que parella / nunca ouv'en fremosura || Cf.: acordar-se, andar, aver esperança, aver fiança, aver fiuza, aver parte, buscar consello, confiar, creer, cuidar, dar salto, descreer, dultar, emendar, entrepeçar, falar, falir, fazer seu proveito, ferir, fiar, fillar lazeiro, meter mentes (V. mente), meter seu siso, ordĩar, parar mentes (V. mente), põer consello, põer as mãos (V. mão), provar, punnar, seer acordado, topar, tornar, tornar-se, travar, etc. || en + gerúndio : 2.44 en dando-lla, lle disse; 15.155, 37.31, 118.31, 132.89 en jazendo / dormindo viu mui gran gente || en + Inf. : 5.174 A mi non nuz en vos saberdes que soon essa; 10.6 Dona en mui piadosa seer; 21.37 Santa Maria, que me fuste fazer / en dar-m'este fill'e logo mio toller; 40.22, 45.52 || 269.33 E ar, com'en responder, / diz; 314.39 En fazer oraçon longa muito o tenno por mal || en arras, en az, en castidade, en comenda, en confisson, en bon contenente, en cos, en desden, en dõado, en don, en esto, en fiadoria, en figura de, en forma de, en gage, en gẽollo, en gẽollos, en outra guisa, en todas guisas, en guisa de, en tal guisa que, en jogo, en logo de, en logar de, en toda maneira, en mẽos que, no nome de, en offereçon, en par, en paz, en pe, en pees, en pennor, en bon (mal) ponto, en poridade, en tal razon, en salvo, en semellança de, en sinal, en bon son, en sonnos, en trebello, en uno, en vão, en verdade, en vijon, en bõa voz, en voz alta . V. arras, az, castidade, comenda, confisson, contenente, cos, desden, dõado, don, esto, fiadoria, figura, forma, gage, gẽollo, guisa, jogo, logo, logar, maneira, mẽos, nome, offereçon, par, paz, pe, pennor, ponto, poridade, razon, salvo, semellança, sinal, son, sonno, trebello, uno, vão, verdade, vijon, voz. || en como, en pos, en tal que, en tanto, ata en, ate en, te en, tro en . V. como, pos, tal, tanto; ata, ate, te, tro. Cf. eno, no.
encima
en cima
adv adv.: 36.32 cataron... contra o masto, e viron en cima mui gran lume; 205.40 sobiu-sse con el encima || por fim: 50.23 quis ena Virgen por nos carne prender, / e leixou-ss'encima, demais, por nos matar; 149.16 creo que terredes por estrann'end'o feito / primeyr', e pois encima por fremos'aventura; 427.59 muitas coitas ar foron soffrer / por el e ençima morte padecer || encima de : 48.12 a fonte... que naç'encima dun monte; 95.10, 191.8 en cima dũa gran pena; 226.5, 242.19.
ende
en
adv : adv.: indica lugar: daí, daqui: 6.80 Leva-t'ende; 42.25 ssa amiga, que end'era natural; 44.37 ante que partirs'en quisesse; 157.27 a Rocamador foi-ss'en || motivo, causa: 1.22 ta cunnada / Elisabeth, que foi dultar, / é end'envergonnada; 104.14 tan gran pesar ouv'enton, / que con gran coita ouvera o siso end'a perder; 6.39 enton cantou o menỹo; e foron en mui pagados / todos || a respeito disso; acompanhando verbos que regem o genitivo: B.11 provarei / a mostrar ende un pouco que sei; 4.11 per quant'end'aprendi eu; 7.40 que ante mi / façades end'emenda; 8.15 per quant'en nos aprendemos; 36.38 se lles proug'en. Cf. des en(de), poren, porende.
te
te en
tẽe
ata
ate
ta
atro
tra
tro
atães
prep prep.: até: te en, tẽe: 65.116 tẽe-la noit'escura (E; T: tẽena; To: teena); 379.21 des Jenua te en Chartes || tẽes que : 94.33 To tẽes que a foi fazer. Cf. ata, ate, ta, {atro, tra, tro, atães}.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
en
prep. prep. com nomes que indicam tempo: {Afonso X} en invern' o[u] en estio 35.9; {Afons' Eanes do Coton} en outro dia 46.2.
en
adv. adv. pron. O seu sentido, muito matizado, anda em volta destas representações: disso, dele, dela, deles, delas, por isso, a respeito disso: {Afonso X} que en eu mui ben non [no] castigasse 1.27; 13.9; 17.9; 31.16; 35.26; 42.28; 69.6; 163.18; 421.14. {V. ende}.
en como quer
= de qualquer maneira: {Johan Baveca} e, en como quer, farei-vos eu pagado 189.14.
en tal que
= para que: {Estevan da Guarda} en tal / que me queira já mal, / mal lhi farei / padecer 113.4-5; 140.19; 293.4, 7; 307.18.
junto
en junto
En junto = próximo: {Johan Soarez Coelho} como o eu vi en junt' a Amarante, / que non sabia sair dun tojal 231.17.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
leuãtado en pe
expr. de pie; on foot, standing: hũ rrapazillo posto por encãtamento et leuãtado en pe, 196.33.
leuãtarse en pee
expr. ponerse de pie; to stand up: Asy o forçou a natura que cõmo oyo a boziña, logo se leuãtou en pee, 86.6, 350.12.
teer en nada
expr. tener en poco, despreciar; to hold in contempt, despise: que nõ duldaua morte nẽ tyña en nada os troyanos, 124.17.
de mal en peor
expr. de mal en peor; from bad to worse: se nõ pode esta frota tãto gardar que nõ rreçeba dãno, por u for, de mal en peor de aqui en adeante, 344.29.
en jogo nẽ en verdade
expr. ni en juego ni en verdad; neither in jest nor in truth: eu nõ queria que esto nẽgũ entẽdese en jogo nẽ en verdade, 279.23.
en hũ
expr. juntamente; together: yan cõ el os calçedonyos todos en hũ de consũu, 187.37, 86.42.
en garda de
expr. en defensa de; on guard, in defense of: poso os todos aly en garda de aquela laa, 17.14, 55.13.
en saluo
expr. en libertad, en seguridad; freely, safely: mays Ector nõ lle dou tamaño vagar nẽno leyxou yr en saluo, 188.32, 342.18, 357.20.
en conçello
expr. en público; in public: avia tã grã pesar et tã grã vergonça que nõ ousaua paresçer en cõçello, 364.10, 55.6, 286.26.
en plaça
expr. en público; publicly: rrogarõ lle todos en plaça que lle prouvese de seer en seu cõsello, 120.26, 93.22.
en tropel
expr. yendo muchos, juntos y sin orden; in a throng: chegou essa ora hũa gran cõpaña de naues ajũtadas en tropel, 123.11.
en seco
expr. varado; aground: o vento que era grãde et forte poso as todas fora en seco et moy ligeyramente dar en terra, 122.27.
dar en terra
expr. varar; to run aground (Vid. en seco), 122.27.
en çerto
expr. con certeza; accurately: os troyanos erã sete mjll caualeyros que os tirauã moyto en çerto, 123.21.
caualeyro en armas
expr. caballero, campeón; knight, combatant: era moy bõo caualeyro en armas, 189.9, 147.42, 187.39.
dar en
expr. topar o chocar con; to run into: armadeuos en tal maneyra que se nos aca tornarmos, nõ posamos dar en vos, 133.30.
en outro dia
expr. ¿al día siguiente?; the next day?: en outro dia por la mañãa el Rrey Priamus enviou a a oste mãdadeyros, 276.7, 128.38, 186.32. D. Denis. n' outro dia.
d' aly en deante
expr. desde allí en adelante; from then on: tanto que era nomeado... et moyto mays o foy d' aly en deante, 54.13, 343.6 (de aly en deante).
des aly en deante
expr. desde allí en adelante: from then on: des aly en deante senpre se amarõ moyto, 350.27.
desd' aly en deante
expr. desde allí en adelante; from then on: el Rrey Vlixas amou et preçou moyto a Penalope, sua moller, desd' aly en deante, 358.34.
d' aqui en deante
expr. desde aquí en adelante; from here on: d' aqui en deante se gardẽ todos os que lle a carreyra nõ quiserẽ dar, 127.13, 344.29 (de aqui en adeante).
des aqui en deant
expr. desde aquí en adelante; from here on: rrogo vos que des aqui en deant, que eu seja voso quito, 62.33.
en cabo
expr. al fin; finally, lastly: en cabo pedirõ lle que fose a sua merçede de lles leyxar yr veer as jnfantas, 85.29.
de oje en deãt
expr. de hoy en adelante; from today on: de oje en deãt todo meu amor et toda mjña asperãça poño en vos, 183.5.
en pouca de ora
expr. en poco rato; in a little while: feriã se por tal saña que en pouca de ora forõ todos los cãpos cubertos de mortos et chagados, 72.15, 106.40, 127.25.
en põto
expr. al punto; quickly, promptly: mais logo en põto pensou en al, 138.43.
en quanto
expr. mientras; while: en quanto o carneyro viueu, pẽsou del moy bem, 17.5, 46.28, 63.12.
en tanto que
conx. conj. {conx.} mientras tanto, entretanto; meanwhile, in the meantime: en tanto que falauã d' elo todos los pouoos, 56.33.
en derredor
expr. en contorno; in circumference, round about: faz hũ rreuoluer que dura ben quinze leguas en derredor, 355.8.
en derredor de
prep. prep. alrededor de; around, about: Ector catou en derredor de ssy, 141.5, 145.8.
en medio de
prep. prep. en medio de; in the middle of: arribarõ a hũa ysla pequena que esta en medio do mar, 90.29, 24.2 (en medeo de), 25.34, 350.15.
en par de
prep. prep. al lado de, cerca de; beside, near: en par del ya Semsy, que os mazelaua moy bem, 146.43, 351.23 (a par de).
en dereyto
expr. directamente, en línea recta; directly, in a straight line: da outra parte en dereyto estaua hũ rrapazillo posto por encãtamento, 196.33.
en derredor
expr. alrededor, en contorno; around, round about: destroyrom toda a terra en derredor, 107.37, 131.45, 294.31 (de en derredor), 368.31.
en medio
expr. en el centro; in the center, in the middle: el tragia hũa signa dourada cõ hum leõ vermello en medio, 134.2, 291.9, 149.30.
en rredor
expr. en derredor; around: despoys que ouverom andado o leyto del rrey todo en rredor, 41.37, 149.6, 340.21.
en balde
expr. en vano; in vain: en balde prouariã de estar y mays, 287.32, 29.38 (em valde).
en
prep. prep. en; in, to: que o fezo tomar de latin en rromãço et castellaão, 7.6, 8.1, 9.5 (em), 12.32.
en
prep. prep. por; because: teuo se por mays desonrrada que antes en ella nõ seer en tal cõvite, 48.23.
en lugar de
prep. prep. en vez de; instead of: nomeou as amenas de Troya en lugar dos muros, 14.20, 110.9.
en pos
prep. prep. después de; after: en pos esto acordarõ anbos cõmo fezesem, 56.13, 10.14 (en pus), 14.28 (en pus), 26.40 (en pus), 54.17, 107.10.
en cõmo
adv. adv. como; how: elles rresponderõ lle en cõmo souberã en Greçia as novas et o feyto de aquela lãa, 20.41, 23.40, 55.17.
de todo en todo
expr. completamente; completely: foy destroydo de todo en todo, 14.38, 40.30.
en todo
expr. enteramente, completamente; completely, entirely: eu soo ben çerto en todo que ey de veer os troyanos destroydos, 185.40.
en todo
expr. todo; everything, all: mays fazia moyto por veer os gregos por achar çertamẽte en todo et cõplir verdadeyramente sua estoria, 92.32.
en guisa que
conx. conj. {conx.} de manera que; so that: mays façamoslo en guisa que nõ rreçebamos dãno d' eles, 70.3, 70.14, 185.24, 196.40.
en maneyra que
conx. conj. {conx.} de manera que; so that: fezo lle sayr todo o sangre vello en maneyra que nõ ficou en seu corpo mays sangre, 32.27, 90.11, 194.18.
en tal que
conx. conj. {conx.} con tal que; providing that: acreçẽtar lle ey os ãnos et a vida... en tal que me ajude a deesa, 28.21.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
en
in
ĩ
prep., .- prep., 'en'. Del latín ĬN; formas: en, a. 1228 "e dou a uos foros en que senpre uiuades" (15.8), 16.26, 18,8,22; a. 1253-54, 12.8,9, 13.18,29, 14.4,6,10,16; a. 1257, 23.11,18,24,28, 24.2,5,9, 25.10,22,25,27,28, 26.1,8,9,10,15,17; a. 1258-61, 31.5,8,11, 32.1, 33.9,10,18,22,24,27, 34.3,4,10,13, 35.11,14,16,19,22, 36.20, 39.5,12,13,23,25, 40.17,24,27, 41.14,15,19,27, 42.6,15,16,21, 43.5,10,12,14,26; a. 1259, 44.6,7,11, 45.7; a. 1261, 46.2,13,25, 47.3; a. 1262, 48.2,7,8,16,22,23,25; a. 1265, 49.10, 50.3,5,8,14, 51.20; a. 1266, 52.7,12,14, 53.1,10; a. 1269, 55.4,12,14, 56.13,20,22,27, 57.2; a. 1270, 57.12, 58.8; a. 1271, 59.8,9,12,14, 60.1,5, 61,3,10,11; a. 1272, 63.5,11,14,23,26; a. 1273, 64.4,13, 65.1,6; a. 1274, 65.20, 66.2,12, 67.1; in, a. 1228 "in propia ou in alia casa morar" (15.14), 16.1,9,10,11,17,22, 17.10,17,21,24,26, 18.2,7,14,18,22,23, 19.1,3,4,5,9,11,12,17,28,30, 20.6,15; a. 1234-36, 3.27; a. 1257, 24.6, 25.11, 26.5; a. 1259, 27.7, 44.5; a. 1260, 28.1,13, 29.2,4,17,18, 30.1,3,7,18; a. 1261, 45.9; a. 1265, 51.3; a. 1268, 53.16, 54.1,4,5,9,11,14,17,22; a. 1270, 58.4,7; a. 1274, 65.9; a. 1275, 70.4,17,18, 71.3; ĩ, a. 1259 "que y chante isse Pedro Pedrez ĩ iiss' agro ia dito" (44.10); a. 1260, 28.7,10, 29.11,14, 30.1; a. 1272, 63.18.
ende
en
adv., .- adv., 'de allí, allí, de ello, por eso, en eso, de aquí '. Del latín ĬNDE, a. 1228 "dos quaes den ende c solidos a o firido" (18.17), 19.25; a. 1257 "fezemos ende estes plazos partidos por a.b.c." (24.5), 25.8; a. 1258-61, 34.19,20,21,22,23,24,25,27, 35.1,2,4,5, 39.24, 43.5; a. 1262, 48.6,18; a. 1265, 51.18; a. 1275, 69.13; a. 1258-61 "desque sse o abbade fora para el Rey atra que en tornara" (43.2).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
en
{em}
{ẽ}
prep. .- prep. " en". Predomina la idea general de reposo. En es la preposición de las relaciones estáticas. Indica: 1.- lugar, dirección. Ẽ, 212.9 "et mãdoo meter ẽn prigon ẽ hũu seu castelo". EM, 19.2 "et das batallas que fezo Calrros em España"; 41.12 "rreçebeu Josepho et o escudeiro em sua grraça et en sua encomẽda"; 44.7; 47.2; 177.6; 205.13; 230.22. EN, 1.2 "seendo a cabeça de Santiago Alfeu en sua cousela"; 2.8 "Et quantos o virõ, que lle virã a seeta estar en el"; 12.6 "et pousou en casa de hũu laurador"; 12.15 "achou hũu asno et poseo en el"; 12.17 "et quando vio que llo tragiã deitouse en terra"; 13.3 "et aa mea noyte acharõno jazer en terra morto"; 15.6 "Et en aquel tenpo avia en aquela terra"; 15.8; 16.4,7,15; 17.1,12,13; 19.10; 20.3; 21.4,8; 22.3; 23.9; 24.6; 25.1,14; 27.7; 28.12; 31.7,9; 35.2,4; 37.14,18; 38.1,2; 41.12; 43.15,16; 44.11; 47.4; 49.4; 50.2,11; 53.11; 54.9; 55.7,18; 56.3; 57.4; 58.4; 59.6,11; 60.7; 62.6,8; 63.9,12,13; 64.6; 65.4,6; 67.2; 69.7; 70.8; 71.1,3,15; 72.6,7; 73.1,14; 76.7; 77.1,9,11; 78.1; 80.4,5; 81.5,8,9; 82.4,8,10; 83.5; 84.5,6,7; 85.9; 86.2; 87.3,13; 88.6,7,8,9; 89.15,17,21; 91.1,13; 92.3; 93.5; 96.11; 97.4; 100.1; 104.4,6; 105.3,14,16; 106.1; 107.4; 108.4,13; 109.3; 116.5,8,12,13; 118.1,13,18; 119.3,7; 122.1,5,8,13,19,20; 123.1; 127.6,14; 128.5,7,9,10; 129.5; 130.1,3,5,7,9; 131.1,2,8; 132.6,13; 134.8,11; 135.11,17; 136.10; 137.16; 139.12; 140.13,15; 142.4,13,16; 143.4; 145.2; 146.4; 148.3; 149.4,5,8; 150.8; 155.4; 156.9; 157.3; 159.3,5,7; 160.2,3; 162.2,3,4; 163.3; 165.1,3,9; 166.2,4; 167.4,8; 168.7,10; 171.2,17; 172.5; 176.5,12; 177.14,17; 178.2,4,6; 179.15; 181.3,7,9,12,14; 182.3; 183.15; 184.6,10; 186.5; 188.11,12,15; 189.9,10,16; 190.1,7,14; 191.9,10; 192.8,11,12,13; 193.5,9,10; 194.9; 195.4; 196.2,4; 197.3,6,15; 198.5; 199.17; 200.14; 204.15,17; 205.14; 206.6; 208.1,10,13,15; 209.3; 211.11; 212.1,4; 213.5; 215.7; 216.9,10,14; 217.9; 218.3,15; 219.22,25; 220.2; 222.1,10,11; 223.20; 224.16,17; 225.1,16; 226.13,16; 228.3; 229.7,14; 230.3; 231.8,12,14; 233.4; 234.3.
____ 2.- tiempo. EM, 16.10 "Outrosy em aquel tẽpo"; 45.7 "nẽbrouse que em aquel dia nõ fezera bẽ nĩhũu"; 169.1 "Et a igleia foy começada em era de mĩll et duzẽtos et dez et seis ãnos"; 180.13; 206.9; 210.14. EN, 1.2 "En dia de Pascoa"; 13.4 "en dia dos Ynoçentes"; 15.6 "Et en aquel tenpo avia en aquela terra hũa dona"; 22.12 "en hũu dia de Pascoa"; 24.3; 25.8; 32.3,4,7; 35.1; 37.9,10; 40.10; 49.4; 57.11; 59.6; 61.9; 66.10; 93.15; 104.7; 112.1; 129.13; 132.14; 147.6,7; 148.1,2; 169.6; 171.11; 185.12; 198.9; 215.4; 217.4; 218.5; 226.13; 227.17. // EN OUTRO DIA, véase DIA. // EN QUANTO, véase QUANTO 4.
________ 3.- modo. EM, 32.5 "paresçeu [...] hũa estrela moi clara em maneira de espada"; 59.2 "De com̃o foy aduzida a cabeça de Santiago [...] em esta maneira"; 219.14 "et o angeo vẽo a eles em visiom hu dormiã". EN, 13.13 "todo los moços pequenos d' aquel lugar forõ en preçison chamãdo: - Oudom..."; 16.14 "et jouve y toda a noyte en oraçõ"; 17.6 "et tornãse en paz para suas casas"; 18.2 "Por ende digamos en oraçõ o Pater Noster"; 22.5 "Et este foi o primeiro home que diso misa en vestimẽta de bispo"; 26.8 "agora d' aqui partira de vos, en aquela maneira mẽesme que o vistes yr ao çeo"; 38.6; 44.2; 46.11; 49.2,6; 57.6; 62.5; 63.2; 83.2; 87.9; 93.16; 94.5; 110.13; 123.4,7; 125.3; 131.8,15; 133.1; 136.13; 143.2; 161.7; 167.8,9; 171.14; 175.7; 176.8; 178.3; 181.15; 183.7; 189.15; 194.2; 197.15; 201.12; 202.13; 206.12; 211.4; 212.15; 213.3,5; 221.5,7,17; 224.16; 227.13,17; 229.6; 232.1,13,14,15,23; 233.7; 234.3. Cfr. para otras construcciones de EN con valor modal las entradas siguientes: ESTO 1, GISA, GRAÇA, GEONLLOS, PEE 1, PLEITO, PURIDADE, SALUO, SINAL 4, SONO 2, VAÃO, VISIOM.
________ 4.- instrumento, medio y materia. 19.7 "et en nosa lingoajeen tãto quer dizer"; 27.2 "et come[ç]auano a loar [...] et dizer asi en abrayquo"; 27.3 "que quer dizer en lingoajen galego"; 50.10 "oyo falar de que era moy sabedor et moy boo en armas"; 57.9 "et Vi[e]na era chamada en latin 'via gehene'"; 58.8; 78.1; 82.1; 93.14; 101.5,6; 102.12; 114.1; 121.5; 133.7; 134.10; 138.13; 180.15; 191.10; 194.1; 215.1,2; 223.21; 227.4; 228.4.
________ 5.- causal. 73.17 "-Señor Ihesucristo, en cuja creença eu vy a esta terra para destroyr a gente pagãa"; 178.2 "enviou logo a el o apostollo Santiago, en cujo seruiço el viña, que o cõfortase".
________ 6.- final. 193.12 "Et o mercador acordouse de moytos miragres que oyo dizer que Santiago fezera, chamoo en sua ajuda et disolle...".
________ 7.- EN + infinitivo. 37.8 "Et poso moytos ãnos en jũtar moy grã jente sen cõto"; 86.9 "tomou o preço que lle por el derõ et despendeo en comer et en beber et en vestir"; 104.2 "Et poserõ oyto dias en pasar os portos"; 198.18 "coydey en mãefestar os meus pecados, et en me fazer ongir et rreçeber o corpo de Deus".
________ 8.- EN + gerundio. EM, 41.19 "et moytas vezes em soterra[n]do os mortos, os que os soterrauã morriã logo y sobre eles"; 200.10 "Et despois a pouquos de dias em matãdo el hũu caualeiro a lança do outro chantouse por el et matoo". EN, 3.3 "et en chamãdo o nome del sayome a seeta"; 20.3 "Et este Santiago en seendo en Iherusalem"; 87.11 "Et a cabo de doze dias en yndo a oste del rrey por los montes"; 115.3 "et en voluẽdo para a oste"; 119.4; 146.11; 198.19; 200.1; 204.3.
________ 9.- Para EN formando parte de locuciones, véase ÇERQUA 2, ÇIMA, COốO, CÕTRA, ENDEANTE, DEREITO, 3, MEDEO 2, REDOR, SEMELLANÇA, TODO 3.
________ 10.- Para otros usos de EN, bien regido por el propio verbo, bien matizando su significación, véase ACORDAR 2, AJUDAR 2, ANDAR 1, AVER, CAER 1, COYDAR, CREER, DAR, DEITAR 11, DULTAR, ERRAR 1, ESCOLLER, FERIR 1,2, FILLAR, LEIXAR 7, LEUAR 1, METER 1, NẼBRAR, PENSAR 1, POER 3, SEER, TẼER 7, TORNAR, VIINR, YR.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
en
eno
enos
ẽno
ẽnos
ena(s)
ẽna(s)

em
prep. prep. "En". As variantes formais resultan da concorrencia co artigo determinado (eno, enos, ẽno, ẽnos, ena(s), ẽna(s)) ou responden a simples alternativas gráficas (, em).
____ 1. Úsase para expresa-la situación no espacio.
________ 1.1. Indica localización espacial.
________ en (203): "da / súa parte das vjnas en que se fasẽ as casas" 229, "como leýa hũa carta en Sã Viçẽço de Sespoõ" 303, "morador en Sã Viçẽço de Sespoõ" 320, "bẽes rreýses que ha e lle pertẽesçen en toda a freigresja de Santa / María d' Asados" 341, 355, "En San Tomé do Mar, quatro djas de janeyro" 361, 367, 371, 404, 405, 406, 406, "que nõ posesẽ en aquel logar vjdes nẽ outro enpacho" 442, 475, 475, 523, 535, 549, 552, 553, 571, 581, 590, 599, 600, 627, 633, 634, 634, 673, 678, 685, 688, 704, 707, 719, 770, 773, 774, "Santa María de Caleyro, que he en terra / de Salnés" 798, 803, 841, 843, 882, 882, 883, 905, 906, 906, 908, 916, 920, 931, 939, 939, 941, 949, 952, 956, 973, 978, "herdades que a mỉ perteesçẽ en terra de Postomarcos" 979, 983, 988, 993, 995, "çent morauidís vellos, que por vós e en voso nome me dou e pagou en / Rriãjo Johán Seco" 1001, 1017, 1030, 1031, 1060, 1063, 1070, 1083, 1084, 1086, 1100, 1136, 1148, 1150, 1206, 1236, 1243, 1270, 1319, 1320, 1335, 1336, 1380, 1388, 1391, 1393, 1395, 1407, 1414, 1438, 1443, "en outras quasque(e)r partes" 1457, 1466, 1480, 1490, 1518, 1521, "herdades que lle por ella dey en Rrañoo" 1528, 1553, 1554, 1561, "põer hũu barco en mõte" 1569, 1604, 1619, 1633, 1649, "estando en Portomarín" 1655, 1673, 1677, 1684, 1693, 1685, 1689, 1699, 1703, 1710, 1735, 1738, 1864, 1957, "moradora que soýa ser en Noya" 1964, "seys cóuodos de terreo en Vaao" 1978, "que agora está máys en cabo" 2004, "escontra o lugar que ha de yr de longo desde la rribeyra / para çima en casa e peyrao" 2006, 2042, 2056, 2075, 2104, 2120, 2124, 2136, 2141, 2143, 2147, 2212, 2217, 2219, 2236, 2242, 2251, "a leyra de herdade que está / en Vieyro" 2253, "en este caruallo" 2272, 2278, 2279, 2291, 2295, 2313, 2319, 2319, 2345, 2349, 2351, 2366, 2404, 2419, 2462, 2474, 2517, 2521, 2523, 2551, 2552, "vjna vella, / que eu teño en Vila" 2554, 2556, 2562, 2573, 2584, 2597, 2612, 2621, 2635, 2635, 2641, 2645, 2646, 2654, 2662, "casa que / Ferrnand Martíns d' Aaro lauãtou en Porto" 2676, 2694, "o casal en que el mora" 2731, 2735, 2745, "ẽna agra de Terrío, en que ay çinco margas" 2791, 2803, 2823, "que estaua e a fesera en herdade de Sã Justo" 2831, 2831, 2842, 2892, 2899, 2921, 2931, 2957, 2980, 2998, 3005, 3017; (1): "morador Castẽda" 871; em (2): "morador e[m] Meadelo" 2442, "Em Rria[n]jo" 2603; ẽno (136): "do que tijna ẽno casar de Chorẽte" 27, 30, 105, "ẽno porto de Rriãjo, XXVIJ djas" 319, "morador ẽno dito porto" 321, 332, 362, 364, 365, 369, 391, 403, "que fose jaser ençima, ẽno mõnte" 417, "todo ajũtado ẽno da dita herdade" 418, 430, 445, 448, 460, 462, 474, 490, 494, 510, 524, 560, 568, 570, 574, 601, 611, 624, 640, 700, 723, 741, 742, 744, 747, 771, 790, 792, 822, 826, 832, 840, 868, 870, 873, 886, 895, 923, 926, 943, 958, 963, 996, 1015, 1019, 1065, 1094, 1171, 1189, 1190, 1211, 1269, 1300, 1309, 1357, 1359, 1390, 1404, 1406, 1437, 1482, 1483, 1506, 1524, 1524, 1525, 1556, 1528, 1542, 1551, 1555, 1560, 1582, 1618, 1674, 1686, 1694, 1715, "faser ẽno baixo estabros / e cosjña" 1824, 1976, 1984, 2030, 2032, 2116, 2148, 2162, 2218, 2235, 2250, 2267, 2283, 2289, 2308, 2324, 2348, 2369, 2419, 2428, 2440, 2466, 2467, 2495, 2596, 2656, 2658, 2659, 2667, 2668, 2686, 2729, 2733, 2746, 2771, 2821, 2822, 2827, 2834, 2840, 2872, 2889, 2912, 2993, 3019; ẽnos (3): "que lo dé e o el aja ẽnos seus herdamẽtos" 340, 746, 760; ena (1): "Johán de Corques, morador ena freigresja" 677; ẽna (121): "Foro que fiso Afonso Ferrnandes de Leyro a Pedro de / Tourís ẽna fregresía d' Asados" 32, "Ferrnand Munjs de Deyra, morador / ẽna fregresja de Sã Viçenço de Sespoõ" 333, 334, 350, 362, 363, "que Afonso de Galljñaas, que poys / jasja ẽna melloría de baixo, que fose jaser ençima" 416, "Pero Peliteyro tenja / feyto ẽna praça e calle pública, delante das ditas casas, hũu vjnal" 434, 456, "outras perteẽças e dereyturas que ella havía e tenja e / lle perteesçe aver ẽna freigresja de Santa Vaya do Araño" 500, 522, 536, "ẽna Proua do Deã, XVIJ días do dito mes" 580, 588, 612, 613, 702, 719, 720, 747, 791, 791, 797, 802, 827, 845, 855, 862, 896, 916, 920, 923, 950, "Rrial de Pegigeyro, que he ẽna fregresja de Sã Gião / de Leýño" 963, 980, 994, 995, 1020, 1063, 1065, 1141, 1143, 1143, 1149, 1240, 1245, 1246, 1252, 1273, 1274, 1284, 1360, 1548, 1583, "os ditos bees e los eu conprey ẽna çibdade de Santiago" 1590, 1590, 1681, 1698, 1701, 1703, 1706, 1807, 1821, 1823, 1833, "da dita vosa casa / que agora teedes leuãtada, ẽna qual avedes de faser dúas portas" 1980, 2042, 2105, 2238, 2251, 2255, 2255, 2273, 2290, 2297, 2297, 2314, 2351, 2354, 2373, 2392, 2392, 2398, 2417, 2428, "saluo que hey de estar ẽna casa e faser a semẽteyra" 2435, 2446, 2525, 2575, "leýa e publicaua hũa carta ẽna dita egleia" 2577, 2588, 2631, 2634, 2671, 2702, 2702, 2719, 2725, 2727, 2735, 2736, 2736, 2736, 2742, 2757, 2758, 2762, 2778, 2790, 2799, 2803, 2890, 2913, 2927, 2936, 2937, 2940, 2944, 2961, 3000, 3011; enas (1): "bẽes / reízes que a uós perteçẽ enas ditas fligrisías" 2451; ẽnas (9): "cousas que a mỉ perteesçen e pertẽesçer / deuẽ en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ por bos de mjña madre, / Sancha Martíns, ẽnas fregresjas de Santa Coõba de Rriãjo e Santa María de Leyro / e Santa María d' Isorna e en Sã Gião de Leýño" 1069, 1249, 1286, "Este dito abto foy posto escripto ẽnas espaldas da dita carta original" 1753, 2281, 2231, 2454, 2467, 2955.
________ 1.1.1. Indica o ámbito de aplicación do que se expresa.
________ en (3): "Gomes de Rribademar, juís ordenario en / terra de Postomarcos" 432, "Garçía de Páramos, mayordomo / en Leýño" 573, 1876; ẽna (1): "notario público ẽna súa / corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos" 1876.
________ 1.1.2. Indica un ámbito non estrictamente xeográfico.
________ en (15): "paresçer en juýso" 592, "benefiçio de Sã Pedro de Vialo, en que eu ey / a dita hũa faneiga de pã" 726, "penas en [e]ste caso estableçidas en dereyto" 787, "sostituýr ẽnos pleitos e nõ en al" 977, 1108, 1132, "nõ pareçía en custas / e en praso" 1687, 1687, "en esta dita rresposta" 1856, "en jujso e fóra del" 1970, "para sostituýr / en todos seus pleitos" 2142, "jmos en outra voz" 2442, 2443, 2558, 2625; em (2): "em hũa voz" 2440, 2445; ẽno (2): "padroádego que me perteesçe aver ẽno b[e]nefiçio de / Sã Pedro de Vialo" 708, 1120; ẽnos (1): "para sostituýr ẽnos pleitos" 977; ẽna (1): "ẽna / dita voz" 2451.
________ 1.2. Indica localización espacial no interior, equivale a dentro de.
________ en (6): "Pauta por donde sacarã qualque(e)r escriptura que buscarẽ en [e]sta N[ot]a de LVIJ" 1, 326, "estando en casa de Juã / d' Ouril" 702, "dou as chaues da dita torre e casa a Gonçaluo Mariño, (...) para que o acollese en ela a el e a seu fillo" 1349, 2708, 2763, "en paaços de Pero Leyteyro" 2940; ẽno (4): "entrou ẽno dito paaço" 2473, 2480, 2508, "deytar ẽno boso lagar" 2600; enos (2): "Enos ditos paaços de Leýño" 1139, 1169; ẽnos (12): "ẽnos paaços de Rriãjo" 347, 1100, 1117, 1130, 1205, 1372, 1705, 1742, 1960, 2041, 2092, 2120; ẽna (7): "e a lançou ẽna corte" 655, "se lançou, contra võtade do dito Johán Mariño / e dos escudeyros que cõ ela vijnã, ẽna egleia de Santiago de Padrõ" 1105, 1116, 1338, "que o tyña preso ẽna / torre" 2044, 2733, 2849.
________ 1.2.1. Expresa o continente.
________ en (6): "Pesquisa de herdades e de outras / cousas do abade de Sã Justo por / vertude de descomonjõ do Papa / e outros testi[moy]os e abtos d' entre / el e os da freigresja todo en / hũu quaderrno" 316, "todo o en esta carta cõtiúdo" 1163, 1441, 1747, "ha de feruer en / ola noua" 2545, 2548; ẽno (3): "çerto praso ẽno / dito testamẽto cõtiúdo" 1588, "A goma deitarla ẽno tĩteyro" 2550, 2869; ẽnos (2): "sacar hũu traslado ou dous o máis, aqueles que menester le fosẽ, / e que llos mãdase dar sjnados, ẽnos quaes / le pedía que el posese seu decreto e abtoridade" 1729, 1738; ẽna (3): "e máys allende do cõtiúdo ẽna dita mãda" 912, "segundo / se máis largamẽte se cõtén ẽna dita carta de foro" 1411, 2165.
________ 1.3. Indica localización espacial con proxección direccional; equivale a contra e pode reforzar esta preposición.
________ en (4): "da hũa testa topa en este tallo" 2264, 2269, 2306, 2311; en contra (1): "entesta (...) do outro cabo ena moroça que está en contra Souereyra" 2285; ẽno (19): "entesta ẽno tallo de Cordouã" 751, "da outra parte vay dar ẽno rrego da vjna" 928, 2258, 2259, 2260, "que vay feryr ẽno marco" 2266, 2270, 2275, 2284, 2300, 2301, 2302, 2308, 2312, 2316, 2325, 2555, 2665, 2806; ẽnos (2): "do outro cabo entesta / ẽnos pedrouços da fonte" 2271, 2312; ena (1): "entesta do outro cabo ena moroça" 2285; ẽna (24): "entesta ẽna leyra da Çerque(e)ira" 529, 756, 1035, 1036, 1144, 1144, 2257, 2265, 2268, 2276, 2279, 2279, "a trauesía que vay topar ẽna / cortina de Sueyro" 2281, 2299, 2307, 2310, 2317, 2319, 2320, 2322, 2325, 2800, 2801, 2806; enas (2): "como vay de longo topar enas figeyras" 1526, 1558.
________ 1.4. Úsase ás veces co verbo vir con valor direccional.
________ ena (1): "outrosí de a sacar a pas e a saluo de Johán de Carrasedo, clérigo, e de outro que ena dita egleia veña por rrasõ do foro que a ella demãda / o dito Johán de Carrasedo" 1312.
________ 1.5. En ocasións equivale a sobre.
________ en (1): "avía posto couto e ẽbargo / en hũa súa herdade" 2972.
________ 1.6. Indica unha actividade.
________ ẽno (1): "para que fose seu escusador ẽno dito ofiçio / de juisgado" 667.
________ 2. Úsase para expresa-la situación no tempo.
________ 2.1. Indica a localización ou duración nun espacio ou sección de tempo.
________ en (22): "prometerõ de nõ yr contra ello en algũu tenpo" 454, "bõas obras que en este mũdo eu de vós ey rreçebjdo" 710, 711, "En XXIIJ de junjo" 822, "en todo tenpo" 1004, 1044, 1329, 1369, 1599, "en tenpo de meu marido" 1629, 1740, 2141, 2156, "en todo o tenpo do mũdo do dito Afonso" 2206, 2232, 2361, 2386, 2587, "dando a dita sentença / en día feriado ou nõ feryado" 2616, "para la ora da morte en que estaua" 2965, 2971, 3022; (1): " toda mỉa vida" 2453; em (1): "em aquel tenpo" 2888; ẽno (2): "que será ẽno ano de J M CCCCº LVIIJº anos" 1607, 1993; ẽnos (3): "segũdo sol andar en rrẽta de alcaualas ẽnos anos pasados" 1172, 1177, 1195; ẽna (1): "así ẽna vjda como ao tenpo de voso / finamẽto" 1602.
________ 2.1.1. Rexístraxe na expresión oje en día "hoxe, o día actual".
________ oje en día (1): "nõ lle errar de feyto e de / dito desonesto, d' oje en día" 2070.
________ 2.2. Expresa prazo ou periodicidade.
________ en (47): "obligouse de llos dar e pagar en çinco anos / primeyros siguintes en esta maneyra: en cada hũu ano hũa pjpa de vjno" 323, 324, "outro tãto en cada hũu dos ditos anos" 327, 337, 337, 339, 377, 378, 396, 396, "que se descõte en cada ano" 692, 699, "para que o librẽ en todo este mes" 779, 1043, 1046, 1147, 1148, 1162, 1177, 1194, "os quaes ditos morauidís nos obligamos de vos dar / e pagar en comẽço de cada hũu dos ditos anos" 1196, 1216, 1228, 1248, 1251, 1260, 1285, 1332, "outrosí de vosla deixar desẽbargada en fin do / dito arrendamẽto" 1334, 1410, 1423, 1431, 1566, 1567, 1576, 1988, 1993, 1994, 2007, 2012, 2014, 2125, 2331, 2338, 2426, 2569, 3019.
________ 2.2.1. Pode combinar coa prep. para adquirindo un valor de finalidade (vid. 8).
________ para en (3): "aver por firme, rrato e grato / e valedeiro para en todo tenpo" 813, 1727, "para en toda vosa vjda" 2035.
________ 2.3. Entra en correlación con distintas preposicións.
________ 2.3.1. Entra en correlación coa prep. de.
________ de / d' / deste ... en (9): "de oje en XXV djas" 564, 592, 823, "que sejã vosos deste dja en adeante" 1007, 1043, 1361, 1509, 1601, "de aquel día / en deante" 1615, "d' oje en diante" 2060, "deste Natal que vẽ en hũu ano" 3020.
________ 2.3.2. Entra en correlación coa prep. desde / dende.
________ desde /desd' ... en (5): "desd' este Sã Martino que vén en deante" 1217, 1228, "desd' oje este dito dja en adeante" 1249, "desde dja de Santiago / de junjo, que será ẽno ano de J M CCCCº LVIIJº anos en deante" 1994, 2564; dende en (2): "que nõ seja tiúdo / dende en deante de llos dar" 1611, 3020.
________ 3. Modal.
________ en (21): "obligouse de llos dar e pagar (...) en esta maneyra" 324, 336, "o qual / era feyto en seu perjuýso" 435, 437, "fiso juramẽto en forma deujda" 543, "estremã en esta maneyra" 749, "en qualque(e)r maneyra" "dúas cartas firmes / e fortes en hũu tenor" 818, "marcado en esta guisa" 1020, 1058, 1068, "estaua en sentençja d' escomuyõ" 1087, 1165, 1210, 1234, 1263, 1313, 1366, 1455, 1516, 2023, "estando en artículo morty" 2967; em (1): "em esta gisa" 2444; ẽno (2): "daría súa rresposta ẽno térmjno / do dereyto" 1750, 2875; ẽna (17): "segundo e ẽna maneyra que mellor lo poso / e deuo dar" 705, "esta dita / partiçón fasemos ẽna maneyra sobredita" 807, "segũdo e ẽna maneyra que dita he" 1055, 1160, 1220, "segundo e como e ẽna mellor maneyra que eu voslos posa dar" 1290, 1427, 1531, 1559, "está ẽna maneyra que ma deixou meu padre" 1826, 1996, 2017, 2338, 2341, 2343, 2540, 2627.
________ 3.1. Indica disposición física ou xeito de presentarse.
________ en (3): "estando en pee ou asentados" 488.
________ 3.2. Expresa modalidade e pode equivaler a como, en concepto de.
________ en (23): "que touese a dita heredade en seu / jur e posesiõ" 527, "outorgarõ / en rrẽta o seu logar de Ozo da Torre" 691, "outorgo e coñosco / que dou en bõa e pura doaçõ" 704, 732, 764, 857, 1016, 1172, "que peyte en pena e pustura" 1262, "poño en la posesiõ, jur e señorío" 1280, 1289, "en prestança" 1361, "acusou o praso e lançou en custas a Gonçaluo Carrao" 1387, 1413, "desde agora vos poño en jur, señorío e posesiõ da dita casa" 1537, 1652, 2387, "qualque(e)r de nós, partes, que contra elo for e o así nõ teuer, gardar, conprir e pagar, / peyte e pague á outra parte que o ateuer, en pena e por jnterese, dous mjll morauidís / vellos" 2414, 2474, 2571, "posisiõ en que el / e a dita Costança Munjs avíã estado paçeficamẽte" 2506, "diso que lle he en cárrego deste ano de IIIJº açũbres de vjno" 2750, 2902; ẽno (13): "los traspaso e poño en el e ẽno jur e posesiõ" 850, 859, 936, 1006, 1079, 1224, 1426, 1463, 1570, 1597, 2470, 2489, 2565; ẽna (5): "desde agora poýña ẽna / posesiõ de todo ello a o dito Johán" 507, 1328, 2466, 2490, 2510.
________ 3.2.1. Ás veces ten matices de finalidade (vid. 8).
________ en (2): "aquí meu nome e signo poño en testi[moyo] / de verdade que tal he" 1879, "en emẽda da dita herdade vos / quito o foro" 2034.
________ 4. Indica a materia ou soporte; equivale a sobre.
________ en (7): "e(n)scripto en purgamjño de / coyro" 1732, "escripto en sete follas de quarto de papel çebtý" 1723, 1813, 1877, 1878, 2468, 2738.
________ 5. Indica o medio ou instrumento.
________ en (7): "deixoo en seu juramẽto" 525, 528, 542, "rrematou as sayas moradas do dito jaldõ ẽno dito Pero Paas por / vijnte morauidís vellos, que nõ se achou andãdo en pregõ que(e)n por elas / máis dese" 577, "daua e dou por súa sentẽça / en [e]stes escriptos e por eles" 1670, 1733, "colgado en çentillas de seda asul" 1734, "o qual todo tomou en súa / mao o juís" 1734, "vira trager a tella para / o dito paaço de Noya porlo Cõfurco en carros" 2897, "tragíã sal de Noya en bestias" 3013; ẽna (4): "tomou juramẽto ẽna sinal da crus" 638, 1654, 2761, "jurou ẽna dita crus" 2891.
________ 6. Indica o prezo ou valor.
________ en (5): "Obligouse o dito Vasco Chico e Andreu d' Insua / de gardar os ditos bees en que forõ apreçi[a]dos" 259, "vendido e apreçiado / en çento e des morauidís" 326, 339, "aforarõ / en XIJ morauidís" 2026, 2493; ẽnos (2): "por quanto de parte dos ditos bees quedarõ / así apreçiados ẽnos ditos J M pares de brãcas" 2181, 2187; ẽna (1): "derõ e outorgarõ / en rrẽta o seu logar de Ozo da Torre, ẽna aquela cõtía que Sueyro Gomes vyr que seja / bõo que se descõte en cada ano" 692.
________ 6.1. Especifica a modalidade, especie ou tipo de pagamento.
________ en (10): "dos outros IIIJº M LX morauidís se outorgou por bẽ pago / o dito Sueyro Gomes por quanto os rreçebeu en dobras e florĩis e diñeyros" 389, 729, 729, "por quanto os rreçebý logo en diñeyros cõtados" 932, 968, 1001, 1197, "outorgo por ben cõtento, entrego e pago a toda mjña / võtade, por quanto os rreçebjn rrealmẽte e cõ efecto en presençia / do notario e testigos desta carta en húa taça de prata e en brãcas vellas" 2381, 2382, "pagar (...) en vjno" 2599.
________ 7. Ten valor relacional; equivale a sobre (de), acerca de, respecto a.
________ en 6): "outorgauã dúas cartas firmes e fortes, / quaes en esta rrasõ más firmes se podesẽ faser" 1516, "esto dou por mjña rresposta, / negãdo tódaslas estimaçõos e protestaçõos contra mỉ feytas, e aquelo contra mỉ / mãdado en aquelo que me posa perjudicar" 1852, "a donde façades casa, tãto en longo e tãto en ancho como o meu fumeyro" 2003, 2003, 2063, 2930; ẽno (1): "por quanto de parte dos ditos bees quedarõ / así apreçiados ẽnos ditos J M pares de brãcas ẽno dito seu padre" 2182; ẽnos (1): "outorgamos que somos cõviúdos e jgualados e / fazemos avinca e cõtrauto em esta gisa: eu, / o dito Afonso Domingues, em hũa voz, ẽnos bẽes rreízes, / vinas e herdades, casas, chãtados" 2445; ẽna (3): "outorgarõ que estarã e quedarã porla sentençja ou sentençjas, mãdamẽto ou mãdamẽtos que ẽna dita rrasõ derẽ" 485, "presentou por testigos ẽna dita rrasõ a Pero Mjgés / d' Escadia (...) e a Afonso de Rriatelo (...) e a Johán de Siluarredonda" 632, 641; enas (1): "outorgamos que somos cõviúdos e jgualados e / fazemos avinca e cõtrauto em esta gisa: eu, / o dito Afonso Domingues, em hũa voz, ẽnos bẽes rreízes, / vinas e herdades, casas, chãtados que eu ey e me / perteçe aver ẽna dita fligrisía fasta a fl[i]grisía / de Santa María de Rru[b]iãs por voz de (en branco) / e nós, los ditos Pereyreyros, enas sobreditas herdades / das ditas fligrisías" 2447; ẽnas (1): "este día se dou o segũdo pregõ ẽnas sayas moradas de jaldõ" 547.
________ 8. Indica a utilidade ou destino dun obxecto ou finalidade dunha acción; pode entrar en combinación con para.
________ en (8): "so as penas / que o dereyto en este caso põ sobre aquele que quebrãta seguro posto por / seu señor" 603, 690, 787, 1108, "qualque(e)r juramento que eu en este caso seja / tiúdo de faser" 1381, "que caýse ẽnas penas / en este caso ordenadas porlo dito porto" 1484, "faço meu çerto, sufiçiente procurador a Gomes de Sjnde en todos meus pleitos" 1695, 1707, "a qual dita madeyra poso / en rreparo da grãja" 2712; para en (9): "rreçebeu do dito / Lopo de Paradela de quinẽtos e catorse morauidís para en pago dos ditos / DCCCº morauidís" 514, "fiso e ordenou por seus çertos, sufiçientes, abũdantes, bõos e / verdadeiros procuradores a Johán París, rrector, e a Pero dos Santos, (...) para en todos / seus pleitos movjdos por el ou moujdos contra el ou se mouerẽ / de oy en deante" 591, 898, 1132, 1304, "cõ liçençia do / dito meu marido, que me dou e outorgou para en [e]ste caso adeante cõtiúdo" 1620, 1675, "para / en garda de seu dereyto" 1727, "neçesario e conprideiro me he para en garda do meu dereyto" 1843, 2238, 2522, 2588; para ẽno (1): "para sostituýr en todos seus pleitos, moujdos e por mouer, [en] espeçial / para ẽno de Põtevedra cõ o seu porto de Portonouo sóbrela salga" 1132; para ẽna (1): "para esto e para ẽna bos de Jostos" 557.
________ 8.1. Co substantivo herdeiro introduce o obxecto herdado.
________ en (1): "fasja herdeira en todos seus bẽes a Ynés / Peres" 913; ẽno (1): "que nõ coñosçía outro herdeyro nỉ yrmão ẽno dito agro do Coado" 2651; ẽnas (1): "como yrmão e herdeiro ẽnas ditas herdades" 537.
________ 9. Locucións prepositivas. Incluímos aquí tamén aqueles casos en que a prep. de en función de relator foi substituída polo posesivo.
________ 9.1. En alma de "en nome de, en lugar de".
________ en alma (con posesivo): "jurar en súa alma a Johán Martíns" 2523.
________ 9.2. En quanto a.
________ en quanto a (1): "e esta dita / partiçón fasemos ẽna maneyra sobredita en quanto a esto sobredito" 807.
________ 9.3. En lugar de.
________ en lugar (con posesivo) (1): "para ante / la altesa de meu señor el rrey ou para ante los señores visrreys en seu / lugar" 1846.
________ 9.4. En mão(s) de, en mão(s) e poder de
________ en mão(s)/ maos / manos (e poder) de (9): "sõ avenjdos de conprometer e cõprometẽ / en manos e poder de Diego de Villariño" 353, 479, 676, 677, 777, 778, "pleito e omenaje en manos / de Ferrnando de Catoyra" 822, "cõpoer e cõprometer en mão de amjgos" 982, "jurou en maos do dito abade" 2843; en maos (con posesivo) (1): "teẽdolle feyto pleito / e omenaje por ela e porla de Lantáñoo en súas maos" 1833.
________ 9.5. En nome de (en voz de).
________ en nome (e en bos) de (17): "Johán Seco e Johán Cãtelrra e Pero de Villanustre por si e en nome de Johán Pereyreyros e Garçía Mjgés, porlos / quales se obligauã" 461, "en nome do Collejo de Sã Espíritus de Santiago" 1031, 1121, "en bos e en nome de mjña moller" 1438, 1438, "en nome da dita Costança Falcoa" 1614, 1650, 1745, 1810, 1867, 2193, 2228, 2379, 2388, 2394, "por si e en nome dos outros clérigos" 2581, 2673, 2796, 2985; ẽno (dito) nome de (1): "por sy e ẽno dito nome da dita súa moller" 1468; ẽno dito nome (1): "outorgo e coñosco ẽno dito nome que vendo" 1449; en nome (con posesivo) (13): "rrecabdar / por el e en seu nome" 366, "outras cousas que en seu nome rreçebisẽ" 595, 888, 900, 952, "para que por mỉ e en meu nome e para mỉ" 978, "por vós e en voso nome" 1001, 1340, "para / que o tenades de nós e en noso nome e de noso moesteyro" 1360, 1373, 1697, 1963, 2192, 2240.
________ 9.6. En persoa de, "en presencia de".
________ en persona de (2): "logo o dito juís, en persona das ditas partes e a seu / cõsentimjẽto, diso que mãdaua e mãdou ao dito Pero Peliteyro que quitase / o dito vjnal" 438, "teẽdolle feyto pleito / e omenaje por ela e porla de Lantáñoo en súas maos estando ẽna vila / de Aréualo, en persona do dito moy rreuerẽdo meu señor o arçobispo" 1833.
________ 9.7. En poder de.
________ en poder de (1): "dará o dito seu fillo en poder / do dito señor Sueyro Gomes preso" 2111; en poder (con posesivo) (4): "o dito señor arçobispo ouvo en seu poder" 1754, 2223, 2469, 2578.
________ 9.8. En presença de.
________ en presença / presençia de (14): "en presença / do notario e testigos desta carta" 730, "en presença dos / testigos que a ello forõ presentes" 837, "En presençia de mỉ, Áluar Peres, / escriuano e notario, e testigos de yuso escriptos" 868, 932, "en presença deste notario e testigos" 967, 1428, 1716, 1743, "en presençia de mỉ, o dito Gonçaluo Garçía d' Espõorís, notario, e dos testigos de juso escriptos" 1808, 2381, 2463, 2496, 2632, 2940; em presençia de (1): "em presençia de mỉ, dito notario" 2932.
________ 9.9. En razón de "por causa de, por razón de".
________ en rrasõ de (17): "e en rrasõ da paga rrenũçió as leys" 322, 336, 409, 453, 503, 515, 762, "en rrasõ de çerta jnjuria" 945, 954, 1002, 1076, 1325, 1396, 1459, 1596, "e en rrasõ do rreçebemẽto / rrenũçiarõ as leys" 2198, 2598.
________ 9.10. En razón de "respecto a, sobre".
________ en rrasõ de (6): "as leys que falã en rrasõ dela" 323, 453, 504, 762, 1459, "esto era o que sabía en rrasõ / do rroýdo e questiõ que ouverõ" 2077.
________ 9.11. En hun con "xunto con".
________ en hũu cõ (1): "a esto que dito he en hũu cõ os / ditos testigos presente foy" 1876.
____conx. 10. Loc. conx.:
____ 10.1. Modo-consecutivas ou modo-finais.
________ ẽna guisa que (1): "fasemos partiçõ de çerta parte dos ditos bẽes ẽna guisa que / eu o dito Rroý Mariño aja e leue e quede cõmjgo e para mỉ a meytade / do logar de Coorõ" 796.
________ en tal maneyra que (2): "poño en la posesiõ, jur e señorío deles a vós, o dito Afonso de / Lugo, e a vosas boses, herdeyros e subçesores, en tal maneyra que os ajades libres" 1281, "aforo para senpre jamais (...) hũu onsao das herdades e cousas que se siguẽ, e sacado este honsao, do que queda / a metade, en tal maneyra que vos aforo das honse partes as seys" 2294.
________ 10.2. Condicional.
________ en caso que (1): "E digo que en caso que en ela labrase, / que nõ sería maraujlla labrar en mjña casa propia" 1828.
________ 10.3. Modo-causal.
________ en quanto (7): "porfillo e tomo e escollo por meu fijo a vós, Afonso de Lugo, morador ẽna dita freigresja / de Sã Saluador, en quanto poso e de feyto e de dereyto para herdar e vosas / voses todos quantos bẽes rraýses eu teño ẽna dita fregresja" 1273, 1739, "obedesco a dita carta en quanto poso e deuo" 1820, 1844, 2065, 2477, 2975.
________ 10.4. Temporal.
________ en tãto que (1): "que vosla posã quitar, a dita cortina, e que nõ sejã vosa, / saluo en tãto que nõ se fas menester faser rrúa ou camjño por allý" 1986.
________ 10.5. Completiva.
________ en como (1): "tomou testimoyo Lopo de Carnota en como / leýa e publicaua hũa carta" 2576.
____adv. 11. Locucións adv.
____ 11.1. En especial "especialmente".
________ en espiçial / espeçial (9): "entre eles erã e esperauã ser pleitos, debates e cõtendas, en espiçial sobre partiçõ de bẽes que forõ e fincarõ de Pero de Briõ" 477, 985, 1132, 1231, "e en espeçial prometo de o nõ rreuocar" 1296, 1696, 1966, 2242, 3006.
________ 11.2. En forma (de dereito) "coas formalidades esixidas pola lei".
________ en forma de dereyto (12): "feserõ juramẽto sóbrela / sinal da crus, et çétera, en forma de dereyto" 407, 639, 874, 1125, 1654, 2077, 2154, 2168, 2636, 2761, 2891, 2942; en forma (4): "fiso juramẽto en forma que nõ avía rreçebjdo cousa tocãte / a sjmonja" 1123, "o qual jurou en forma" 1495, "Feyto a Afonso de Luou en forma" 1999, 2181.
________ 11.3. En paz e en salvo "a paz e a salvo".
________ en pas e en saluo (2): "me obligo cõ todos meus bees e os bẽes da dita mjña moller / de vos dar e pagar en pas e en saluo e sen descõto algũu os / ditos quatro çelemỉs de pã" 2337, 2337.
________ 11.4. En todo "totalmente".
________ en todo (1): "rrequiríndolle que a / conprise en todo segũdo que en ela se cõtijña" 1746.
________ 11.5. In solidum "solidariamente", expresión latina que no texto aparece romanceada.
________ en soljdũ (1): "a amos jũtamẽte e a cada hũu en soljdũ" 591.
________ 11.6. No alto e no baixo "na súa totalidade".
________ ẽno alto e baxo / baixo (3): "le apoderou en ela (a casa) ẽno alto e baxo" 1348, 1350, 1571.
________ 11.7. Rexístrase tamén na loc. castelá de llano en llano.
________ de llano en llano (3): "pagar de llano en / llano" 877, 2047, 2110.
________ 12. Rexístrase o emprego de en acompañando o xerundio.
________ en (2): "en rrespondẽdo / a dita carta" 1816, "diso que en continuãdo seu jur e posisiõ" 2512.
________ 13. Réxime de verbos. Como derivación dos seus valores locativos ou modais esta prep. participa na construcción de numerosos verbos, e aínda que en moitos casos o valor da prep. segue presente, recollémolos por estar o seu uso automatizado con esta e non con outra prep.
________ 13.1. Apoderar / ceder / poñer / traspasar (= facer traspasamento).
________ en (15): "Traspasamento que feso Pero do Outeyro en Pero da / Rribeyra" 177, "Traspasamento e rreleixaçõ que feso Ferrnand / Munjs de Deyra en Costa[n]ça Falcoa" 198, "padroádego e pono e apodero en el a vós" 713, 736, 849, "quito e parto de mỉ o jur e posesiõ e o pono e traspaso en vós e vosas / boses" 969, 1247, 1348, "eçedo e traspaso en vós" 1414, 1523, 1523, 1553, 1554, 1593, "quito de mỉ todo jur, posesiõ, señorío e propeadade / que eu ey a todo o sobredito, e poño en ello ao dito Rroý Ferrnandes" 2383.
________ 13.2. Caer / incorrer.
________ en (3): "que caya e jncurra en pena o que o así nõ gardar" 816, "ajades caýdo en caso de engratetude" 1279, 1402; ena (1): "protestou de nõ encorrer ena / tal carta" 2624; ẽna (1): "jncurryr / ẽna dita descomujõ" 2938; ẽnas (2): "ouvese caýdo e jncurrido ẽnas mayores penas" 1108, 1484.
________ 13.3. Cesar.
________ en (1): "diso / que o çesaua en seu juramẽto de Afonso de Querentes" 1495.
________ 13.4. Condenar.
________ en (3): "Praso en que cõdenou Pero de Terrío / a Pero Beturro" 69, "acusou e cõdenou a / Johán Collaço, morador [en] Treuoenço, en praso e fiadoría e costas" 553, 571; ẽno (2): "Pero do Barreyro condenou a Gonçaluo de Rrial, morador en Briõ, ẽno primeyro praso e / costas" 550, 946; ẽnas (1): "cõdenaua ẽnas custas e praso" 1691.
________ 13.5. Consentir.
________ en (4): "por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que / cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mỉ e o que(e)ro tãto / por tãto" 1562, "nõ cõsinto en elas nẽ ẽna dita / carta e mãdamẽto nẽ en parte algũa delo" 1852, 1853, 2487; ẽno (5): "diso que cõsentía ẽno sobredito" 1539, 1613, 2357, "nõ cõsẽtía ẽno que o dito dõ abade avía feyto nẽ en parte / algúa delo" 2487, 2501; ẽna (2): "nõ cõsinto en elas nẽ ẽna dita / carta e mãdamẽto nẽ en parte algũa delo" 1852, 2582.
________ 13.6. Comprometer.
________ en (8): "conprometer / os ditos debates en dous omes bõos para que o vejã e librẽ carta firme" 565, "conprometer en amjgos árbitros arbitradores" 777, 830, 831, 831, 2610, 2612, 2613.
________ 13.7. Errar.
________ en (1): "nõ errará de dito nẽ de feyto en súa persona a Martjn d' Oliueyra" 2045; ẽnas (1): "que nõ se errarã / ẽnas personas" 786.
________ 13.8. Incorporar.
________ en (1): "que ynsira esta mjña rresposta ao pee da dita carta e / rrequirimẽto e me dé a mỉ al tãto signado por testimoyo encorporado en el á dita / carta e mãdamẽto para garda do meu dereyto" 1860.
________ 13.9. Labrar.
________ en (3): "en caso que en ela labrase / que nõ sería maraujlla labrar en mjña casa propia" 1828, 1829, 1837.
________ 13.10. Porfillar.
________ en (1): "por rrasõ dos ditos bees / en que vos así porfillo" 1284; ẽnos (1): "bees rraýses ẽnos quaes vos perfillo" 1288.
________ 13.11. Presentar.
________ en (3): "diso que presẽtaua e presentou os ditos dous quartos cõ cura que lle pertẽesçen / ẽno dito benefiçio por seu patrimonjo, por si e en nome de súa moller, / en Lopo d' Argũde" 1121, "e o posades presentar señaladamẽte en Afonso Lopes, morador en Rribadeo, / e nõ en outra persona" 1379, 1380.
________ 13.12. Recibir.
________ en (2): "por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que / cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mỉ e o que(e)ro tãto / por tãto" 1563, "outorgou que rreçebeu en si toda a parte dos bẽes mobles" 2224.
________ 13.13. Refusar.
________ en (1): "E se por ventura vós, o dito notario, / rrefusardes en mãdar este testimoyo" 1863.
________ 13.14. Rematar.
________ ẽno (1): "rrematou as sayas moradas do dito jaldõ ẽno dito Pero Paas por / vijnte morauidís" 576.
________ 13.15. Substituír (en correlación con de).
________ de ... en (1): "sostituýa de hũu fillo en / outro" 914.
________ 13.16. Tornar.
________ en (2): "tornar a dita vjna vella de terço / en quarto" 1151, "que lle tornase en súa posisiõ" 2506.
________ 13.17. Traer.
________ en (1): "Johán Seco quitou ao dito Fernán Cartosjno de húa carta en que o tragía por esta rrasõ" 567.
________ 14. Participa en distintas expresións pluriverbais de forma fixa.
________ 14.1. Entrar en contenda.
________ en (1): "e, se neçesario for, entrar en cõtẽda / de juýsjo" 981.
________ 14.2. Fazer de e en (con pronome pers.).
________ en (6): "vendeu a Juã Seco (...) para vender, enpenar, trocar e cãbiar e faser delo e en / elo o que lle prouger, como de súa cousa propia, tódaslas casas e casares, / eyras e cortijñas e herdades e chantados" 497, "faser dele e en ele o que vós quiserdes" 715, 858, 1008, "faser dello e en ello como de vosa cousa propia" 1073, 1600.
________ 14.3. Fazer mal en + Inf.
________ en (1): "avía / feyto mal en disfamar ao dito Áluaro" 2094.
________ 14.4. Seer en elo, "estar implicado".
________ en (2): "veu / como o leuaua o dito moço, pero que nõ foy en elo de dito nẽ de feyto / nẽ de cõsello, nẽ leuou por elo nada" 2951, 3013.
________ 14.5. Viir en camiño.
________ en (1): "a qual vijndo en camjño pasãdo por cabo da egleia de / Santiago de Padrõ se fora e se lançou, contra võtade do dito Johán Mariño / e dos escudeyros que cõ ela vijnã, ẽna egleia de Santiago de Padrõ" 1103.
________ Do lat. ĭn. É palabra usual desde o XIII, e documéntase desde o XII (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL